Esther Perel: Rethinking infidelity ... a talk for anyone who has ever loved
Эстер Перель: Новый взгляд на неверность... беседа для тех, кто когда-либо любил
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what exactly do we mean?
что именно мы имеем в виду?
paid sex, a chat room,
секс за деньги, чат-комната,
out of boredom and fear of intimacy,
изменяют из-за скуки и страха близости,
and hunger for intimacy?
из-за одиночества и жажды близости?
the end of a relationship?
это конец отношений?
I have traveled the globe
я исколесила земной шар
with hundreds of couples
of their relationship,
very identity: an affair.
любовная связь.
act is so poorly understood.
акт так плохо изучен.
who has ever loved.
кто когда-либо любил.
since marriage was invented,
появилась с изобретением брака,
that marriage can only envy,
которой брак может только позавидовать;
the only commandment
just for thinking about it.
другой раз — запрет на помыслы об измене.
what is universally forbidden,
что повсюду запрещено,
practically had a license to cheat
в сущности, было разрешение на измену
of biological and evolutionary theories
биологических и эволюционных теорий,
эту необходимость в «кочёвке».
is as old as adultery itself.
одного возраста с супружеской изменой.
under the sheets there, right?
в постели на самом деле?
is to boast and to exaggerate,
хвастаться и преувеличивать,
is to hide, minimize and deny,
приуменьшать и отрицать.
that there are still nine countries
если учесть, что до сих пор в 9 странах
one person for life.
один человек на всю жизнь.
had nothing to do with love.
не имеет никакого отношения к любви.
since I arrived at this conference.
моего прибытия на эту конференцию.
keeps on expanding:
постоянно расширяется:
secretly active on dating apps.
использование приложений для знакомств.
universally agreed-upon definition
общепринятого определения того,
from 26 percent to 75 percent.
walking contradictions.
that it is terribly wrong
about having an affair,
amount of us will say
то же количество из нас считает,
would do if we were having one.
если сами будем ходить налево.
of an affair --
это определение любовной связи,
which is the core structure of an affair;
базовой структурой любовной связи,
to one degree or another;
the kiss that you only imagine giving,
что даже поцелуй в вашем воображении
мощным и завораживающим,
for love, not the other person.
несёт ответственность за любовь».
difficult to keep a secret.
such a psychological toll.
такой психологической нагрузки.
our economic security.
экономической безопасности.
is a romantic arrangement,
это романтическая договорённость,
our emotional security.
эмоциональной безопасности.
раньше мы совершали измены...
we sought pure love.
где мы искали чистую любовь.
infidelity hurts differently today.
измена причиняет боль иначе сегодня.
in which we turn to one person
мы обращаемся с ним к одному человеку,
моим лучшим другом,
моим надёжным поверенным,
my intellectual equal.
моего интеллектуального уровня.
меня выбрали, я — уникальна,
the grand ambition of love.
грандиозную амбицию любви.
infidelity has always been painful,
«Я думал, я знаю свою жизнь.
who we were as a couple, who I was.
кем мы были как пара, кем был я.
a crisis of identity.
доверия, кризис своего «я».
спрашивает он.
Heather is telling me,
about her story with Nick.
on his iPad with the boys,
appear on the screen:
«мы только что виделись».
we just saw each other.
that her father had affairs,
что и её отец изменял.
one little receipt in the pocket,
on the collar.
and desires expressed.
of Nick's two-year affair
are death by a thousand cuts.
медленная, но верная смерть.
that we're dealing with these days.
с которым мы имеем дело сегодня.
fidelity with a unique fervor.
нашего партнёра с особенным рвением.
been more inclined to stray,
что появились новые потребности,
entitled to pursue our desires,
на удовлетворение этих потребностей,
where I deserve to be happy.
где я заслуживаю быть счастливым.
because we were unhappy,
что мы были несчастливы,
because we could be happier.
что мы могли быть счастливее.
нёс на себе весь позор,
когда можно уйти, —
will judge her for still loving Nick,
за то, что она до сих пор любит Ника.
she gets the same advice:
получает один и тот же совет:
Nick would be in the same situation.
Ник будет в этом же положении.
is that if someone cheats,
если кто-то изменяет,
in your relationship or wrong with you.
либо что-то не в порядке с вами.
can't all be pathological.
не могут быть ненормальными.
have everything you need at home,
если у вас всё необходимое есть дома,
to go looking elsewhere,
искать в другом месте, —
a thing as a perfect marriage
такая штука, как идеальный брак,
пускаться в приключения.
has a finite shelf life?
that even a good relationship
которые даже хороший брак
that I actually work with
deeply monogamous in their beliefs,
в своих убеждениях люди,
и своим поведением.
actually been faithful for decades,
которые были верны десятилетиями,
не было переступить,
of longing and loss.
томления и нехватки чего-то.
you will often find
часто можно найти
for an emotional connection,
for autonomy, for sexual intensity,
независимости, сексуального накала,
lost parts of ourselves
потерянные части себя
vitality in the face of loss and tragedy.
перед лицом потери или трагедии.
another patient of mine, Priya,
своей пациентке, Прие,
what was expected of her:
как от неё ожидалось:
хорошая жена, хорошая мать,
who removed the tree from her yard
выкорчевавшего дерево с её двора
he's quite the opposite of her.
полная противоположность Прие.
the adolescence that she never had.
это юность, которой у неё не было.
that when we seek the gaze of another,
когда мы ищем взгляд другого человека,
that we are turning away from,
от нашего партнёра,
we have ourselves become.
looking for another person,
что мы ищем другого человека,
looking for another self.
who have affairs always tell me.
всегда говорят мне одно и то же:
stories of recent losses --
истории о недавних потерях:
in the shadow of an affair,
зачастую обитают в тени измены,
25 years like this?
следующие 25 лет в этом же русле?
that perhaps these questions
что, может, именно эти вопросы
people to cross the line,
an attempt to beat back deadness,
лишь попытка отбиться от апатии,
что вы, вероятно, думаете,
and a lot more about desire:
сколько в жажде:
desire to feel special,
жажде чувствовать себя особенным,
вместе со своим любовником,
never have your lover,
неопределённости,
that which you can't have.
чего вы не можете иметь.
in open relationships,
about monogamy is not the same
that even when we have
нескольких сексуальных партнёров,
by the power of the forbidden,
we are not supposed to do,
что нам не полагается,
doing what we want to.
чем на самом деле хотим.
quite a few of my patients
довольно многим своим пациентам,
into their relationships
могли внести в свои отношения
the imagination and the verve
той дерзости, фантазии и силы,
во встрече со мной.
это вестники смерти отношений,
already dying on the vine.
into new possibilities.
нас к новым возможностям.
affairs stay together.
to turn a crisis into an opportunity.
в настоящий шанс.
into a generative experience.
more so for the deceived partner,
в отношении партнёра, которому изменили
to uphold the status quo
поддерживать статус кво,
for them that well, either.
that may actually lead to a new order,
способного привести к новому порядку,
with honesty and openness
честные и открытые разговоры,
sexually indifferent
so lustfully voracious,
of loss will rekindle desire,
вновь зажжёт желание
new kind of truth.
к совершенно новой правде.
that couples can do?
acknowledges their wrongdoing.
important act of expressing
за боль, причинённую своей жене.
of people who have affairs
довольного многие изменники
for hurting their partner,
за причинение боли партнёру,
for the experience of the affair itself.
за сам опыт измены.
vigil for the relationship.
the protector of the boundaries.
защитником границ.
поднять этот вопрос,
Хэзер от навязчивой идеи
that the affair isn't forgotten,
что данная измена не забудется,
begins to restore trust.
восстанавливать доверие.
that bring back a sense of self-worth,
что вернёт чувство самоуважения,
and with friends and activities
and meaning and identity.
to mine for the sordid details --
покопаться в грязных деталях:
than me in bed? --
ещё больше боли
the investigative questions,
на следственные вопросы, как я их называю,
the meaning and the motives --
or experience there
when you came home?
новый смысл отношениям,
and they're not going away.
of black and white and good and bad,
чёрное — белое, хорошее — плохое,
comes in many forms.
проявляется в разных формах.
that we betray our partner:
предать нашего партнёра:
one way to hurt a partner.
причинить боль партнёру.
she must be pro-affair.
значит она — «за» измены».
can come out of an affair,
может выйти что-то хорошее,
this very strange question:
recommend you have an affair
советовать заболеть раком.
who have been ill
has yielded them a new perspective.
дала им новый взгляд на вещи.
since I arrived at this conference
после приезда на эту конференцию,
about infidelity is, for or against?
об измене: я — «за» или «против»?
and what it meant for me.
она имела для тебя и для меня?
in the aftermath of an affair
two or three relationships
будут две-три любовных связи
to do it with the same person.
с одним и тем же человеком.
a second one together?
ABOUT THE SPEAKER
Esther Perel - Relationship therapistPsychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life.
Why you should listen
For the first time in human history, couples aren’t having sex just to have kids; there’s room for sustained desire and long-term sexual relationships. But how? Perel, a licensed marriage and family therapist with a practice in New York, travels the world to help people answer this question. For her research she works across cultures and is fluent in nine languages. She coaches, consults and speaks regularly on erotic intelligence, trauma, sexual honesty and conflict resolution. She is the author of Mating in Captivity: Reconciling the Erotic and the Domestic. Her latest work focuses on infidelity: what it is, why happy people do it and how couples can recover from it. She aims to locate this very personal experience within a larger cultural context.
Esther Perel | Speaker | TED.com