ABOUT THE SPEAKER
Brenda Romero - Game designer
Brenda Romero designs games that turn some of history's most tragic lessons into interactive, emotional experiences.

Why you should listen

For decades, Brenda Romero has been a major figure in the field of game design. Famous for her work on the role-playing series Wizardry, she’s also known for her work on Def Jam: Icon, Playboy: The Mansion, and Dungeons & Dragons: Heroes. Inspired by her daughter in 2008, she began work on her non-digital series, The Mechanic Is the Message, dedicated to expressing difficult subjects through interactive media. Train, a game derived from the events of the Holocaust, won the Vanguard Award at Indiecade in October 2009.

Read TED's interview with Brenda Romero: "To understand inequality, let's play a game."

More profile about the speaker
Brenda Romero | Speaker | TED.com
TEDxPhoenix

Brenda Romero: Gaming for understanding

Бренда Бретвејт (Brenda Brathwaite): Играње за разумевање

Filmed:
564,560 views

Никада није лако обухватити величину сложених трагедија - када је ћерка Бренде Бретвејт дошла кући из школе питајући о робовласништву, Бренда је урадила оно од чега живи - издизајнирала је игру. На TEDxPhoenix описује како ова и друге игре имају изненађујућу способност да помогну играчу у разумевању приче. (Снимљено на TEDxPhoenix.)
- Game designer
Brenda Romero designs games that turn some of history's most tragic lessons into interactive, emotional experiences. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When we think of gamesигре, there's all kindsврсте of things.
0
467
2031
Када помислимо на игре,
свега ту има.
00:14
Maybe you're tickednaplatio kartu off, or maybe you're looking forwardнапред
1
2498
2498
Можда се нервирате,
а можда се надате
00:16
to a newново gameигра. You've been up too lateкасни playingиграње a gameигра.
2
4996
1732
новом наслову.
Остајете до касно играјући игру.
00:18
All these things happenдесити се to me.
3
6728
2168
Све ово се мени дешава.
00:20
But when we think about gamesигре, a lot of timesпута we think
4
8896
1763
Али кад мислимо о играма,
често размишљамо
00:22
about stuffствари like this: first-personPrva osoba shootersSnajperisti, or the bigвелики,
5
10659
2263
о оваквим стварима:
пуцачине из првог лица или велике,
00:24
what we would call AAAAAA gamesигре,
6
12922
2115
како бисмо их ми назвали,
игре које су прва лига.
00:27
or maybe you're a FacebookFacebook gameигра playerплаиер.
7
15037
1256
А можда играте игрице на Фејсбуку.
00:28
This is one my partnerпартнер and I workedрадио је on.
8
16293
1868
На овој смо радили мој колега и ја.
00:30
Maybe you playигра FacebookFacebook gamesигре, and that's what we're
9
18161
1795
Можда играте Фејсбук игрице,
па управо на томе
00:31
makingстварање right now. This is a lighterлакши formобразац of gameигра.
10
19956
2707
сада радимо.
Ово је једноставнији облик игре.
00:34
Maybe you think about the tragicallytragično boringдосадан boardодбор, табла gamesигре
11
22663
2748
Можда помишљате на дозлабога досадне
друштвене игре
00:37
that holdдржати us hostageталац in ThanksgivingDan zahvalnosti situationsситуације.
12
25411
3221
које нас држе као таоце током празника.
00:40
This would be one of those tragicallytragično boringдосадан boardодбор, табла gamesигре
13
28632
2104
Ова је једна од тих
дозлабога досадних игара,
00:42
that you can figureфигура out.
14
30736
2093
видите и сами.
00:44
Or maybe you're in your livingживи roomсоба, you know,
15
32829
2013
А можда сте у дневној соби, знате оно,
00:46
playingиграње with the WiiWii with the kidsклинци, or something like that,
16
34842
2770
играте Wii са децом
или нешто слично.
00:49
and, you know, there's this wholeцела rangeдомет of gamesигре,
17
37612
1903
И, знате, ту је читав дијапазон игара,
00:51
and that's very much what I think about.
18
39515
1489
а то је заправо оно о чему ја размишљам.
00:53
I make my livingживи from gamesигре. I've been luckyСрећно enoughдовољно
19
41004
1770
Ја зарађујем на играма.
Имала сам довољно среће
00:54
to do this sinceОд I was 15, whichкоја alsoтакође qualifieskvalifikuje
20
42774
2414
да то радим од петнаесте године,
што такође важи
00:57
as I've never really had a realправи jobпосао.
21
45188
2762
јер никада нисам имала прави посао.
00:59
But we think about gamesигре as funзабавно, and that's completelyу потпуности
22
47950
2521
Ми мислимо да су игре завабне,
што је сасвим
01:02
reasonableразумно, but let's just think about this.
23
50471
2744
логично, али да размислимо о овоме.
01:05
So this one here, this is the 1980 OlympicsOlimpijske igre.
24
53215
2728
Ова овде, је са Олимпијских игара из 1980.
01:07
Now I don't know where you guys were, but I was
25
55943
1599
Сад, не знам где сте ви били,
али ја сам била
01:09
in my livingживи roomсоба. It was practicallyпрактично a religiousрелигиозно eventдогађај.
26
57542
2844
у својој дневној соби. Овај догађај је малтене
био религиозно искуство.
01:12
And this is when the AmericansAmerikanci beatпобедити the RussiansRusi,
27
60386
3398
Тада су Американци потукли Русе,
01:15
and this was -- yes, it was technicallyтехнички a gameигра.
28
63784
2110
и то је била - да, то је технички била игра.
01:17
HockeyHokej is a gameигра. But really, was this a gameигра?
29
65894
3012
Хокеј је игра. Али, заиста,
да ли је то била игра?
01:20
I mean, people criedplakao. I've never seenвиђено my motherмајка cryплач
30
68906
3149
Мислим, људи су плакали.
Никад нисам видела моју мајку да тако плаче
01:24
like that at the endкрај of MonopolyMonopol.
31
72055
3026
кад је завршила Монопол.
01:27
And so this was just an amazingНевероватно experienceискуство.
32
75081
2860
Ово је било невероватно искуство.
01:29
Or, you know, if anybodyбило ко here is from BostonBoston --
33
77941
2271
Или, знате, ако има овде неког из Бостона -
01:32
So when the BostonBoston RedCrveni SoxSox wonпобедио the WorldSvet SeriesSerija after,
34
80212
3386
Дакле, када су Ред Сокси из Бостона освојили
Светску серију после,
01:35
I believe, 351 yearsгодине,
35
83598
3926
чини ми се, триста педесет и једне године,
01:39
when they wonпобедио the WorldSvet SeriesSerija, it was amazingНевероватно.
36
87524
2374
када су освојили Светску серију,
било је невероватно.
01:41
I happenedдесило to be livingживи in SpringfieldSpringfield at the time,
37
89898
1753
У то време живела сам у Спрингфилду,
01:43
and the bestнајбоље partдео of it was -- is that --
38
91651
2466
а најбоље у свему томе било је
01:46
you would closeБлизу the women'sжене doorврата in the bathroomкупатило,
39
94117
2925
кад затворите врата на женском тоалету,
01:49
and I rememberзапамтити seeingвиди "Go SoxSox," and I thought, really?
40
97042
2432
сећам се да је писало "Напред Сокси",
а ја у фазону: "Мислим, стварно?"
01:51
Or the housesкуће, you'dти би come out, because everyсваки gameигра,
41
99474
3193
Или куће, изашли бисте напоље
јер је у свакој утакмици,
01:54
well, I think almostскоро everyсваки gameигра, wentотишао into overtimeтоком времена, right?
42
102667
2555
мислим да је у скоро свакој утакмици
било продужетака, зар не?
01:57
So we'dми смо be outsideспоља, and all the other lightsсветла are on
43
105222
2362
Дакле, били бисмо напољу,
видели сва светла
01:59
on the wholeцела blockблокирати, and kidsклинци, like, the attendanceprisustvo. was down
44
107584
3811
у блоку упаљена, а деца,
као да је био школски
02:03
in schoolшкола, and kidsклинци weren'tнису going to schoolшкола.
45
111395
2007
распуст, деца нису ишла у школу.
02:05
But it's okay, it's the RedCrveni SoxSox, right?
46
113402
2013
Али добро, у питању су Ред Сокси, је л' тако?
02:07
I mean, there's educationобразовање, and then there's the RedCrveni SoxSox,
47
115415
2488
Мислим, имате образовање с једне
и Ред Соксе с друге стране,
02:09
and we know where they're stackednaslagano.
48
117903
1514
а знамо која је превагнула.
02:11
So this was an amazingНевероватно experienceискуство, and again, yes,
49
119417
2646
Стога је ово искуство било невероватно
и понављам, да,
02:14
it was a gameигра, but they didn't writeпиши newspaperновине articlesчланци,
50
122063
2723
то је била игра,
али није било новинских чланака,
02:16
people didn't say -- you know, really, "I can dieумрети now
51
124786
2824
људи нису говорили, знате:
"Сад могу да умрем
02:19
because the RedCrveni SoxSox wonпобедио." And manyмноги people did.
52
127610
3178
јер су Ред Сокси победили."
А много их је умрло.
02:22
So gamesигре, it meansзначи something more to us.
53
130788
3381
Дакле, игре нам значе нешто више.
02:26
It absolutelyапсолутно meansзначи something more.
54
134169
1371
Заиста нам значе нешто више.
02:27
So now, just, this is an abruptнагло transitionпрелаз here.
55
135540
2457
И сада, правим наглу дигресију.
02:29
There was threeтри yearsгодине where I actuallyзаправо did have a realправи jobпосао, sortврста of.
56
137997
2891
Био је један период од три године
када сам имала прави посао, рецимо.
02:32
I was the headглава of a collegeколеџ departmentодељење
57
140888
2131
Била сам управник катедре
на једном колеџу,
02:35
teachingУчити gamesигре, so, again, it was sortврста of a realправи jobпосао,
58
143019
2611
подучавала сам о играма, дакле, понављам,
нека врста правог посла,
02:37
and now I just got to talk about makingстварање as opposedпротив to makingстварање them.
59
145630
2913
а сада причам о прављењу истих
уместо да их правим.
02:40
And I was at a dinnerвечера. PartDeo of the jobпосао of it, when you're
60
148543
2160
Била сам на некој вечери.
У посао је улазило и то, када сте
02:42
a chairстолица of a departmentодељење, is to eatјести, and I did that very well,
61
150703
3286
управник катедре, да једете,
а то сам врло добро обављала.
02:45
and so I'm out at a dinnerвечера with this guy calledпозвани ZigZig JacksonJackson.
62
153989
3609
Дакле, ето мене на вечери са једним ликом
који се зове Зиг Џексон.
02:49
So this is ZigZig in this photographфотографија. This is alsoтакође one of Zig'sZig je
63
157598
2657
Ево га Зиг на овој фотографији.
Ово је такође једна од Зигових
02:52
photographsфотографије. He's a photographerфотограф.
64
160255
1644
фотографија. Он је фотограф.
02:53
And he goesиде all around the countryземљу takingузимајући picturesслике
65
161899
3025
Он путује широм земље фотографишући
02:56
of himselfсам, and you can see here he's got
66
164924
4129
себе и на овој можете да видите
03:01
Zig'sZig je IndianIndijanac ReservationRezervacija. And this particularпосебно shotпуцањ, this
67
169053
4693
Зигов резерват Индијанаца.
Конкретно ова фотографија
03:05
is one of the more traditionalтрадиционални shotsснимке. This is a rainкиша dancerплесач.
68
173746
3485
је једна од традиционалнијих.
У питању је играч који призива кишу.
03:09
And this is one of my favoriteомиљени shotsснимке here.
69
177231
2261
А ова овде је једна од мојих омиљених фотографија.
03:11
So you can look at this, and maybe you've even seenвиђено
70
179492
2113
Погледајте, можда сте чак и виђали
03:13
things like this. This is an expressionизраз of cultureкултура, right?
71
181605
3075
овакве ствари. Ово је приказ културе, јел' тако?
03:16
And this is actuallyзаправо from his DegradationDegradacija seriesсерије.
72
184680
2473
Заправо, ово је из његове серије фотографија
која се зове: Понижење.
03:19
And what was mostнајвише fascinatingфасцинантан to me about this seriesсерије
73
187153
2538
Оно што ми је највише очаравајуће
у вези са овом серијом
03:21
is just, look at that little boyдечко there.
74
189691
1502
је, погледајте, овај дечаћић.
03:23
Can you imagineзамислити? Now let's, we can see that's a traditionalтрадиционални
75
191193
2893
Можете ли да замислите?
Видимо да је у питању
03:26
NativeMaternjem AmericanAmerikanac. Now I just want to changeпромена that guy'sмомак raceтрка.
76
194086
2700
Индијанац. Сад бих хтела
да му променим расу.
03:28
Just imagineзамислити if that's a blackцрн guy.
77
196786
2098
Замислите да је у питању црнче.
03:30
So, "HoneyMed, come here, let's get your pictureслика with the blackцрн guy."
78
198884
2407
"Душо, дођи 'вамо,
да се сликамо са црнчетом."
03:33
Right? Like, seriouslyозбиљно, nobodyнико would do this.
79
201291
2297
Разумете? Мислим, стварно,
нико то не би урадио.
03:35
It bafflesiza njih the mindум. And so ZigZig, beingбиће IndianIndijanac,
80
203588
3098
Такве ствари праве збрку у глави.
Како је Зиг Индијанац,
03:38
likewiseисто тако it bafflesiza njih his mindум. His favoriteомиљени photographфотографија --
81
206686
2447
ово прави збрку и у његовој глави.
Његова омиљена фотографија,
03:41
my favoriteомиљени photographфотографија of his, whichкоја I don't have in here is
82
209133
2584
моја омиљена његова фотографија,
коју немам овде,
03:43
IndianIndijanac takingузимајући pictureслика of whiteбео people takingузимајући picturesслике
83
211717
2715
је Индијанац који фотографише
белце који фотографишу
03:46
of IndiansIndijanci. (LaughterSmeh)
84
214432
2802
Индијанце.
(Смех)
03:49
So I happenдесити се to be at dinnerвечера with this photographerфотограф,
85
217234
1920
Дакле, ето мене на вечери
са овим фотографом.
03:51
and he was talkingпричају with anotherдруги photographerфотограф
86
219154
1861
Причао је са једним другим фотографом
03:53
about a shootingпуцање that had occurredдошло,
87
221015
2052
у вези са фотографисањем
03:55
and it was on an IndianIndijanac reservationrezervacija. He'dOn bi takenузети his cameraКамера
88
223067
2714
у једном од индијанских резервата.
Понео је са собом своју камеру
03:57
up there to photographфотографија it, but when he got there,
89
225781
2250
да га фотографише међутим,
када је стигао тамо,
04:00
he discoveredоткривени he couldn'tније могао do it. He just couldn'tније могао captureхватање
90
228031
1766
открио је да не може.
Једноставно није могао
04:01
the pictureслика. And so they were talkingпричају back and forthнапред
91
229797
4256
да фотографише. Тако су они нашироко
и надалеко дискутовали
04:06
about this questionпитање. Do you take the pictureслика or not?
92
234053
2911
о овом питању.
Фотографисати или не?
04:08
And that was fascinatingфасцинантан to me as a gameигра designerдизајнер,
93
236964
2239
За мене, као дизајнера игара,
ово је било задивљујуће
04:11
because it never occursјавља to me, like, should I make
94
239203
1578
јер ми никада није пало на памет
да ли би требало да направим
04:12
the gameигра about this difficultтешко topicтема or not?
95
240781
2945
игру на ову тешку тему или не?
04:15
Because we just make things that are funзабавно or, you know,
96
243726
2126
Зато што ми правимо ствари
које су забавне или, знате,
04:17
will make you feel fearбојати се, you know, that visceralVisceralno excitementузбуђење.
97
245852
3318
ствари које ће да вас уплаше или да,
знате, пусте језу кроз кичму.
04:21
But everyсваки other mediumсредња does it.
98
249170
2285
Али пола медија то ради.
04:23
So this is my kidклинац. This is MaezzaMaezza, and when she was
99
251455
2801
Ово је моја ћерка.
Зове се Меза и када је имала
04:26
sevenседам yearsгодине oldстари, she cameДошао home from schoolшкола one day,
100
254256
2190
седам година, један дан је дошла из школе
04:28
and like I do everyсваки singleједно day, I askedпитао her,
101
256446
1922
и, као што то радим сваки дан,
питала сам је:
04:30
"What'dŠta je imao you do todayданас?"
102
258368
1080
"Шта сте радили данас?"
04:31
So she said, "We talkedпричао about the MiddleSrednje PassageProlaz."
103
259448
2116
На шта је она одговорила:
"Причали смо о Средњем пролазу."
04:33
Now, this was a bigвелики momentтренутак. Maezza'sMaezza je dadтата is blackцрн,
104
261564
3436
Сад, ово је био битан моменат.
Мезин тата је црнац
04:37
and I knewзнала this day was comingдолазе. I wasn'tније expectingочекујући it
105
265000
3522
и знала сам да ће тај дан доћи.
Нисам очекивала да то буде
04:40
at sevenседам. I don't know why, but I wasn'tније.
106
268522
2081
са њених седам година.
Не знам зашто, али нисам.
04:42
AnywaysIonako, so I askedпитао her, "How do you feel about that?"
107
270603
3345
Како било, питала сам је:
"Шта ти мислиш о томе?"
04:45
So she proceedednastavili to tell me, and so any of you
108
273948
2561
Одговорила ми је, а ви који сте
04:48
who are parentsродитељи will recognizeпрепознати the bingoBingo buzzwordsnaklapanja kako here.
109
276509
2745
родитељи ћете препознати реч
која пали лампицу у глави.
04:51
So the shipsбродови startпочетак in EnglandEngleska, they come down
110
279254
1642
Имамо бродове који полазе
из Енглеске, долазе
04:52
from EnglandEngleska, they go to AfricaAfrika, they go acrossпреко the oceanокеан --
111
280896
2286
из Енглеске, иду до Африке, прелазе океан
04:55
that's the MiddleSrednje PassageProlaz partдео — they come to AmericaAmerika
112
283182
1865
- то је тај Средњи пролаз -
долазе до Америке
04:57
where the slavesробови are soldпродат, she's tellingговорећи me.
113
285047
2297
где се продају робови, каже она мени.
04:59
But AbrahamAbraham LincolnLincoln was electedизабран presidentпредседник, and then he
114
287344
2548
Али Абрахам Линколн бива изабран
за председника, затим
05:01
passedположио the EmancipationEmancipacija ProclamationProglas, and now they're freeбесплатно.
115
289892
2846
издаје Проглас о ослобађању робова
и они су сада слободни.
05:04
PausePauziraj for about 10 secondsсекунде.
116
292738
2570
Пауза од неких десетак секунди.
05:07
"Can I playигра a gameигра, MommyMama?"
117
295308
1290
"Мама, могу ли да идем да се играм?"
05:08
And I thought, that's it? And so, you know,
118
296598
4543
А ја помислим, то је то? Знате,
05:13
this is the MiddleSrednje PassageProlaz, this is an incrediblyневероватно significantзначајно
119
301141
2998
то је Средњи пролаз, невероватно битан
05:16
eventдогађај, and she's treatingлечење it like, basicallyу основи some
120
304139
3597
догађај, а она на то практично гледа као да су
05:19
blackцрн people wentотишао on a cruisekrstarenje, is more or lessмање
121
307736
1704
тамо неки црнци отишли на крстарење.
Мање-више,
05:21
how it soundsзвуци to her. (LaughterSmeh)
122
309440
2526
овако то њој звучи.
(Смех)
05:23
And so, to me, I wanted more valueвредност in this, so when
123
311966
3261
Што се мене тиче, ја сам хтела
нешто више од тога,
05:27
she askedпитао if she could playигра a gameигра, I said,
124
315227
2397
па кад ме је питала да ли може да иде да се игра, одговорила сам са:
05:29
"Yes." (LaughterSmeh)
125
317624
1866
"Да."
(Смех)
05:31
And so I happenedдесило to have all of these little piecesкомада.
126
319490
2308
И тако ја сад имам све неке зезалице.
05:33
I'm a gameигра designerдизајнер, so I have this stuffствари sittingседење around my houseкућа.
127
321798
2666
Ја сам дизајнер игара и код куће имам
ствари што ничему не служе.
05:36
So I said, "Yeah, you can playигра a gameигра," and I give her
128
324464
1825
Рекла сам: "Да, можеш да се играш."
Дала сам јој
05:38
a bunchгомилу of these, and I tell her to paintбоје them
129
326289
1539
хрпу тих зезалица и рекла јој
да их обоји и направи
05:39
in differentразличит familiesпородице. These are picturesслике of MaezzaMaezza
130
327828
1658
од њих породице.
Ово су слике Мезе
05:41
when she was — God, it still chokesprigušivače me up seeingвиди these.
131
329486
2703
боже, још ми стане кнедла у грлу
кад их видим.
05:44
So she's paintingсликарство her little familiesпородице.
132
332189
2324
Дакле, овде боји своје мале породице.
05:46
So then I grabграб a bunchгомилу of them and I put them on a boatброд.
133
334513
2991
Узела сам једну гомилицу и ставила их на брод.
05:49
This was the boatброд. It was madeмаде quicklyбрзо obviouslyочигледно. (LaughterSmeh)
134
337504
4972
Ово је био тај брод.
Види се да је склепан на брзину. (Смех)
05:54
And so the basicосновно gistGist of it is, I grabbedзграбио a bunchгомилу of familiesпородице,
135
342476
2521
Суштина тога је да сам узела
гомилу породица,
05:56
and she's like, "MommyMama, but you forgotзаборавио the pinkрозе babyбеба
136
344997
2036
а она ће на то:
"Али, мама, заборавила си розе бебу
05:59
and you forgotзаборавио the blueПлави daddyTata
137
347033
979
и заборавила си плавог тату
06:00
and you forgotзаборавио all these other things."
138
348012
1364
и заборавила си и ове остале ствари."
06:01
And she saysкаже, "They want to go." And I said,
139
349376
1913
И додаје: "И они би да иду."
Рекла сам јој:
06:03
"HoneyMed, no they don't want to go. This is the MiddleSrednje PassageProlaz.
140
351289
1786
"Душо, они не желе да иду.
Ово је Средњи пролаз.
06:05
NobodyNiko nije wants to go on the MiddleSrednje PassageProlaz."
141
353075
2116
Нико не жели да иде у Средњи пролаз."
06:07
So she gaveдала me a look that only a daughterћерка
142
355191
2468
Затим ме је погледала
онако како би само ћерка
06:09
of a gameигра designerдизајнер would give a motherмајка,
143
357659
2038
дизајнерке игара погледала своју мајку
06:11
and as we're going acrossпреко the oceanокеан, followingследећи these rulesправила,
144
359697
2676
и док смо прелазиле океан, пратећи трасу,
06:14
she realizesсхвата that she's rollingваљање prettyприлично highвисоко, and she saysкаже
145
362373
3188
она схвата да се много љуљамо и каже ми:
06:17
to me, "We're not going to make it."
146
365561
2632
"Нећемо успети."
06:20
And she realizesсхвата, you know, we don't have enoughдовољно foodхрана,
147
368193
2595
И схвата да, знате, немамо довољно хране
06:22
and so she asksпита what to do, and I say,
148
370788
2732
и пита ме шта да радимо,
на шта јој одговарам:
06:25
"Well, we can eitherили" -- RememberSeti se, she's sevenседам --
149
373520
1832
"Па, можемо да" - сетите се,
имала је седам година -
06:27
"We can eitherили put some people in the waterвода
150
375352
1912
"Можемо да гурнемо неке људе у воду
06:29
or we can hopeнадати се that they don't get sickболестан
151
377264
1592
или да се надамо да се неће разболети
06:30
and we make it to the other sideстрана."
152
378856
2123
и тако ћемо успети
да пређемо на другу страну."
06:32
And she -- just the look on her faceлице cameДошао over
153
380979
2623
А она - тај израз на њеном лицу -
06:35
and she said -- now mindум you this is after a monthмесец дана of --
154
383602
2374
рекла је - значи, ово се дешава
након месец дана од -
06:37
this is BlackCrni HistoryIstorija MonthMesec dana, right?
155
385976
2161
ово је Месец историје црнаца, зар не?
06:40
After a monthмесец дана she saysкаже to me,
156
388137
1357
Након месец дана каже ми:
06:41
"Did this really happenдесити се?"
157
389494
2133
"Да ли се ово стварно догодило?"
06:43
And I said, "Yes." And so she said, "So, if I cameДошао
158
391627
2874
Рекла сам: "Да."
А она ће: "Дакле, да сам ја дошла
06:46
out of the woodsšume" — this is her brotherбрате and sisterсестра — "If I cameДошао
159
394501
1905
из шуме" - ово су њени брат и сестра
- "Да сам дошла
06:48
out of the woodsšume, AvalonAvalon and DonovanDonovan mightМожда be goneотишла."
"Yes."
160
396406
2992
из шуме, Авалона и Донована можда не би било."
"Да."
06:51
"But I'd get to see them in AmericaAmerika."
"No."
161
399398
3156
"Али видела бих их у Америци."
"Не."
06:54
"But what if I saw them? You know, couldn'tније могао we stayостани togetherзаједно?"
"No."
162
402554
2824
"А шта кад бих их видела? Знаш, зар не бисмо могли
да останемо заједно?" "Не."
06:57
"So DaddyTata could be goneотишла."
"Yes."
163
405378
2250
"Па, ни тате не би било."
"Не би."
06:59
And she was fascinatedфасциниран by this, and she startedпочела to cryплач,
164
407628
2377
Толико је била изненађена
да је почела да плаче,
07:02
and I startedпочела to cryплач, and her fatherотац startedпочела to cryплач,
165
410005
2461
а онда сам ја почела да плачем,
затим је њен отац почео да плаче
07:04
and now we're all cryingplakanje. He didn't expectочекујте
166
412466
1152
и сада смо сви плакали.
Он није очекивао
07:05
to come home from work to the MiddleSrednje PassageProlaz,
167
413618
1757
да ће с посла право у Средњи пролаз
07:07
but there it goesиде. (LaughterSmeh)
168
415375
2332
али, шта је - ту је.
(Смех)
07:09
And so, we madeмаде this gameигра, and she got it.
169
417707
2882
И тако, направисмо ту игру и она је схватила.
07:12
She got it because she spentпотрошено time with these people.
170
420589
2780
Схватила је зато што је провела време
са овим људима.
07:15
It wasn'tније abstractапстрактан stuffствари in a brochureброшура or in a movieфилм.
171
423369
3269
То нису биле апстракције из брошуре или филма.
07:18
And so it was just an incrediblyневероватно powerfulмоћан experienceискуство.
172
426638
3092
Било је то једно невероватно снажно искуство.
07:21
This is the gameигра, whichкоја I've endedзавршио up callingзове
173
429730
1983
Ово је игра, коју сам на крају назвала
07:23
The NewNovi WorldSvet, because I like the phraseфраза.
174
431713
1955
Нови свет, зато што ми се допала та фраза.
07:25
I don't think the NewNovi WorldSvet feltосетио too newново worldlyzemaljski excitingузбудљиво
175
433668
2816
Не верујем да се Нови свет осећао
светски узбудљивим
07:28
to the people who were broughtдоведен over on slaveРоб shipsбродови.
176
436484
2500
људима који су довезени
бродовима за робове.
07:30
But when this happenedдесило, I saw the wholeцела planetПланета.
177
438984
2412
Када се ово десило, видела сам целу планету.
07:33
I was so excitedузбуђени. It was like, I'd been makingстварање gamesигре
178
441396
1851
Била сам тако узбуђена.
Било је као да сам правила игре
07:35
for 20-some-neki yearsгодине, and then I decidedодлучио to do it again.
179
443247
3599
неких двадесетак година,
а онда одлучила да то опет радим.
07:38
My historyисторија is Irishirski.
180
446846
1198
Ја сам ирског порекла.
07:40
So this is a gameигра calledпозваниochOhán LeatИekati dugo.. It's "peaceмир be with you."
181
448044
2897
Тако да сам ову игру назвала "Сиохан Лит".
Што значи "мир с тобом".
07:42
It's the entireцео historyисторија of my familyпородица in a singleједно gameигра.
182
450941
2492
Једна цела историја породице у једној игри.
07:45
I madeмаде anotherдруги gameигра calledпозвани TrainVoz.
183
453433
1705
Направила сам још једну игру
која се зове "Воз".
07:47
I was makingстварање a seriesсерије of sixшест gamesигре
184
455138
2508
Направила сам серију од шест игара
07:49
that coveredпокривен, затрпан difficultтешко topicsтеме, and if you're going to coverпоклопац
185
457646
2313
које се баве тешким питањима,
а ако ћете да се бавите
07:51
a difficultтешко topicтема, this is one you need to coverпоклопац,
186
459959
2025
тешким питањем,
онда морате да се бавите и овим,
07:53
and I'll let you figureфигура out what that's about on your ownвластити.
187
461984
3065
а пустићу вас да сами откријете
о чему се ради.
07:57
And I alsoтакође madeмаде a gameигра about the TrailTrag of TearsSuze.
188
465049
3913
Такође, направила сам игру "Траг суза".
08:00
This is a gameигра with 50,000 individualпојединац piecesкомада.
189
468962
2478
То је игра са 50 000 појединачних фигура.
08:03
I was crazyлуд when I decidedодлучио to startпочетак it,
190
471440
1795
Била сам луда кад сам одлучила да је започнем,
08:05
but I'm in the middleсредина of it now.
191
473235
1876
али сад сам већ на пола.
08:07
It's the sameисти thing.
192
475111
988
Иста ствар.
08:08
I'm hopingнадати се that I'll teachнаучити cultureкултура throughкроз these gamesигре.
193
476099
2505
Надам се да ћу подучавати о култури
путем ових игара.
08:10
And the one I'm workingрад on right now, whichкоја is --
194
478604
1979
Затим, једна на којој тренутно радим је -
08:12
because I'm right in the middleсредина of it, and these for some reasonразлог chokegušenje me up like crazyлуд --
195
480583
2861
зато што сам на пола, а ове ме из неког разлога
јако потресу -
08:15
is a gameигра calledпозвани MexicanMeksički KitchenKuhinja WorkersRadnici.
196
483444
2175
је игра која се зове
"Мексички кухињски радници".
08:17
And originallyоригинално it was a mathматематика problemпроблем more or lessмање.
197
485619
2714
У суштини, у питању је
решавање математичких проблема.
08:20
Like, here'sево the economicsекономија of illegalилегално immigrationimigracije.
198
488333
2639
Знате, економија илегалних имиграната.
08:22
And the more I learnedнаучио about the MexicanMeksički cultureкултура --
199
490972
2183
И што сам више учила о мексичкој култури -
08:25
my partnerпартнер is MexicanMeksički — the more I learnedнаучио that,
200
493155
2091
мој колега је Мексиканац -
више сам сазнавала да,
08:27
you know, for all of us, foodхрана is a basicосновно need, but,
201
495246
2894
знате, за све нас храна је основна потреба,
08:30
and it is obviouslyочигледно with MexicansMeksikanci too, but it's much more than that.
202
498140
3476
наравно исто је и са Мексиканцима,
али и више од тога.
08:33
It's an expressionизраз of love. It's an expressionизраз of —
203
501616
2825
Она је израз љубави. Израз -
08:36
God, I'm totallyтотално chokingгушење up way more than I thought.
204
504441
3050
господе, грцам више него што сам очекивала.
08:39
I'll look away from the pictureслика.
205
507491
1707
Склонићу поглед са слике.
08:41
It's an expressionизраз of beautyлепота. It's how they say they love you.
206
509198
3355
Она је израз лепоте.
Они тако кажу да вас воле.
08:44
It's how they say they careнега, and you can't hearчујеш somebodyнеко
207
512553
1973
Тако кажу да брину
и никада нећете чути некога
08:46
talk about theirњихова MexicanMeksički grandmotherбака
208
514526
1568
да прича о својој баки Мексиканки,
08:48
withoutбез sayingговорећи "foodхрана" in the first sentencerečenice.
209
516094
3029
а да не помене храну у првој реченици.
08:51
And so to me, this beautifulЛепа cultureкултура, this beautifulЛепа expressionизраз
210
519123
4332
А мени, ова прелепа култура,
овај прелепи израз
08:55
is something that I want to captureхватање throughкроз gamesигре.
211
523455
3138
је нешто што желим да ухватим у играма.
08:58
And so gamesигре, for a changeпромена, it changesПромене how we see topicsтеме,
212
526593
3077
А игре, с друге стране,
мењају наш поглед на разна питања,
09:01
it changesПромене how our perceptionsперцепције about those people
213
529670
2812
мењају наше виђење људи
09:04
in topicsтеме, and it changesПромене ourselvesсами.
214
532482
2836
из тих питања, и мењају нас саме.
09:07
We changeпромена as people throughкроз gamesигре,
215
535318
2105
Као људи, мењамо се кроз игре,
09:09
because we're involvedукључени, and we're playingиграње,
216
537423
2047
јер учествујемо и играмо,
09:11
and we're learningучење as we do so. Thank you. (ApplauseAplauz)
217
539470
3441
и учимо док то радимо.
Хвала вам. (Аплауз)
Translated by Milica Acimovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brenda Romero - Game designer
Brenda Romero designs games that turn some of history's most tragic lessons into interactive, emotional experiences.

Why you should listen

For decades, Brenda Romero has been a major figure in the field of game design. Famous for her work on the role-playing series Wizardry, she’s also known for her work on Def Jam: Icon, Playboy: The Mansion, and Dungeons & Dragons: Heroes. Inspired by her daughter in 2008, she began work on her non-digital series, The Mechanic Is the Message, dedicated to expressing difficult subjects through interactive media. Train, a game derived from the events of the Holocaust, won the Vanguard Award at Indiecade in October 2009.

Read TED's interview with Brenda Romero: "To understand inequality, let's play a game."

More profile about the speaker
Brenda Romero | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee