ABOUT THE SPEAKER
Jenna McCarthy - Writer
Jenna McCarthy writes about relationships, marriage and parenting.

Why you should listen
More profile about the speaker
Jenna McCarthy | Speaker | TED.com
TEDxAmericanRiviera

Jenna McCarthy: What you don't know about marriage

Džena Mekarti (Jenna McCarthy): Šta ne znate o braku

Filmed:
6,109,514 views

U ovom zabavnom, neformalnom govoru sa TEDx konferencije, spisateljica Džena Mekarti podelila je sa nama iznedađujuće istraživanje o tome kako brakovi (pogotovo srećni brakovi) zaista funkcionišu. Mali savet: Ne pokušavajte da osvojite Oskara za najbolju glumicu.
- Writer
Jenna McCarthy writes about relationships, marriage and parenting. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
EverySvaki yearгодине in the UnitedUjedinjeni StatesDržava aloneсами,
0
0
3000
Svake godine, samo u SAD,
00:18
2,077,000 couplesparovi
1
3000
3000
2.077.000 parova
00:21
make a legalправни and spiritualдуховно decisionодлука
2
6000
3000
donosi pravnu i duhovnu odluku
00:24
to spendпотрошити the restодмор of theirњихова livesживи togetherзаједно ...
3
9000
4000
da provedu ostatak svojih života zajedno...
00:28
(LaughterSmeh)
4
13000
2000
(Smeh)
00:30
and not to have sexсек with anyoneбило ко elseдруго,
5
15000
3000
i ne spavaju ni sa kim drugim,
00:33
ever.
6
18000
3000
ikada.
00:36
He buysкупује a ringпрстен, she buysкупује a dressхаљина.
7
21000
3000
On kupuje prsten, ona venčanicu.
00:39
They go shoppingшопинг
8
24000
2000
Odlaze u kupovinu
00:41
for all sortsсортс of things.
9
26000
2000
najrazličitijih stvari.
00:43
She takes him to ArthurArtur MurrayMurray
10
28000
2000
Vodi ga kod Artura Mareja
00:45
for ballroomplesna dvorana dancingплес lessonsлекције.
11
30000
3000
na časove plesa.
00:48
And the bigвелики day comesдолази.
12
33000
2000
A onda dolazi i veliki dan.
00:50
And they'llони ће standстој before God and familyпородица
13
35000
3000
Oni će stati pred bogom i porodicom
00:53
and some guy her dadтата onceједном did businessбизнис with,
14
38000
3000
i nekim momkom sa kojim je njen otac nekada poslovao,
00:56
and they'llони ће vowzavet that nothing,
15
41000
2000
i zavetovati se da ništa,
00:58
not abjectабјецт povertyсиромаштво,
16
43000
2000
ni potpuno siromaštvo,
01:00
not life-threateningopasne po život illnessболест,
17
45000
3000
ni smrtonosna bolest,
01:03
not completeкомплетан and utterPotpuna miseryjad
18
48000
3000
ni potpuna i krajnja mizerija
01:06
will ever put the tiniestнајтањи damperregulatorom protoka
19
51000
3000
neće nimalo umanjiti
01:09
on theirњихова eternalveиni love and devotionodanost.
20
54000
2000
njihovu večnu ljubav i privrženost.
01:11
(LaughterSmeh)
21
56000
2000
(Smeh)
01:13
These optimisticоптимистичан youngмлади bastardskopilad
22
58000
2000
Ove optimistične mlade budale
01:15
promiseобећање to honorчаст and cherishcijeni eachсваки other
23
60000
2000
obećavaju da će poštovati i ceniti jedno drugo
01:17
throughкроз hotвруће flashesbljeskovi
24
62000
2000
kroz "valunge"
01:19
and mid-lifesrednjih criseskriza
25
64000
3000
krize srednjih godina,
01:22
and a cumulativeкумулативно 50-lb-lb.. weightтежина gainдобит,
26
67000
3000
i nagomilanih 20 kg viška
01:25
untilсве док that far-offdaleku day
27
70000
3000
sve do onog dalekog dana
01:28
when one of them is finallyконачно ableу могуцности
28
73000
2000
kada će jedno od njih konačno biti u stanju
01:30
to restодмор in peaceмир.
29
75000
3000
da počiva u miru.
01:33
You know, because they can't hearчујеш the snoringhrkanje anymoreвише.
30
78000
3000
Znate, zato što više ne može da čuje hrkanje.
01:36
And then they'llони ће get stupidглупо drunkпијан
31
81000
2000
Onda će se užasno napiti,
01:38
and smashhit cakeторта in eachсваки others'ostalih korisnika facesлица and do the "MacarenaMakarenu,"
32
83000
3000
razmazati tortu jedno drugom po licu i odigrati "Makarenu",
01:41
and we'llдобро be there
33
86000
2000
a mi ćemo biti tu
01:43
showeringtuљiranje them with towelsпешкири and toasterstosteri
34
88000
2000
da ih obasipamo peškirima i tosterima,
01:45
and drinkingпити theirњихова freeбесплатно boozealkohol
35
90000
2000
pijemo njihovo besplatno piće
01:47
and throwingбацање birdseedptice at them
36
92000
2000
i posipamo zrnevljem,
01:49
everyсваки singleједно time --
37
94000
2000
i tako svaki put --
01:51
even thoughипак we know,
38
96000
2000
iako znamo da će se,
01:53
statisticallyстатистички,
39
98000
2000
prema statistici,
01:55
halfпола of them will be divorcedразведен withinу склопу a decadeдекада.
40
100000
3000
polovina njih razvesti u toku naredne decenije.
01:58
(LaughterSmeh)
41
103000
3000
(Smeh)
02:01
Of courseкурс, the other halfпола won'tнеће, right?
42
106000
2000
Naravno, druga polovina neće, zar ne?
02:03
They'llOni ce keep forgettingзаборављајући anniversariesgodišnjice
43
108000
3000
Oni će nastaviti da zaboravljaju godišnjice
02:06
and arguingсвађати се about where to spendпотрошити holidayspraznici
44
111000
3000
i raspravljaju o tome gde da provedu praznike
02:09
and debatingдебату whichкоја way
45
114000
2000
i o tome u kom smeru
02:11
the toiletтоалет paperпапир
46
116000
2000
bi toalet papir
02:13
should come off of the rollролл.
47
118000
2000
trebalo da se skida sa rolne.
02:15
And some of them
48
120000
2000
A neki od njih
02:17
will even still be enjoyingуживајући eachсваки others'ostalih korisnika companyкомпанија
49
122000
4000
će i dalje uživati u društvu partnera
02:21
when neitherни of them can chewChew solidчврст foodхрана anymoreвише.
50
126000
3000
čak ni kada nijedno ne bude moglo da žvaće čvrstu hranu.
02:24
And researchersистраживачи want to know why.
51
129000
3000
A istraživači žele da znaju zašto.
02:27
I mean, look, it doesn't take a double-blindDupli-mrak, placebo-controlledpod kontrolom placebo studyстудија
52
132000
3000
Mislim, pa pogledajte, nije potrebna dupla slepa studija sa placebom
02:30
to figureфигура out what makesчини a marriageбрак not work.
53
135000
4000
da bismo zaključili zbog čega brak ne funkcioniše.
02:34
DisrespectUvrede, boredomdosada,
54
139000
2000
Nepoštovanje, dosada,
02:36
too much time on FacebookFacebook,
55
141000
3000
previše vremena provedenog na Fejsbuku,
02:39
havingимати sexсек with other people.
56
144000
2000
spavanje sa drugim ljudima.
02:41
But you can have the exactтачно oppositeсупротно of all of those things --
57
146000
3000
Ali možete imati potpunu suprotnost tih stvari --
02:44
respectпоштовање, excitementузбуђење,
58
149000
3000
poštovanje, uzbuđenje,
02:47
a brokenсломљен InternetInternet connectionвеза,
59
152000
2000
Internet vezu u prekidu,
02:49
mind-numbingmozak mi trne monogamyMonogamija --
60
154000
4000
zatupljujuću monogamiju --
02:53
and the thing still can go to hellпакао in a handруку basketкорпа.
61
158000
3000
i stvari opet mogu otići dođavola.
02:56
So what's going on when it doesn't?
62
161000
3000
Dakle, šta se dešava kada se to ne dogodi?
02:59
What do the folksљуди who make it
63
164000
2000
Šta imaju zajedničko ljudi koji stignu
03:01
all the way to side-by-sideраме уз раме burialсахрана plotsпарцеле
64
166000
2000
do toga da leže
03:03
have in commonзаједнички?
65
168000
2000
jedan pored drugog u zemlji.
03:05
What are they doing right?
66
170000
2000
Šta oni to ispravno rade?
03:07
What can we learnучи from them?
67
172000
3000
Šta možemo da naučimo od njih?
03:10
And if you're still happilySretno sleepingспава solosolo,
68
175000
4000
A, ako ste i dalje srećni što spavate sami,
03:14
why should you stop what you're doing
69
179000
2000
zašto bi trebalo da prestanete sa tim
03:16
and make it your life'sживот work
70
181000
2000
i posvetite život
03:18
to find that one specialпосебан personособа
71
183000
3000
traženju te jedne, posebne osobe
03:21
that you can annoyugrožavati for the restодмор of your life?
72
186000
3000
koju možete da nervirate do kraja života?
03:24
Well researchersистраживачи spendпотрошити billionsмилијарди of your taxporez dollarsдолара
73
189000
3000
Pa, istraživači su potrošili milijarde vaših poreskih dolara
03:27
tryingпокушавајући to figureфигура that out.
74
192000
2000
pokušavajući da to odgonetnu.
03:29
They stalkstabljika blissfulblaћenom couplesparovi
75
194000
2000
Oni proganjaju srećne parove
03:31
and they studyстудија theirњихова everyсваки moveпотез and mannerismmanirizam.
76
196000
3000
i proučavaju svaki njihov pokret i ponašanje.
03:34
And they try to pinpointпрецизно what it is
77
199000
2000
I pokušavaju da tačno utvrde po čemu
03:36
that setsсетови them apartодвојено
78
201000
2000
se oni razlikuju
03:38
from theirњихова miserableбедан neighborskomšije and friendsпријатељи.
79
203000
2000
od svojih očajnih komšija i prijatelja.
03:40
And it turnsокреће се out,
80
205000
2000
I tako se ispotavilo,
03:42
the successуспех storiesприче
81
207000
2000
da uspešne priče,
03:44
shareОбјави a fewнеколико similaritiesсличности,
82
209000
2000
dele nekoliko sličnosti,
03:46
actuallyзаправо, beyondизван they don't have sexсек with other people.
83
211000
3000
osim onoga da ne spavaju sa drugim ljudima.
03:49
For instanceпример, in the happiestnajsretniji marriagesбракови,
84
214000
3000
Na primer, u najsrećnijim brakovima,
03:52
the wifeжена is thinnertanji and better looking than the husbandмуж.
85
217000
3000
žena je mršavija i izgleda bolje od muža.
03:55
(LaughterSmeh)
86
220000
2000
(Smeh)
03:57
ObviousOčigledno, right.
87
222000
2000
Očigledno, zar ne?
03:59
It's obviousочигледан that this leadsводи to maritalbračnih blissблаженство
88
224000
2000
Očigledno je da ovo dovodi do blagostanja u braku
04:01
because, womenЖене, we careнега a great dealдоговор
89
226000
2000
jer mi žene vodimo dosta računa
04:03
about beingбиће thinтанак and good looking,
90
228000
2000
o svojoj kilaži i izgledu,
04:05
whereasдок menмушкарци mostlyуглавном careнега about sexсек ...
91
230000
3000
dok muškarce najviše zanima seks...
04:08
ideallyидеално with womenЖене
92
233000
2000
najčešće sa ženama
04:10
who are thinnertanji and better looking than they are.
93
235000
2000
koje su mršavije i izgledaju bolje od njih.
04:12
The beautyлепота of this researchистраживање thoughипак
94
237000
2000
Međutim, lepota ovog istraživanja
04:14
is that no one is suggestingсугеришући
95
239000
2000
je to što niko ne kaže
04:16
that womenЖене have to be thinтанак to be happyсрећан;
96
241000
2000
da žene moraju da budu mršave da bi bile srećne;
04:18
we just have to be thinnertanji than our partnersпартнери.
97
243000
3000
samo treba da budemo mršavije od svojih partnera.
04:21
So insteadуместо тога of all that laboriousmukotrpan
98
246000
2000
Tako da umesto svih onih
04:23
dietingna dijeti and exercisingostvarivanje,
99
248000
2000
napornih dijeta i vežbi,
04:25
we just need to wait for them to get fatдебео,
100
250000
4000
samo treba da sačekamo da se oni ugoje,
04:29
maybe bakepeče a fewнеколико piesPite.
101
254000
2000
i možda ispečemo po koju pitu.
04:31
This is good informationинформације to have,
102
256000
2000
Ovo je dobro znati,
04:33
and it's not that complicatedкомпликован.
103
258000
3000
a i nije toliko komplikovano.
04:36
ResearchIstraživanje alsoтакође suggestsсугерише
104
261000
2000
Istraživanje takođe pretpostavlja
04:38
that the happiestnajsretniji couplesparovi
105
263000
2000
da su najsrećniji parovi
04:40
are the onesоне that focusфокусирати on the positivesпозитиви.
106
265000
2000
oni koji se fokusiraju na pozitivnost.
04:42
For exampleпример, the happyсрећан wifeжена.
107
267000
2000
Na primer, srećna žena.
04:44
InsteadUmesto toga of pointingPostavljanje pokazivača out her husband'sмуж growingрастуће gutгут
108
269000
3000
Umesto da ističe sve veći stomak supruga
04:47
or suggestingсугеришући he go for a runтрцати,
109
272000
2000
ili mu predlaže da ode na trčanje,
04:49
she mightМожда say,
110
274000
2000
ona može reći,
04:51
"WowVau, honeyдушо, thank you for going out of your way
111
276000
3000
"Vau, dušo, hvala ti što se trudiš
04:54
to make me relativelyрелативно thinnertanji."
112
279000
3000
da ja izgledam relativno mršavije."
04:57
These are couplesparovi who can find good in any situationситуација.
113
282000
3000
Ima parova koji mogu da pronađu dobro u svakoj situaciji.
05:00
"Yeah, it was devastatingразарајуће
114
285000
2000
"Da, bilo je užasno,
05:02
when we lostизгубљено everything in that fireватра,
115
287000
3000
kada smo izgubili sve zbog požara,
05:05
but it's kindкинд of niceлеп sleepingспава out here underиспод the starsЗвездице,
116
290000
3000
ali je nekako lepo i spavati ovde pod zvezdama,
05:08
and it's a good thing you've got all that bodyтело fatдебео
117
293000
2000
i super je to što imaš svo to salo
05:10
to keep us warmтопло."
118
295000
2000
da nas ugreje."
05:12
One of my favoriteомиљени studiesстудије foundнашао
119
297000
3000
Jedna od mojih omiljenih studija pokazala je
05:15
that the more willingспремни a husbandмуж is to do houseкућа work,
120
300000
3000
da što je više suprug spreman da radi kućne poslove,
05:18
the more attractiveатрактивно his wifeжена will find him.
121
303000
3000
to je više privlačniji ženi.
05:21
Because we neededпотребно a studyстудија to tell us this.
122
306000
4000
Baš nam je potrebna studija da nam to pokaže.
05:25
But here'sево what's going on here.
123
310000
2000
Ali evo šta se tu dešava.
05:27
The more attractiveатрактивно she findsфиндс him, the more sexсек they have;
124
312000
3000
Što joj je privlačniji, biće više seksa;
05:30
the more sexсек they have, the nicerfiniji he is to her;
125
315000
2000
što više seksa imaju, on će biti finiji prema njoj;
05:32
the nicerfiniji he is to her,
126
317000
2000
što je on finiji prema njoj,
05:34
the lessмање she nagsrage him about leavingодлазак wetmokra towelsпешкири on the bedкревет --
127
319000
3000
to mu ona manje gunđa zbog ostavljanja mokrih peškira po krevetu --
05:37
and ultimatelyна крају, they liveживи happilySretno ever after.
128
322000
3000
što konačno dovodi do toga da žive srećno do kraja života.
05:40
In other wordsречи, menмушкарци, you mightМожда want to pickпицк it up a notchbod
129
325000
3000
Drugim rečima, muškraci, mogli biste da malo poradite
05:43
in the domesticдомаће departmentодељење.
130
328000
3000
na kućnim poslovima.
05:46
Here'sEvo an interestingзанимљиво one.
131
331000
2000
Evo jedne zanimljive.
05:48
One studyстудија foundнашао
132
333000
2000
Jedna studija je pokazala
05:50
that people who smileосмех in childhoodдетињство photographsфотографије
133
335000
3000
da se ljudi koji se smeju na fotografijama iz detinjstva
05:53
are lessмање likelyвероватно to get a divorceразвод.
134
338000
2000
ređe razvode.
05:55
This is an actualстварно studyстудија,
135
340000
2000
Ovo je prava studija,
05:57
and let me clarifyPojasni.
136
342000
2000
a dozvolite mi da pojasnim.
05:59
The researchersистраживачи were not looking
137
344000
2000
Istraživači nisu tražili
06:01
at documentedдокументовано self-reportsSamo-prijavljuje of childhoodдетињство happinessсрећа
138
346000
2000
dokumentovane izjave o srećnom detinjstvu,
06:03
or even studyingстудирање oldстари journalsnalozi.
139
348000
2000
niti proučavali stare dnevnike.
06:05
The dataподаци were basedзаснован entirelyу потпуности
140
350000
2000
Podaci su formirani na osnovu
06:07
on whetherда ли је people lookedпогледао happyсрећан
141
352000
3000
toga da li su ljudi delovali srećno
06:10
in these earlyрано picturesслике.
142
355000
2000
na tim fotografijama.
06:12
Now I don't know how oldстари all of you are,
143
357000
3000
Ja ne znam koliko vi imate godina,
06:15
but when I was a kidклинац,
144
360000
2000
ali kada sam ja bila dete,
06:17
your parentsродитељи tookузела picturesслике with a specialпосебан kindкинд of cameraКамера
145
362000
2000
roditelji su fotografisali specijalnim apratom
06:19
that heldОдржан something calledпозвани filmфилм,
146
364000
3000
u kojem se nalazilo nešto što se zove film,
06:22
and, by God, filmфилм was expensiveскупо.
147
367000
4000
i tako mi Boga, film je bio skup.
06:26
They didn't take 300 shotsснимке of you
148
371000
2000
Nismo mogli da napravimo 300 fotki
06:28
in that rapid-fireбрза ватра digitalдигитални videoвидео modeмод
149
373000
3000
u onom brzom digitalnom načinu rada
06:31
and then pickпицк out the nicestnajfinija, smileyestsmileyest one
150
376000
2000
pa da onda da izaberete najlepšu, sa najvećim osmehom,
06:33
for the ChristmasBožić cardкартица.
151
378000
2000
za Božićnu čestitku.
06:35
Oh no.
152
380000
2000
Ne, ne.
06:37
They dressedобучен you up, they linedобрастао you up,
153
382000
2000
Obukli bi vas, poređali,
06:39
and you smiledNasmejao se for the fuckingјебено cameraКамера like they told you to
154
384000
2000
a vi biste se smejali u jebeni aparat kao što su vam rekli,
06:41
or you could kissпољубац your birthdayрођендан partyжурка goodbyeZbogom.
155
386000
3000
ili biste mogli da se pozdravite sa rođendanskom žurkom.
06:44
But still, I have a hugeогромно pileгомила
156
389000
2000
Ali ipak, imam ogromnu gomilu,
06:46
of fakeлажан happyсрећан childhoodдетињство picturesслике
157
391000
2000
lažno-srećnih slika iz detinjstva,
06:48
and I'm gladдраго ми је they make me lessмање likelyвероватно than some people
158
393000
3000
i drago mi je što, po njima, imam manje šansi
06:51
to get a divorceразвод.
159
396000
2000
od nekih ljudi da se razvedem.
06:53
So what elseдруго can you do
160
398000
2000
Dakle, šta još možete učiniti
06:55
to safeguardzaštitne your marriageбрак?
161
400000
2000
da biste zaštitili svoj brak?
06:57
Do not winпобедити an OscarOscar for bestнајбоље actressглумица.
162
402000
3000
Nemojte da osvojite Oskara za najbolju glumicu.
07:00
(LaughterSmeh)
163
405000
2000
(Smeh)
07:02
I'm seriousозбиљан.
164
407000
2000
Ozbiljna sam.
07:04
BettieBettie DavisDavis, JoanJoan CrawfordCrawford, HallieHali BerryBerry, HillaryHillary SwankSwank,
165
409000
2000
Beti Dejvis, Džoun Kraford, Hali Beri,
07:06
SandraSandra BullockBullock, ReeseRis WitherspoonWitherspoon,
166
411000
2000
Hilari Svonk, Sandra Bulok, Riz Viterspun,
07:08
all of them singleједно
167
413000
2000
sve one ostale su same,
07:10
soonускоро after takingузимајући home that statueстатуа.
168
415000
2000
ubrzo nakon što su odnele kući tu statuu.
07:12
They actuallyзаправо call it the OscarOscar curseпроклетство.
169
417000
2000
Zapravo to nazivaju kletva Oskara.
07:14
It is the marriageбрак kissпољубац of deathсмрт
170
419000
2000
To je poljubac smrti za brak
07:16
and something that should be avoidedизбегавали.
171
421000
3000
i nešto što bi trebalo izbegavati.
07:19
And it's not just successfullyуспешно starringu glavnoj ulozi in filmsфилмова
172
424000
2000
I nije to što su uspešno odigrale
07:21
that's dangerousопасно.
173
426000
2000
uloge u filmovima što je opasno.
07:23
It turnsокреће се out, merelyсамо watchingгледа a romanticромантичан comedykomedija
174
428000
4000
Ispostavilo se, da samo gledanje romantične komedije
07:27
causesузроке relationshipоднос satisfactionзадовољство to plummetvisak.
175
432000
3000
dovodi do drastičnog pada zadovoljstva u vezi.
07:30
(LaughterSmeh)
176
435000
2000
(Smeh)
07:32
ApparentlyNavodno, the bitterгорко realizationrealizacija
177
437000
2000
Očigledno, ogorčeno shvatanje
07:34
that maybe it could happenдесити се to us,
178
439000
4000
da bi se možda to moglo dogoditi nama,
07:38
but it obviouslyочигледно hasn'tније and it probablyвероватно never will,
179
443000
2000
ali se očigledno nije i verovatno neće,
07:40
makesчини our livesживи seemИзгледа unbearablynepodnošljivo grimгрим
180
445000
2000
čini da nam životi u poređenju sa njihovim,
07:42
in comparisonпоређење.
181
447000
2000
izgledaju nepodnošljivo tmurno.
07:44
And theoreticallyтеоретски,
182
449000
2000
I u teoriji,
07:46
I supposeПретпоставимо if we optопт for a filmфилм where someoneнеко getsдобива brutallybrutalno murderedубијен
183
451000
3000
pretpostavljam da ako izaberemo film u kojem je neko brutalno ubijen
07:49
or diesумире in a fieryVatreni carауто crashцрасх,
184
454000
2000
ili gine u ekplodirajućoj saobraćajnoj nesreći
07:51
we are more likelyвероватно to walkходати out of that theaterтеатар
185
456000
3000
veće su šanse da izađemo iz bioskopa
07:54
feelingОсећај like we'veми смо got it prettyприлично good.
186
459000
3000
osećajući da je to što imamo prilično dobro.
07:57
DrinkingPije alcoholалкохол, it seemsИзгледа,
187
462000
3000
Konzumiranje alkohola, čini se,
08:00
is badлоше for your marriageбрак.
188
465000
2000
je loše po brak.
08:02
Yeah.
189
467000
2000
Da.
08:04
I can't tell you anymoreвише about that one
190
469000
2000
Ne mogu vam reći još mnogo o toj
08:06
because I stoppedпрестала readingчитање it at the headlineнаслов.
191
471000
2000
jer sam prestala da čitam posle naslova.
08:08
But here'sево a scaryстрашно one:
192
473000
2000
Ali evo jedne zastrašujuće:
08:10
DivorceRazvod is contagiouszarazna.
193
475000
3000
Razvod je zarazan.
08:13
That's right -- when you have a closeБлизу coupleпар friendпријатељ splitразделити up,
194
478000
3000
Tako je - kada vaš bliski prijatelj raskine
08:16
it increasesповећава се your chancesшансе of gettingдобијања a divorceразвод
195
481000
2000
povećavaju se šanse da se razvedete,
08:18
by 75 percentпроценат.
196
483000
3000
za 75%.
08:21
Now I have to say, I don't get this one at all.
197
486000
3000
Moram da priznam, da ovu uopšte ne razumem.
08:24
My husbandмуж and I
198
489000
2000
Moj suprug i ja
08:26
have watchedгледао quiteприлично a fewнеколико friendsпријатељи divideподела theirњихова assetsсредства
199
491000
3000
smo posmatrali kako dosta naših prijatelja deli svoju imovinu,
08:29
and then struggleборба
200
494000
2000
a onda se muče
08:31
with beingбиће our ageстарост and singleједно
201
496000
3000
da u našim godinama budu sami
08:34
in an ageстарост of sextingo seksu and ViagraViagra
202
499000
2000
u eri seksualnog dopisivanja i vijagre
08:36
and eHarmonyHarmonija.
203
501000
2000
i sajtova za upoznavanje.
08:38
And I'm thinkingразмишљање they'veони су doneГотово more for my marriageбрак
204
503000
2000
Mislim da su oni uradili za moj brak više
08:40
than a lifetimeживотни век of therapyтерапија ever could.
205
505000
3000
nego što bi doživotna terapija mogla.
08:44
So now you mayможе be wonderingпитајући се,
206
509000
2000
Sada se možda pitate,
08:46
why does anyoneбило ко get marriedожењен ever?
207
511000
3000
zašto iko ikada stupa u brak?
08:50
Well the U.S. federalфедерална governmentвлада
208
515000
3000
Pa, savezna vlada Sjedinjenih Država,
08:53
countsбројање more than a thousandхиљада legalправни benefitsПредности
209
518000
2000
nabraja više od hiljadu pravnih dobiti
08:55
to beingбиће someone'sНеко је spouseсупруга --
210
520000
2000
kada postanete nečiji supružnik --
08:57
a listлиста that includesукључује visitationпосета rightsправа in jailзатвор,
211
522000
3000
lista koja uključuje pravo na posete u zatvoru,
09:00
but hopefullyНадајмо се you'llти ћеш never need that one.
212
525000
2000
ali, nadajmo se, to vam neće biti potrebno.
09:02
But beyondизван the profoundдубок federalфедерална perksprednosti,
213
527000
4000
Ali, osim temeljnih federalnih prava,
09:06
marriedожењен people make more moneyновац.
214
531000
2000
venčani ljudi zarađuju više novca.
09:08
We're healthierздравије,
215
533000
2000
Mi smo zdraviji,
09:10
physicallyфизички and emotionallyемоционално.
216
535000
3000
fizički i emotivno.
09:13
We produceпроизвести happierсрећније, more stableстабилна
217
538000
2000
Mi pravimo srećniju, stabilniju
09:15
and more successfulуспјешно kidsклинци.
218
540000
3000
i uspešniju decu.
09:18
We have more sexсек
219
543000
2000
Imamo više seksa
09:20
than our supposedlyнаводно swingingklati singleједно friendsпријатељи --
220
545000
2000
od naših navodno raskalašnih samih prijatelja --
09:22
believe it or not.
221
547000
2000
verovali to ili ne.
09:24
We even liveживи longerдуже,
222
549000
2000
Mi čak i živimo duže,
09:26
whichкоја is a prettyприлично compellingubedljivo argumentрасправа
223
551000
2000
što je prlično privlačan argument
09:28
for marryingбрак someoneнеко you like a lot
224
553000
2000
za venčavanje nekoga ko vam se dosta sviđa
09:30
in the first placeместо.
225
555000
3000
sam po sebi.
09:33
Now if you're not currentlyтренутно experiencingдоживљава
226
558000
3000
Ako trenutno ne proživljavate
09:36
the joyрадост of the jointзаједнички taxporez returnповратак,
227
561000
3000
radost zajedničkog plaćanja poreza
09:39
I can't tell you how to find a chore-lovingljubav prema zadatak personособа
228
564000
3000
Ne mogu da vam opišem kako da nađete osobu koja voli kućne poslove
09:42
of the approximatelyПриближно idealидеалан sizeвеличине and attractivenessprivlačnost
229
567000
3000
u približno idealnoj veličini i nivou privlačnosti
09:45
who prefersviše voli horrorхорор moviesфилмове and doesn't have a lot of friendsпријатељи
230
570000
2000
koja više voli horor filmove i nema mnogo prijatelja
09:47
hoveringlebdi on the brinkивица of divorceразвод,
231
572000
2000
koji lebde na ivici razvoda,
09:49
but I can only encourageохрабрити you to try,
232
574000
3000
ali vas samo mogu ohrabriti da pokušate,
09:52
because the benefitsПредности, as I've pointedпоказао out,
233
577000
2000
jer su koristi, kao što sam predočila,
09:54
are significantзначајно.
234
579000
2000
značajne.
09:56
The bottomдно lineлине is, whetherда ли је you're in it or you're searchingпретраживање for it,
235
581000
3000
Ključna stvar je, bilo da ste u braku ili još tražite,
09:59
I believe marriageбрак is an institutioninstitucija
236
584000
3000
ja verujem da je brak institucija
10:02
worthвреди pursuingследи and protectingзаштита.
237
587000
3000
kojoj je vredno stremiti i zaštiti.
10:05
So I hopeнадати се you'llти ћеш use the informationинформације I've givenдато you todayданас
238
590000
2000
Tako da se nadam da ćete infomacije koje sam vam danas dala
10:07
to weighтежи your personalлични strengthsprednosti
239
592000
2000
iskoristiti kako biste izmerili ličnu jačinu
10:09
againstпротив your ownвластити riskризик factorsФактори.
240
594000
2000
u odnosu na sopstvene faktore rizika.
10:11
For instanceпример, in my marriageбрак,
241
596000
2000
Na primer, moj brak,
10:13
I'd say I'm doing okay.
242
598000
2000
rekla bih da mi dobro ide.
10:15
One the one handруку,
243
600000
2000
U jednu ruku,
10:17
I have a husbandмуж who'sко је annoyinglyinat leanнагнути
244
602000
3000
imam muža koje je iritantno pouzdan
10:20
and incrediblyневероватно handsomeзгодан.
245
605000
2000
i neverovatno zgodan.
10:22
So I'm obviouslyочигледно going to need fattenodneguje him up.
246
607000
3000
Dakle, očigledno da ću mora da ga podgojim.
10:25
And like I said, we have those divorcedразведен friendsпријатељи
247
610000
2000
I kao što sam rekla, imamo te razvedene prijatelje,
10:27
who mayможе secretlytajno or subconsciouslypodsvesno
248
612000
2000
koji možda tajno ili podsvesno
10:29
be tryingпокушавајући to breakпауза us up.
249
614000
2000
pokušavaju da nas razdvoje.
10:31
So we have to keep an eyeоко on that.
250
616000
3000
Moraću da obratim pažnju na do.
10:34
And we do like a cocktailкоктел or two.
251
619000
3000
Mi volimo po koji koktel.
10:37
On the other handруку,
252
622000
2000
U drugu ruku,
10:39
I have the fakeлажан happyсрећан pictureслика thing.
253
624000
2000
imam lažno-srećne slike.
10:41
And alsoтакође, my husbandмуж does a lot around the houseкућа,
254
626000
3000
Takođe, moj muž radi dosta toga po kući,
10:44
and would happilySretno never see
255
629000
2000
i rado ne bi odgledao više
10:46
anotherдруги romanticромантичан comedykomedija as long as he livesживи.
256
631000
3000
nijednu romantičnu komediju do kraja života.
10:49
So I've got all those things going for me.
257
634000
3000
Te stvari mi idu u korist.
10:52
But just in caseслучај,
258
637000
2000
Ali, za svaki slučaj,
10:54
I planплан to work extraекстра hardтешко
259
639000
2000
planiram da se dodatno potrudim
10:56
to not winпобедити an OscarOscar anytimeбило када soonускоро.
260
641000
3000
da ne osvojim Oskara u skorijoj budućnosti.
10:59
And for the good of your relationshipsвезе,
261
644000
2000
A za dobrobit vaših veza,
11:01
I would encourageохрабрити you to do the sameисти.
262
646000
2000
preporučujem vam da učinite isto.
11:03
I'll see you at the barбар.
263
648000
2000
Vidimo se u baru.
11:05
(ApplauseAplauz)
264
650000
6000
(Aplauz)
Translated by Branislav Ivkovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jenna McCarthy - Writer
Jenna McCarthy writes about relationships, marriage and parenting.

Why you should listen
More profile about the speaker
Jenna McCarthy | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee