Esther Perel: Rethinking infidelity ... a talk for anyone who has ever loved
Естер Перел: Естер Перел: Неверството во поинакво светло... Говор за секој кој некогаш љубел
Psychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what exactly do we mean?
на што точно мислиме?
paid sex, a chat room,
платен секс, преку Интернет,
out of boredom and fear of intimacy,
од досада и страв од интимност,
and hunger for intimacy?
осаменост и жед за интимност?
the end of a relationship?
претставува крај на една врска?
I have traveled the globe
го пропатував светот
with hundreds of couples
of their relationship,
од нивната врска,
very identity: an affair.
act is so poorly understood.
чин е толку слабо разбран.
who has ever loved.
кој некогаш љубел.
since marriage was invented,
that marriage can only envy,
на која бракот може само да ѝ завидува,
the only commandment
единствениот заповед
just for thinking about it.
само за размислувањето на него.
what is universally forbidden,
кое е универзално забрането,
practically had a license to cheat
имале дозвола да изневеруваат
of biological and evolutionary theories
и еволутивни теории
потреба за талкање,
is as old as adultery itself.
стар колку и самата прељуба.
under the sheets there, right?
случува под чаршафите, нели?
is to boast and to exaggerate,
да се фалат и да претеруваат,
is to hide, minimize and deny,
и одрекуваат,
предвид дека сèуште постојат девет земји во светот
that there are still nine countries
поради „скршнување“.
one person for life.
една личност за цел живот.
по еден.
од вас имаат кажано,
had nothing to do with love.
не е поврзана со љубовта.
since I arrived at this conference.
пристигнав на конференцијава.
keeps on expanding:
продолжува да се проширува:
secretly active on dating apps.
тајно активен на апликациите за состаноци.
universally agreed-upon definition
прифатена дефиниција
from 26 percent to 75 percent.
walking contradictions.
противречиме сами на себе.
that it is terribly wrong
е ужасно страшно
about having an affair,
тоа дека има афера,
amount of us will say
would do if we were having one.
направиле доколку би имале афера.
of an affair --
за тоа што е афера,
which is the core structure of an affair;
јадрената структура на една афера;
to one degree or another;
the kiss that you only imagine giving,
кој само што замислувате дека го давате,
for love, not the other person.
за љубовта, не другата личност.“
да се изневерува,
difficult to keep a secret.
потешко да се чува тајна.
such a psychological toll.
толку висока психолошка цена.
економска организација,
our economic security.
нашата економска стабилност.
is a romantic arrangement,
романтичен договор,
our emotional security.
нашата емоционална сигурност.
посегнувале по неверство -
we sought pure love.
сме барале чиста љубов.
infidelity hurts differently today.
дека неверството може да повреди денес.
in which we turn to one person
кој се вртиме кон една личност
мојот најдобар пријател,
да имам доверба во него,
my intellectual equal.
подеднакво интелигентен со мене.
јас сум единствена,
the grand ambition of love.
амбиција на љубовта.
infidelity has always been painful,
отсекогаш било болно,
чувство за тоа кои сме ние.
тој е очаен.
познавам мојот живот.
who we were as a couple, who I was.
кои сме ние како двојка, кој сум јас.
a crisis of identity.
довербата, криза на идентитетот.
да ти верувам?“, прашува тој.
некому да му верувам?“
Heather is telling me,
мојата пациентка Хедер ми го кажува,
about her story with Nick.
нејзината приказна со Ник.
on his iPad with the boys,
iPad со момчињата,
се појавува на екранот:
appear on the screen:
we just saw each other.
that her father had affairs,
нејзиниот татко имал афери,
one little receipt in the pocket,
по некоја сметка во џеповите,
on the collar.
and desires expressed.
of Nick's two-year affair
двегодишната афера на Ник
да помислам:
are death by a thousand cuts.
смрт од илјадници посекотини.
that we're dealing with these days.
со кој се соочуваме овие денови.
fidelity with a unique fervor.
нашиот партнер со преголема жестокост.
been more inclined to stray,
биле посклони кон „застранување“,
имаме нови желби денес,
entitled to pursue our desires,
право да ги следиме нашите желби,
where I deserve to be happy.
јас заслужувам да бидам среќна.
because we were unhappy,
затоа што не бевме среќни,
because we could be happier.
би можеле да бидеме посреќни.
кога може да се замине
со нејзините пријателки
will judge her for still loving Nick,
ја осудуваат што сèуште го сака Ник,
she gets the same advice:
го добива истиот совет:
Nick would be in the same situation.
се најдеше во истата ситуација.
is that if someone cheats,
ако некој изневерува,
in your relationship or wrong with you.
вашата врска или со Вас.
can't all be pathological.
да бидат патолошки болни.
have everything you need at home,
сè што ти треба дома,
to go looking elsewhere,
бараш на друго место,
a thing as a perfect marriage
постои такво нешто како совршен брак,
желбата за „застранување“.
has a finite shelf life?
ограничен рок на траење?
that even a good relationship
кое дури ни добрите врски
да го обезбедат?
that I actually work with
deeply monogamous in their beliefs,
длабоко моногамни во своите верувања,
и нивното однесување.
actually been faithful for decades,
биле верни со децении,
дека ќе ја поминат,
of longing and loss.
you will often find
често пати ќе најдете
for an emotional connection,
for autonomy, for sexual intensity,
за сексуален интензитет,
lost parts of ourselves
на изгубените делови од себе си,
vitality in the face of loss and tragedy.
во лицето на загубата и трагедијата.
another patient of mine, Priya,
една моја пациентка, Прија,
да го повреди човекот.
what was expected of her:
што се очекувало од неа:
who removed the tree from her yard
кој го отстранил дрвото од нејзиниот двор
he's quite the opposite of her.
камион - тој е целосна спротивност на неа.
the adolescence that she never had.
тинејџерството кое никогаш го немала.
that when we seek the gaze of another,
дека кога го бараме погледот на другиот,
that we are turning away from,
оддалечуваме од нашиот партнер,
we have ourselves become.
самите се имаме претворено.
looking for another person,
бараме во другата личност,
looking for another self.
нашето друго јас.
who have affairs always tell me.
имаат афери ми го кажуваат.
stories of recent losses --
приказни за неодамнешна загуба,
in the shadow of an affair,
живеат во сенката на една афера,
25 years like this?
ќе го почувствувам тоа?
that perhaps these questions
дека можеби овие прашања
people to cross the line,
луѓето да ја поминат таа линија,
an attempt to beat back deadness,
обид за заглушување на мртвилото,
and a lot more about desire:
поради секс, а повеќе поради желба:
desire to feel special,
се чувствувате посебно,
можете да го имате својот љубовник,
never have your lover,
that which you can't have.
кое не можете да го имате.
најверојатно си мислат
in open relationships,
во отворените врски,
about monogamy is not the same
that even when we have
тогаш кога ние ја имаме
други сексуални партнери,
by the power of the forbidden,
од моќта на забранетото,
we are not supposed to do,
не би требало да го правиме,
doing what we want to.
навистина го правиме тоа кое го сакаме.
quite a few of my patients
некои работи на некои мои пациенти:
into their relationships
односи можат да донесат
the imagination and the verve
имагинацијата и еланот
не би морале да ме посетат.
камбана на смртта
already dying on the vine.
into new possibilities.
вивнат во нови можности.
affairs stay together.
to turn a crisis into an opportunity.
претворат кризата во можност.
into a generative experience.
ова во корисно искуство.
more so for the deceived partner,
тоа повеќе е така за измамениот партнер,
што го направи тоа.“
имаат право да бараат повеќе,
to uphold the status quo
го задржуваат статусот кво,
for them that well, either.
that may actually lead to a new order,
всушност може да доведе до нов ред,
with honesty and openness
искрени и отворени разговори
sexually indifferent
сексуално незаинтересирани
so lustfully voracious,
of loss will rekindle desire,
загуба ќе ја разгори желбата,
new kind of truth.
целосно нов вид вистина.
that couples can do?
да направат двојките?
излекувањето започнува
acknowledges their wrongdoing.
признава својата вина.
important act of expressing
важен акт на изразување
ја повредил сопругата.
of people who have affairs
број од луѓето кои имаат афери
поради тоа што го повредиле својот партнер,
for hurting their partner,
for the experience of the affair itself.
искусувањето на самата афера.
vigil for the relationship.
претпазлив во врската.
стане заштитник на ограничувањата.
the protector of the boundaries.
Хедер од опсесијата,
that the affair isn't forgotten,
дека аферата не е заборавена,
begins to restore trust.
да положува доверба.
that bring back a sense of self-worth,
им ја вратат смислата за вредност сами кон себе,
and with friends and activities
пријатели и активности
and meaning and identity.
to mine for the sordid details --
„копање“ непријатни детали:
than me in bed? --
од мене во кревет?
само уште повеќе болка,
the investigative questions,
јас го нарекувам „истражувачки прашања“,
the meaning and the motives --
or experience there
или да го искусиш таму
да го направиш со мене?
when you came home?
дефиниција на врската,
and they're not going away.
останат, и не си одат никаде.
of black and white and good and bad,
на црно-бело, добро-лошо,
comes in many forms.
доаѓа во многу облици.
можеме да го предадеме партнерот:
that we betray our partner:
one way to hurt a partner.
од начините да се повреди партнерот.
she must be pro-affair.
мора да е "ЗА" афери.
can come out of an affair,
да произлезе некое добро од една афера,
this very strange question:
ова чудно прашање:
recommend you have an affair
некому да има афера повеќе
who have been ill
луѓето кои биле болни
has yielded them a new perspective.
болест придонела да добијат нов поглед на нештата.
since I arrived at this conference
откако пристигнав на конференцијава,
about infidelity is, for or against?
изневерувањето, е: за или против?
and what it meant for me.
значеше тоа за мене.
in the aftermath of an affair
мене во разрешницата од една афера
two or three relationships
две или три врски,
to do it with the same person.
тоа со истата личност.
a second one together?
создадете втор брак заедно?
ABOUT THE SPEAKER
Esther Perel - Relationship therapistPsychotherapist Esther Perel is changing the conversation on what it means to be in love and have a fulfilling sex life.
Why you should listen
For the first time in human history, couples aren’t having sex just to have kids; there’s room for sustained desire and long-term sexual relationships. But how? Perel, a licensed marriage and family therapist with a practice in New York, travels the world to help people answer this question. For her research she works across cultures and is fluent in nine languages. She coaches, consults and speaks regularly on erotic intelligence, trauma, sexual honesty and conflict resolution. She is the author of Mating in Captivity: Reconciling the Erotic and the Domestic. Her latest work focuses on infidelity: what it is, why happy people do it and how couples can recover from it. She aims to locate this very personal experience within a larger cultural context.
Esther Perel | Speaker | TED.com