ABOUT THE SPEAKER
Martin Pistorius - Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story.

Why you should listen
Martin Pistorius is a web designer and author whose personal story borders on the unimaginable. In his book Ghost Boy, he tells the story of his return to consciousness after a horrible illness ... and his struggle to tell the world that he was still there, inside his body, hoping to communicate.
More profile about the speaker
Martin Pistorius | Speaker | TED.com
TEDxKC

Martin Pistorius: How my mind came back to life — and no one knew

Мартін Пісторіус: Як мій розум повернувся до життя і ніхто про це не знав

Filmed:
2,460,653 views

Уявіть себе неспроможним сказати: "я хочу їсти", "мені боляче", "дякую" або "я люблю тебе", - тим, хто втратив здатність спілкуватися, зачиненим у пастці всередині свого тіла, оточеним людьми, але вкрай самотнім. Протягом 13 довгих років це було дійсністю Мартіна Пісторіуса. Після того, як його мозок вразила хвороба у віці 12 років, Пісторіус втратив здатність контролювати свої рухи та розмовляти і, зрештою, невдало проходив тести на розумове усвідомлення дійсності. Він став привидом. Але потім почала відбуватися дивна річ - його розум почав відновлюватися. У своїй зворушливій промові Пісторіус розповідає, як він звільнився від життя, замкненого всередині його власного тіла.
- Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineУявіть собі beingбуття unableне в змозі to say,
"I am hungryголодний," "I am in painболі,"
0
960
5296
Уявіть себе неспроможним сказати:
"я хочу їсти", "мені боляче",
00:18
"thank you," or "I love you."
1
6280
2536
"дякую" або "я люблю тебе".
00:20
BeingБудучи trappedв пастці insideвсередині your bodyтіло,
2
8840
2096
Зачиненим у пастці всередині вашого тіла,
00:22
a bodyтіло that doesn't respondвідповісти to commandsкоманди.
3
10960
3136
тіла, яке не відповідає на команди.
00:26
SurroundedОточений by people,
4
14120
1656
Оточеним людьми,
00:27
yetвсе-таки utterlyцілком aloneпоодинці.
5
15800
1616
але вкрай самотнім.
00:29
WishingБажаючи you could reachдосягти out,
6
17440
1696
Бути частиною того,
що відбувається,
00:31
to connectпідключити, to comfortкомфорт, to participateбрати участь.
7
19160
4216
встановлювати зв'язки, втішати,
брати участь.
00:35
For 13 long yearsроків, that was my realityреальність.
8
23400
3080
Протягом довгих 13 років це було
моєю реальністю.
00:39
MostБільшість of us never think twiceдвічі
about talkingговорити, about communicatingспілкування.
9
27520
5536
Більшість з нас не задумується про те,
як ми балакаємо, як ми спілкуємося.
00:45
I've thought a lot about it.
10
33080
2136
Я багато про це думав.
00:47
I've had a lot of time to think.
11
35240
2656
У мене було багато часу для роздумів.
00:49
For the first 12 yearsроків of my life,
12
37920
2096
У перші 12 років мого життя
00:52
I was a normalнормальний, happyщасливий, healthyздоровий little boyхлопчик.
13
40040
2696
я був звичайним, веселим,
здоровим хлопчиком.
00:54
Then everything changedзмінився.
14
42760
2136
А потім все змінилося.
00:56
I contractedконтракт a brainмозок infectionінфекція.
15
44920
2256
Мій мозок вразила хвороба.
00:59
The doctorsлікарі weren'tне було sure what it was,
16
47200
2296
Лікарі не могли точно сказати, що це,
01:01
but they treatedлікувався me the bestнайкраще they could.
17
49520
2496
але надавали мені
найкраще лікування.
01:04
HoweverОднак, I progressivelyпоступово got worseгірше.
18
52040
3376
Однак, мені поступово
ставало все гірше.
01:07
EventuallyВрешті-решт, I lostзагублений my abilityздібності
to controlКОНТРОЛЬ my movementsрухи,
19
55440
4176
Зрештою, я втратив здатність
контролювати свої рухи,
01:11
make eyeоко contactконтакт,
20
59640
1336
встановлювати зоровий контакт,
01:13
and finallyнарешті, my abilityздібності to speakговорити.
21
61000
3239
і, врешті, здатність розмовляти.
Поки я лежав в лікарні,
01:17
While in hospitalлікарня,
22
65280
1216
01:18
I desperatelyвідчайдушно wanted to go home.
23
66520
2576
мені страшенно хотілося додому.
01:21
I said to my motherмама, "When home?"
24
69120
3296
Я мовив до своєї матері:
"Коли додому?"
01:24
Those were the last wordsслова
I ever spokeговорив with my ownвласний voiceголос.
25
72440
4456
Це останні слова, які я
вимовив власним голосом.
01:28
I would eventuallyврешті-решт failневдача everyкожен testтест
for mentalпсихічний awarenessусвідомлення.
26
76920
3816
Зрештою, я завалив кожен тест
на розумове усвідомлення дійсності.
01:32
My parentsбатьки were told
I was as good as not there.
27
80760
2816
Моїм батькам сказали,
що мене вже фактично немає,
01:35
A vegetableовочевий, havingмаючи the intelligenceрозвідка
of a three-month-oldтри місячного babyдитина.
28
83600
4616
що я овоч із розумом
тримісячного малюка.
01:40
They were told to take me home
and try to keep me comfortableкомфортно
29
88240
3656
Їм сказали, щоб вони забрали мене додому
і старатися доглядати за мною,
01:43
untilдо I diedпомер.
30
91920
1200
поки я не помру.
01:46
My parentsбатьки, in factфакт
my entireцілий family'sсімейний livesживе,
31
94000
3536
Життя моїх батьків та,
фактично, всієї моєї сім'ї,
01:49
becameстає consumedспоживаний by takingвзяти careтурбота of me
the bestнайкраще they knewзнав how.
32
97560
4296
стало обтяженим через догляд за мною,
який вони здійснювали, як могли.
01:53
TheirЇх friendsдрузі driftedдрейфував away.
33
101880
2336
Їхні друзі кудись зникли.
01:56
One yearрік turnedобернувся to two,
34
104240
1816
За першим роком настав другий,
01:58
two turnedобернувся to threeтри.
35
106080
1320
за другим - третій.
02:00
It seemedздавалося like the personлюдина I onceодин раз was
beganпочався to disappearзникати.
36
108240
4416
Здавалося, що людина, якою я
колись був, почала зникати.
02:04
The LegoLego blocksблоки and electronicелектронний circuitsсхеми
I'd lovedлюбив as a boyхлопчик were put away.
37
112680
4896
Конструктор Леґо та електронні схеми, з
якими я грався в дитинстві, було сховано.
02:09
I had been movedпереїхав out of my bedroomспальня
into anotherінший more practicalпрактичний one.
38
117600
4456
Мене виселили з моєї кімнати
і помістили в іншу, більш практичну.
02:14
I had becomeстати a ghostПривид,
39
122080
1696
Я став привидом,
02:15
a fadedзник memoryпам'ять of a boyхлопчик
people onceодин раз knewзнав and lovedлюбив.
40
123800
4375
побляклим спогадом про хлопця,
якого люди колись знали і любили.
02:20
MeanwhileТим часом, my mindрозум beganпочався
knittingв'язання itselfсама по собі back togetherразом.
41
128199
4257
Тим часом, мій розум
почав відновлюватися.
02:24
GraduallyПоступово, my awarenessусвідомлення startedпочався to returnповернутися.
42
132480
3016
Моя свідомість почала
поступово повертатися.
02:27
But no one realizedусвідомлено
that I had come back to life.
43
135520
3336
Але ніхто не здогадувався,
що я повернувся до життя.
02:30
I was awareусвідомлювати of everything,
44
138880
1816
Я усвідомлював усе,
02:32
just like any normalнормальний personлюдина.
45
140720
2016
як будь-яка звичайна людина.
02:34
I could see and understandзрозуміти everything,
46
142760
2296
Я все бачив і розумів,
02:37
but I couldn'tне міг find a way
to let anybodyніхто know.
47
145080
2840
але не міг придумати спосіб
дати знати про це іншим.
02:40
My personalityособистість was entombedпохованих
withinв межах a seeminglyздавалося б silentтихий bodyтіло,
48
148560
3976
Моя особистість була похованою
у зовні бездіяльному тілі,
02:44
a vibrantяскравий mindрозум hiddenприхований in plainрівнина sightвидовище
withinв межах a chrysalisлялечки.
49
152560
3720
а живий розум схований на виду
всередині оболонки.
Мене вразила думка про жорстоку реальність,
в якій мені доведеться провести
02:48
The starkСтарк realityреальність hitхіт me
that I was going to spendвитрачати
50
156920
2736
02:51
the restвідпочинок of my life lockedзаблокований insideвсередині myselfя сам,
51
159680
2656
решту свого життя заблокованим
всередині себе,
02:54
totallyповністю aloneпоодинці.
52
162360
1696
абсолютно самотнім.
02:56
I was trappedв пастці with only
my thoughtsдумки for companyкомпанія.
53
164080
3616
Я був у пастці, і все, що
мав - то були мої думки.
02:59
I would never be rescuedврятований.
54
167720
2176
Мене ніколи не врятують.
03:01
No one would ever showпоказати me tendernessніжність.
55
169920
2936
Ніхто ніколи не проявить
до мене ласки.
03:04
I would never talk to a friendдруг.
56
172880
2256
Я ніколи не поговорю з другом.
03:07
No one would ever love me.
57
175160
1920
Ніхто ніколи не буде мене любити.
03:09
I had no dreamsмрії, no hopeнадія,
nothing to look forwardвперед to.
58
177920
4136
Я не мав ні мрій, ні надії,
нічого не чекав.
03:14
Well, nothing pleasantприємний.
59
182080
2496
Тобто, нічого хорошого.
03:16
I livedщо жив in fearстрах,
60
184600
1336
Я жив наляканим,
03:17
and, to put it bluntlyгрубо,
61
185960
1536
і, прямо кажучи, чекав,
03:19
was waitingочікування for deathсмерть
to finallyнарешті releaseвипуск me,
62
187520
3056
коли смерть мене
нарешті звільнить,
03:22
expectingчекаючи to dieвмирати all aloneпоодинці in a careтурбота home.
63
190600
3896
передбачаючи, що помиратиму
в цілковитій самотності в притулку.
03:26
I don't know if it's trulyсправді possibleможливий
to expressвиразити in wordsслова
64
194520
3376
Я не певен, чи справді
можна виразити словами,
03:29
what it's like not to be ableздатний
to communicateспілкуватися.
65
197920
2816
як це - не мати здатності спілкуватися.
03:32
Your personalityособистість appearsз'являється
to vanishзникають into a heavyважкий fogтуман
66
200760
3416
Твоя особистість губиться
у густому тумані,
03:36
and all of your emotionsемоції and desiresбажання are
constrictedзвуження, stifledдушить and mutedзвук вимкнуто withinв межах you.
67
204200
5776
а всі твої емоції та бажання обмежені,
придушені та заглушені в тобі.
03:42
For me, the worstнайгірший was the feelingпочуття
of utterвимовити powerlessnessбезсилля.
68
210000
4496
Найгіршим для мене було
відчуття цілковитого безсилля.
03:46
I simplyпросто existedіснував.
69
214520
1440
Я просто існував.
03:48
It's a very darkтемний placeмісце to find yourselfсамі
70
216680
2456
Опинитися в такій ситуації
дуже погано,
03:51
because in a senseсенс, you have vanishedзник.
71
219160
2680
оскільки, в якійсь мірі, ти вже зник.
03:55
Other people controlledконтрольоване
everyкожен aspectаспект of my life.
72
223000
3216
Усі аспекти мого життя
контролювали інші люди.
03:58
They decidedвирішив what I ateїв and when.
73
226240
2296
Вони вирішували, що мені їсти і коли,
04:00
WhetherЧи I was laidпокладений on my sideсторона
or strappedприв'язали into my wheelchairінвалідний візок.
74
228560
3976
чи лежати мені на боці, чи сидіти,
прив'язаним в інвалідному візку.
04:04
I oftenчасто spentвитрачений my daysдні
positionedпозиціонується in frontфронт of the TVТЕЛЕВІЗОР
75
232560
3376
Я часто проводив дні,
сидячи перед телевізором
04:07
watchingдивитися BarneyБарні rerunsповтори.
76
235960
1840
і дивлячись повтори серіалу
про Барні.
04:10
I think because BarneyБарні
is so happyщасливий and jollyвеселий,
77
238440
2896
Думаю, те, що Барні
такий веселий і радісний,
04:13
and I absolutelyабсолютно wasn'tне було,
78
241360
1736
а я точно таким не був,
04:15
it madeзроблений it so much worseгірше.
79
243120
1680
робило цю ситуацію набагато гіршою.
04:17
I was completelyповністю powerlessбезсилий
to changeзмінити anything in my life
80
245800
3416
Я був абсолютно безсилим
змінити щось у своєму житті
04:21
or people'sнародний perceptionsсприйняття of me.
81
249240
2456
або у тому, як сприймають
мене інші люди.
04:23
I was a silentтихий, invisibleневидимий observerспостерігач
of how people behavedповодилися
82
251720
3576
Я був лише мовчазним, невидимим
спостерігачем за тим, як поводяться люди,
04:27
when they thought no one was watchingдивитися.
83
255320
2376
коли вони думають, що їх ніхто не бачить.
04:29
UnfortunatelyНа жаль, I wasn'tне було only an observerспостерігач.
84
257720
3696
На жаль, я був не лише спостерігачем.
04:33
With no way to communicateспілкуватися,
I becameстає the perfectдосконалий victimжертва:
85
261440
3976
Не маючи змоги повідомити яку-небудь
інформацію, я став ідеальною жертвою:
04:37
a defenselessбеззахисних objectоб'єкт,
seeminglyздавалося б devoidпозбавлений of feelingsпочуття
86
265440
3976
беззахисним об'єктом,
що нібито не мав почуттів,
04:41
that people used
to playграти out theirїх darkestнайтемніший desiresбажання.
87
269440
3736
який люди використовували, щоб вимістити
на ньому свої найтемніші бажання.
04:45
For more than 10 yearsроків,
people who were chargedстягується with my careтурбота
88
273200
3656
Більше 10 років люди, на яких
був покладений догляд за мною,
04:48
abusedзловживали me physicallyфізично,
verballyусно and sexuallyсексуально.
89
276880
3160
жорстоко ставилися до мене у фізичному,
словесному та сексуальному відношенні.
Не дивлячись на те, що вони
думали, я все-таки все відчував.
04:52
DespiteНезважаючи на what they thought, I did feel.
90
280760
2760
04:56
The first time it happenedсталося,
91
284400
1736
Коли це сталося вперше,
04:58
I was shockedшокований and filledзаповнений with disbeliefневір'я.
92
286160
2656
я був шокований та сповнений невіри.
05:00
How could they do this to me?
93
288840
1520
Як вони могли так зі мною чинити?
05:03
I was confusedплутати.
94
291120
1576
Я був спантеличений.
05:04
What had I doneзроблено to deserveзаслуговуй this?
95
292720
2120
Чим я таке заслужив?
05:07
PartЧастина of me wanted to cryплакати
and anotherінший partчастина wanted to fightбій.
96
295440
4056
Частина мене хотіла плакати,
а інша частина рвалася в бій.
05:11
HurtБоляче, sadnessсмуток and angerгнів
floodedзатоплені throughчерез me.
97
299520
3736
Біль, сум та злість
накрили мене з головою.
05:15
I feltвідчував worthlessнічого не варті.
98
303280
1776
Я почувався нікчемним.
05:17
There was no one to comfortкомфорт me.
99
305080
1920
Поруч не було нікого,
хто міг би мене втішити.
05:20
But neitherні of my parentsбатьки
knewзнав this was happeningвідбувається.
100
308080
3256
Але жоден з моїх батьків
не знав, що таке відбувається.
05:23
I livedщо жив in terrorтерор, knowingзнаючи
it would happenстатися again and again.
101
311360
4056
Я жив у страху, розуміючи, що це
повторюватиметься знову й знову.
05:27
I just never knewзнав when.
102
315440
2096
Тільки я не знав, коли саме.
05:29
All I knewзнав was that I would
never be the sameтой же.
103
317560
2760
Я лише знав, що вже ніколи
не буду таким, як раніше.
05:33
I rememberзгадаймо onceодин раз listeningслухати
to WhitneyВітні HoustonХ'юстон singingспівати,
104
321360
3616
Пам'ятаю, якось я почув,
як Вітні Х'юстон співала:
05:37
"No matterматерія what they take from me,
they can't take away my dignityгідність."
105
325000
4856
"Хай що хочуть від мене вони украдуть,
та гідність мою в мене не відберуть".
05:41
And I thought to myselfя сам,
"You want to betставка?"
106
329880
2920
І подумав про себе:
"Поб'ємося об заклад?"
05:47
PerhapsМожливо my parentsбатьки could have
foundзнайдено out and could have helpedдопомагав.
107
335120
3736
Можливо, мої батьки могли про це
дізнатися і допомогти мені.
05:50
But the yearsроків of constantпостійна caretakingcaretaking,
108
338880
2256
Проте, роки неперервного
догляду за мною,
05:53
havingмаючи to wakeпрокинься up
everyкожен two hoursгодин to turnповорот me,
109
341160
2896
обов'язок прокидатися кожні дві
години, щоб мене перевернути,
05:56
combinedоб'єднаний with them essentiallyпо суті
grievingсумує the lossвтрата of theirїх sonсин,
110
344080
3376
разом з фактичним оплакуванням
втрати сина,
05:59
had takenвзятий a tollплата on my motherмама and fatherбатько.
111
347480
3336
виснажили мою матір з батьком.
06:02
FollowingПісля yetвсе-таки anotherінший heatedнагрівання argumentаргумент
betweenміж my parentsбатьки,
112
350840
3576
Після чергової палкої суперечки
між моїми батьками,
06:06
in a momentмомент of despairвідчай and desperationвідчайдушність,
113
354440
2616
у мить відчаю й безвиході,
06:09
my motherмама turnedобернувся to me
and told me that I should dieвмирати.
114
357080
3320
моя мама повернулася до мене
і сказала, що я повинен померти.
06:14
I was shockedшокований, but as I thought
about what she had said,
115
362160
3136
Це вразило мене, але думаючи
про те, що вона сказала,
06:17
I was filledзаповнений with enormousвеличезний compassionспівчуття
and love for my motherмама,
116
365320
4016
я сповнився великим співчуттям
і любов'ю до своєї матері,
06:21
yetвсе-таки I could do nothing about it.
117
369360
1960
і все ж я нічого не міг вдіяти.
06:24
There were manyбагато хто momentsмоменти when I gaveдав up,
118
372640
2376
Багато разів я здавався,
06:27
sinkingзанурення into a darkтемний abyssБезодня.
119
375040
2376
скочуючись в темну безодню.
06:29
I rememberзгадаймо one particularlyособливо lowнизький momentмомент.
120
377440
3136
Я пам'ятаю один особливо
поганий момент.
06:32
My dadПапа left me aloneпоодинці in the carмашина
121
380600
2256
Мій батько залишив мене
одного в машині,
06:34
while he quicklyшвидко wentпішов
to buyкупити something from the storeмагазин.
122
382880
3576
щоб швиденько збігати
купити щось в магазині.
06:38
A randomвипадковий strangerнезнайомець walkedпішов pastминуле,
123
386480
2616
Повз проходив якийсь незнайомець,
06:41
lookedподивився at me and he smiledусміхнувся.
124
389120
2840
який поглянув на мене і усміхнувся.
06:44
I mayможе never know why, but that simpleпростий actдіяти,
125
392880
3136
Не знаю, чому, але ця проста дія,
06:48
the fleetingшвидкоплинне momentмомент of humanлюдина connectionз'єднання,
126
396040
2296
швидкоплинна мить зв'язку між людьми,
06:50
transformedтрансформується how I was feelingпочуття,
127
398360
2376
змінила те, як я себе почував,
06:52
makingвиготовлення me want to keep going.
128
400760
1920
мені захотілося продовжувати боротьбу.
06:55
My existenceіснування was torturedкатували by monotonyодноманітність,
129
403760
2936
Монотонність робила моє
існування нестерпним;
06:58
a realityреальність that was oftenчасто too much to bearведмедя.
130
406720
3016
така реальність часто здавалася
надто важким тягарем.
07:01
AloneПоодинці with my thoughtsдумки,
I constructedпобудований intricateскладні fantasiesфантазії
131
409760
4136
Залишаючись наодинці зі своїми думками,
я вигадував заплутані історії
07:05
about antsмурахи runningбіг acrossпоперек the floorпідлога.
132
413920
3376
про мурах, що бігали по підлозі.
07:09
I taughtнавчав myselfя сам to tell the time
by noticingпомічаючи where the shadowsтіні were.
133
417320
5096
Я навчився визначати час
дивлячись, де падають тіні.
07:14
As I learnedнавчився how the shadowsтіні movedпереїхав
as the hoursгодин of the day passedпройшло,
134
422440
4136
Вивчивши, як рухаються тіні
по мірі того, як минають години,
07:18
I understoodзрозуміла how long it would be
before I was pickedпідібраний up and takenвзятий home.
135
426600
4656
я знав, скільки мені потрібно чекати перед
тим, як мене піднімуть і заберуть додому.
07:23
SeeingБачачи my fatherбатько walkходити
throughчерез the doorдвері to collectзбирати me
136
431280
3256
Бачити, як мій батько заходить
у двері, щоб забрати мене,
07:26
was the bestнайкраще momentмомент of the day.
137
434560
2160
було найкращим моментом дня.
Мій розум став інструментом,
за допомогою якого я міг
07:29
My mindрозум becameстає a toolінструмент that I could use
138
437600
2336
07:31
to eitherабо closeзакрити down
to retreatвідступ from my realityреальність
139
439960
2816
або закритися і втекти
від своєї реальності,
07:34
or enlargeзбільшити into a giganticгігантські spaceпростір
that I could fillзаповнити with fantasiesфантазії.
140
442800
4976
або розгорнути широчезний простір,
який я міг наповнювати фантазіями.
07:39
I hopedсподівався that my realityреальність would changeзмінити
141
447800
1976
Я сподівався, що моя дійсність
зміниться,
07:41
and someoneхтось would see
that I had come back to life.
142
449800
2856
і що хтось побачить, що
я повернувся до життя.
07:44
But I had been washedпромитий away
like a sandпісок castleЗамок
143
452680
2696
Але мене вже змило,
ніби піщаний замок,
07:47
builtпобудований too closeзакрити to the wavesхвилі,
144
455400
2136
побудований надто
близько до хвиль,
07:49
and in my placeмісце was the personлюдина
people expectedочікуваний me to be.
145
457560
4176
а на моєму місці була людина,
яку очікували бачити інші люди.
07:53
To some I was MartinМартін,
a vacantВакантні shellоболонка, the vegetableовочевий,
146
461760
3776
Для декого я був Мартіном,
пустою черепашкою, овочем,
07:57
deservingзаслуговує of harshсувора wordsслова,
dismissalзвільнення and even abuseзловживання.
147
465560
4416
що заслуговує різких слів,
забуття і навіть образ.
08:02
To othersінші, I was the tragicallyтрагічно
brain-damagedпошкодження мозку boyхлопчик
148
470000
2936
Для інших я був трагічно ураженим
хворобою мозку хлопчиком,
08:04
who had grownвирощений to becomeстати a man.
149
472960
2216
який виріс і став чоловіком.
08:07
SomeoneХтось they were kindдоброзичливий to and caredпіклувався for.
150
475200
3176
Кимось, до кого вони добре
ставилися і про кого піклувалися.
08:10
Good or badпоганий, I was a blankпорожній canvasполотно
151
478400
2496
Добре це було чи погано,
але я був чистим полотном,
08:12
ontoна whichкотрий differentінший versionsверсії
of myselfя сам were projectedпроектований.
152
480920
3320
на який проектувалися
різні варіанти мене самого.
08:17
It tookвзяв someoneхтось newновий
to see me in a differentінший way.
153
485160
3296
Лише нова людина
змогла побачити мене інакше.
08:20
An aromatherapistАроматерапевт beganпочався comingприходить
to the careтурбота home about onceодин раз a weekтиждень.
154
488480
4256
Десь раз на тиждень до притулку
почала приходити ароматерапевт.
08:24
WhetherЧи throughчерез intuitionінтуїція
or her attentionувага to detailsподробиці
155
492760
2976
Чи то завдяки інтуїції,
чи її увазі до дрібних речей,
08:27
that othersінші failedне вдалося to noticeпомітити,
156
495760
2016
які не помічали інші,
08:29
she becameстає convincedпереконаний that I could
understandзрозуміти what was beingбуття said.
157
497800
4136
вона здогадалася, що я
розумів те, що мовиться.
08:33
She urgedзакликав my parentsбатьки
to have me testedпротестований by expertsексперти
158
501960
3496
Вона переконала моїх батьків
відвезти мене на експертне тестування
08:37
in augmentativeaugmentative
and alternativeальтернатива communicationспілкування.
159
505480
3296
за допомогою допоміжних та
альтернативних методів комунікації.
08:40
And withinв межах a yearрік,
160
508800
1216
Протягом року
08:42
I was beginningпочаток to use
a computerкомп'ютер programпрограма to communicateспілкуватися.
161
510040
4056
я починав використовувати для
спілкування комп'ютерну програму.
08:46
It was exhilaratingхвилюючий,
but frustratingрозчарування at timesразів.
162
514120
3736
Це дуже підбадьорювало,
але часом приводило у відчай.
08:49
I had so manyбагато хто wordsслова in my mindрозум,
163
517880
1976
У мене в думках було так багато слів,
08:51
that I couldn'tне міг wait
to be ableздатний to shareподілитися them.
164
519880
2816
що я не міг дочекатися, коли
зможу ними поділитися.
08:54
SometimesІноді, I would say things to myselfя сам
simplyпросто because I could.
165
522720
4736
Іноді я казав щось самому собі,
просто тому, що я міг.
08:59
In myselfя сам, I had a readyготовий audienceаудиторія,
166
527480
2616
У своїй особі я знаходив
уважного слухача,
09:02
and I believedвірив that by expressingвисловлюючи
my thoughtsдумки and wishesпобажання,
167
530120
3136
і думав, що коли буду висловлювати
свої думки й бажання,
09:05
othersінші would listen, too.
168
533280
1736
інші слухатимуть також.
09:07
But as I beganпочався to communicateспілкуватися more,
169
535040
2256
Але коли я почав спілкуватися більше,
09:09
I realizedусвідомлено that it was in factфакт
only just the beginningпочаток
170
537320
3176
я зрозумів, що це насправді
був лише початок
09:12
of creatingстворення a newновий voiceголос for myselfя сам.
171
540520
2936
створення нового голосу для себе.
09:15
I was thrustтяга into a worldсвіт
I didn't quiteцілком know how to functionфункція in.
172
543480
4336
Я був закинутий у світ, в якому
не зовсім знав, як функціонувати.
09:19
I stoppedзупинився going to the careтурбота home
173
547840
1656
Я перестав ходити до притулку
09:21
and managedкерований to get my first jobробота
makingвиготовлення photocopiesксерокопії.
174
549520
3856
і зміг отримати свою першу
роботу, роблячи ксерокопії.
09:25
As simpleпростий as this mayможе soundзвук,
it was amazingдивовижний.
175
553400
3456
Як би просто це не звучало,
це було чудесно.
09:28
My newновий worldсвіт was really excitingхвилююче
176
556880
2016
Мій новий світ був
справді захопливим,
09:30
but oftenчасто quiteцілком overwhelmingпереважна
and frighteningстрашно.
177
558920
2816
але часто досить подавленим
і наляканим.
09:33
I was like a man-childMan-Child,
178
561760
1816
Я був, наче доросла дитина,
09:35
and as liberatingзвільнення as it oftenчасто was,
179
563600
2096
і хоча це багато від чого
мене звільняло,
09:37
I struggledборовся.
180
565720
1736
мені було важко.
09:39
I alsoтакож learnedнавчився that manyбагато хто of those
who had knownвідомий me for a long time
181
567480
3536
Також я дізнався, що багато з тих,
хто знав мене давно,
09:43
foundзнайдено it impossibleнеможливо to abandonвідмовитися від the ideaідея
of MartinМартін they had in theirїх headsголови.
182
571040
4656
ніяк не могли позбутися уявлення
про Мартіна, яке у них вкорінилося.
09:47
While those I had only just metзустрілися
183
575720
1616
А тим, кого я вперше зустрічав,
09:49
struggledборовся to look pastминуле the imageзображення
of a silentтихий man in a wheelchairінвалідний візок.
184
577360
3760
було важко розгледіти у мені щось
іще, окрім мовчазного чоловіка у візку.
09:54
I realizedусвідомлено that some people
would only listen to me
185
582000
2736
Я зрозумів, що деякі люди
слухають мене лише тоді,
09:56
if what I said was in lineлінія
with what they expectedочікуваний.
186
584760
3016
коли я говорю те, що
вони очікують почути.
09:59
OtherwiseВ іншому випадку, it was disregardedігноруються
187
587800
2016
В іншому випадку мої слова
ігнорувалися,
10:01
and they did what they feltвідчував was bestнайкраще.
188
589840
2656
ці люди робили те, що самі
вважали за потрібне.
10:04
I discoveredвідкритий that trueправда communicationспілкування
189
592520
2016
Я виявив, що справжнє
спілкування -
10:06
is about more than merelyпросто
physicallyфізично conveyingПідйомно-транспортне a messageповідомлення.
190
594560
3816
це не просто фізична
передача інформації.
10:10
It is about gettingотримувати the messageповідомлення
heardпочув and respectedшановний.
191
598400
2960
Треба ще зробити так, щоб цю
інформацію почули й визнали.
10:14
Still, things were going well.
192
602960
2256
Все ж справи йшли добре.
10:17
My bodyтіло was slowlyповільно gettingотримувати strongerсильніше.
193
605240
2576
Моє тіло потихеньку ставало міцнішим.
10:19
I had a jobробота in computingобчислення that I lovedлюбив,
194
607840
2456
У мене була робота в комп'ютерній
сфері, яка мені подобалася,
10:22
and had even got KojakKojak, the dogпес
I had been dreamingмріяти about for yearsроків.
195
610320
4896
і навіть з'явився Кояк, пес,
про якого я мріяв роками.
10:27
HoweverОднак, I longedбажаний to shareподілитися
my life with someoneхтось.
196
615240
3936
Однак, я палко жадав ділити
своє життя з кимось іще.
10:31
I rememberзгадаймо staringглянувши out the windowвікно
as my dadПапа droveїхав me home from work,
197
619200
4416
Пам'ятаю, як я дивився у вікно, поки
батько віз мене додому з роботи,
10:35
thinkingмислення I have so much love insideвсередині of me
and nobodyніхто to give it to.
198
623640
4696
думаючи про те, що всередині мене
так багато любові, і нікому її дарувати.
10:40
Just as I had resignedподав у відставку myselfя сам
to beingбуття singleсингл for the restвідпочинок of my life,
199
628360
4456
Якраз тоді, коли я змирився з тим,
що проведу решту життя у самотності,
10:44
I metзустрілися JoanДжоан.
200
632840
1776
я зустрів Джоан.
10:46
Not only is she the bestнайкраще thing
that has ever happenedсталося to me,
201
634640
3456
Вона не тільки найкращий
подарунок мого життя,
10:50
but JoanДжоан helpedдопомагав me to challengeвиклик
my ownвласний misconceptionsхибні уявлення about myselfя сам.
202
638120
4896
але також Джоан допомогла мені у боротьбі
з хибними уявленнями про самого себе.
10:55
JoanДжоан said it was throughчерез my wordsслова
that she fellвпав in love with me.
203
643040
4616
Джоан сказала, що вона закохалася
в мене завдяки словам, що я говорив.
10:59
HoweverОднак, after all I had been throughчерез,
204
647680
2776
Однак, після всього, що я пережив,
11:02
I still couldn'tне міг shakeструсити the beliefвіра
205
650480
1736
я досі не міг позбутися думки про те,
11:04
that nobodyніхто could trulyсправді see
beyondдалі my disabilityінвалідність
206
652240
3216
що ніхто по-справжньому не міг
бачити щось поза моєю вадою
11:07
and acceptприймати me for who I am.
207
655480
2576
і прийняти мене таким, яким я є.
11:10
I alsoтакож really struggledборовся
to comprehendосмислити that I was a man.
208
658080
4176
Мені також було дуже важко
усвідомити, що я дорослий чоловік.
11:14
The first time someoneхтось
referredзгаданий to me as a man,
209
662280
2816
Коли хтось уперше
назвав мене чоловіком,
11:17
it stoppedзупинився me in my tracksтреки.
210
665120
2296
я завмер на місці.
11:19
I feltвідчував like looking around
and askingзапитую, "Who, me?"
211
667440
4616
Я хотів озирнутися
і запитати: "Це ви про мене?"
11:24
That all changedзмінився with JoanДжоан.
212
672080
2176
З появою Джоан усе змінилося.
11:26
We have an amazingдивовижний connectionз'єднання
213
674280
1576
Ми чудово розуміємо одне одного,
11:27
and I learnedнавчився how importantважливо it is
to communicateспілкуватися openlyвідкрито and honestlyчесно.
214
675880
4656
я зрозумів, як важливо
спілкуватися відкрито й щиро.
11:32
I feltвідчував safeбезпечний, and it gaveдав me the confidenceвпевненість
to trulyсправді say what I thought.
215
680560
4936
Я почувався захищеним, і це дало мені
впевненість говорити саме те, що я думаю.
11:37
I startedпочався to feel wholeцілий again,
a man worthyгідний of love.
216
685520
4296
Я знову відчув себе повноцінним,
чоловіком, гідним любові.
11:41
I beganпочався to reshapeЗміна форми my destinyдоля.
217
689840
2456
Я почав заново творити свою долю.
11:44
I spokeговорив up a little more at work.
218
692320
2216
Я почав трохи більше виступати
за свої права на роботі.
11:46
I assertedстверджував my need for independenceнезалежність
to the people around me.
219
694560
4376
Я відстоював свою потребу незалежності
від оточуючих мене людей.
11:50
BeingБудучи givenдано a meansзасоби of communicationспілкування
changedзмінився everything.
220
698960
3856
Отримання засобу комунікації
змінило все.
11:54
I used the powerвлада of wordsслова and will
to challengeвиклик the preconceptionsупередження
221
702840
4216
Я використовував силу слів та волі,
щоб кинути виклик упередженням,
11:59
of those around me
and those I had of myselfя сам.
222
707080
3576
які були щодо мене в оточуючих
та в мене самого.
12:02
CommunicationСпілкування is what makesробить us humanлюдина,
223
710680
2696
Спілкування - це те, що робить нас людьми,
12:05
enablingдозволяючи us to connectпідключити
on the deepestнайглибший levelрівень
224
713400
2296
надаючи нам змогу
встановлювати глибинні зв'язки
12:07
with those around us --
225
715720
1936
з людьми навколо нас,
12:09
tellingкажучи our ownвласний storiesоповідання,
226
717680
1576
розповідаючи власні історії,
12:11
expressingвисловлюючи wants, needsпотреби and desiresбажання,
227
719280
3616
висловлюючи потреби і бажання,
12:14
or hearingслухання those of othersінші
by really listeningслухати.
228
722920
3136
або чуючи їх від інших,
справді слухаючи.
12:18
All this is how the worldсвіт
knowsзнає who we are.
229
726080
3336
За допомогою всього цього
світ дізнається, ким ми є.
12:21
So who are we withoutбез it?
230
729440
1800
То хто ми такі без цього?
12:24
TrueПравда communicationспілкування increasesзбільшується understandingрозуміння
231
732480
3176
Справжнє спілкування
сприяє розумінню
12:27
and createsстворює a more caringтурбота
and compassionateспівчуття worldсвіт.
232
735680
3040
і створює більш турботливий
і співчутливий світ.
12:31
OnceОдного разу, I was perceivedсприймається
to be an inanimateнеживий objectоб'єкт,
233
739800
3096
Колись мене сприймали
за неживий об'єкт,
12:34
a mindlessбезглуздого phantomпривид
of a boyхлопчик in a wheelchairінвалідний візок.
234
742920
3296
безтямний привид
хлопчика у візку.
12:38
TodayСьогодні, I am so much more.
235
746240
2256
Сьогодні я - щось набагато більше.
12:40
A husbandчоловік, a sonсин, a friendдруг,
236
748520
2416
Чоловік своєї дружини, син, друг,
12:42
a brotherбрат, a businessбізнес ownerвласник,
a first-classпершокласний honorsвідзнаки graduateвипускник,
237
750960
4256
брат, власник бізнесу,
випускник-відмінник університету,
12:47
a keenгострий amateurаматорський photographerфотограф.
238
755240
2336
завзятий фотограф-любитель.
12:49
It is my abilityздібності to communicateспілкуватися
that has givenдано me all this.
239
757600
3840
Саме моя здатність спілкуватися
подарувала мені все це.
12:54
We are told that actionsдії
speakговорити louderгучніше than wordsслова.
240
762320
3696
Нам кажуть, що вчинки
говорять голосніше, ніж слова.
12:58
But I wonderчудо,
241
766040
1936
Та в мене є питання,
13:00
do they?
242
768000
1200
чи справді це так?
13:02
Our wordsслова, howeverоднак we communicateспілкуватися them,
243
770880
2656
Наші слова, як би ми їх не передавали,
13:05
are just as powerfulпотужний.
244
773560
2096
є настільки ж потужними.
13:07
WhetherЧи we speakговорити the wordsслова
with our ownвласний voicesголоси,
245
775680
2736
Немає значення, чи ми вимовляємо
слова власним голосом,
13:10
typeтип them with our eyesочі,
246
778440
1336
друкуємо їх за допомогою очей
13:11
or communicateспілкуватися them non-verballyNon-усного повідомлення
to someoneхтось who speaksговорить them for us,
247
779800
4256
чи повідомляємо їх невербально
комусь, хто каже їх за нас,
13:16
wordsслова are amongсеред our mostнайбільше powerfulпотужний toolsінструменти.
248
784080
2880
слова є одним з наших
найвпливовіших інструментів.
13:20
I have come to you throughчерез
a terribleстрашний darknessтемрява,
249
788400
2816
Я прийшов до вас
крізь жахливу темряву,
13:23
pulledвитягнув from it by caringтурбота soulsдуші
250
791240
2096
будучи визволеним з неї
люблячими серцями
13:25
and by languageмова itselfсама по собі.
251
793360
2336
і самою мовою.
13:27
The actдіяти of you listeningслухати to me todayсьогодні
bringsприносить me fartherдалі into the lightсвітло.
252
795720
4016
Те, що ви сьогодні мене слухаєте,
веде мене далі у світле життя.
13:31
We are shiningсвітиться here togetherразом.
253
799760
2296
Ми сяємо тут разом.
13:34
If there is one mostнайбільше difficultважко obstacleперешкода
to my way of communicatingспілкування,
254
802080
4296
Якщо назвати одну найважчу
перешкоду мого способу комунікації,
13:38
it is that sometimesіноді I want to shoutкричати
255
806400
1936
то це те, що іноді мені хочеться кричати,
13:40
and other timesразів simplyпросто to whisperШепіт
a wordслово of love or gratitudeвдячність.
256
808360
4296
а часом - просто прошепотіти
слова любові або вдячності.
13:44
It all soundsзвуки the sameтой же.
257
812680
2256
А воно все озвучується однаково.
13:46
But if you will,
258
814960
1416
Але, якщо хочете,
13:48
please imagineуявіть собі these nextдалі two wordsслова
as warmlyтепло as you can:
259
816400
3760
уявіть, будь ласка, ці наступні два
слова сказаними якнайтепліше:
13:54
Thank you.
260
822480
1200
Дякую вам.
13:56
(ApplauseОплески)
261
824280
10800
(Оплески)
Translated by Alina Kozoriz
Reviewed by Mariya Udud

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martin Pistorius - Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story.

Why you should listen
Martin Pistorius is a web designer and author whose personal story borders on the unimaginable. In his book Ghost Boy, he tells the story of his return to consciousness after a horrible illness ... and his struggle to tell the world that he was still there, inside his body, hoping to communicate.
More profile about the speaker
Martin Pistorius | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee