ABOUT THE SPEAKER
Martin Pistorius - Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story.

Why you should listen
Martin Pistorius is a web designer and author whose personal story borders on the unimaginable. In his book Ghost Boy, he tells the story of his return to consciousness after a horrible illness ... and his struggle to tell the world that he was still there, inside his body, hoping to communicate.
More profile about the speaker
Martin Pistorius | Speaker | TED.com
TEDxKC

Martin Pistorius: How my mind came back to life — and no one knew

马丁·皮斯托留斯: 心灵重回生活—— 一段无人了解的经历

Filmed:
2,460,653 views

想象一下你失去了与人交流的能力,无法说出“我饿了”,“我很疼”,“谢谢” 或者“我爱你”,想象你被困在自己的身体里,身处人群却完全孤单。在长达十三年的时光里,这就是马丁·皮斯托留斯的真实经历。12岁时他因脑部感染失去了行动和表达的能力,最终没能通过感知能力的任何一项测试。他成了一个幽灵。然而神奇的事情开始发生,他的头脑又重新编织,渐渐找回思维。这篇动人的演讲中,马丁诉说着他是如何从一个禁锢他的身体里解放了自己。。
- Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Imagine想像 being存在 unable无法 to say,
"I am hungry饥饿," "I am in pain疼痛,"
0
960
5296
想象一下不能说出“我饿了”,“我好疼”
00:18
"thank you," or "I love you."
1
6280
2536
“谢谢”以及“我爱你”的情形
00:20
Being存在 trapped被困 inside your body身体,
2
8840
2096
被束缚在自己的身体里
00:22
a body身体 that doesn't respond响应 to commands命令.
3
10960
3136
一个不能作出响应的身体
00:26
Surrounded环绕 by people,
4
14120
1656
尽管被人群包围
00:27
yet然而 utterly完全 alone单独.
5
15800
1616
但却沉浸在无尽的孤独中
00:29
Wishing许愿 you could reach达到 out,
6
17440
1696
极力想要接触身边的人群
00:31
to connect, to comfort安慰, to participate参加.
7
19160
4216
去联系、去安抚、去参与
00:35
For 13 long years年份, that was my reality现实.
8
23400
3080
这就是我十三年来的处境
00:39
Most of us never think twice两次
about talking, about communicating通信.
9
27520
5536
几乎没有人仔细的关注过
自己的言谈和交流
00:45
I've thought a lot about it.
10
33080
2136
我却思考了非常非常多
00:47
I've had a lot of time to think.
11
35240
2656
我有很多时间去想这些事
00:49
For the first 12 years年份 of my life,
12
37920
2096
在我生命中的前十二年中
00:52
I was a normal正常, happy快乐, healthy健康 little boy男孩.
13
40040
2696
我曾是一个平常的、活泼的、健康的男孩
00:54
Then everything changed.
14
42760
2136
但是后来一切都发生了翻天覆地的变化
00:56
I contracted签约 a brain infection感染.
15
44920
2256
我不幸罹患脑部感染
00:59
The doctors医生 weren't sure what it was,
16
47200
2296
我的医生不确定我感染了何物
01:01
but they treated治疗 me the best最好 they could.
17
49520
2496
但是他们尽全力医治我
01:04
However然而, I progressively逐步 got worse更差.
18
52040
3376
但是我的病情急剧恶化
01:07
Eventually终于, I lost丢失 my ability能力
to control控制 my movements运动,
19
55440
4176
后来,我失去了控制自己行动的能力
失去了用眼神沟通的能力
01:11
make eye contact联系,
20
59640
1336
01:13
and finally最后, my ability能力 to speak说话.
21
61000
3239
最终,失去了说话的能力
01:17
While in hospital醫院,
22
65280
1216
当我还在医院的时候
我近乎绝望地想要回到家中
01:18
I desperately拼命 wanted to go home.
23
66520
2576
我对我的母亲说
01:21
I said to my mother母亲, "When home?"
24
69120
3296
“什么时候 回家?”
01:24
Those were the last words
I ever spoke with my own拥有 voice语音.
25
72440
4456
这是我自己说出的最后几个字
01:28
I would eventually终于 fail失败 every一切 test测试
for mental心理 awareness意识.
26
76920
3816
后来,我没有通过任何一个心理意识测验
我的父母被告知
01:32
My parents父母 were told
I was as good as not there.
27
80760
2816
我是否仍在医院休养已没有太大差别
01:35
A vegetable蔬菜, having the intelligence情报
of a three-month-old三个月大的 baby宝宝.
28
83600
4616
在他们眼里我成了一个
和三个月婴儿智力无异的植物人
医生建议他们把我带回家
01:40
They were told to take me home
and try to keep me comfortable自在
29
88240
3656
让我过的尽可能舒适一些
01:43
until直到 I died死亡.
30
91920
1200
直到我死去
01:46
My parents父母, in fact事实
my entire整个 family's家庭的 lives生活,
31
94000
3536
我父母的,甚至是整个家庭的生活
01:49
became成为 consumed消费 by taking服用 care关心 of me
the best最好 they knew知道 how.
32
97560
4296
都被尽可能好的照顾我而淹没
01:53
Their friends朋友 drifted漂流 away.
33
101880
2336
他们的朋友离他们远去
01:56
One year turned转身 to two,
34
104240
1816
一年又一年
01:58
two turned转身 to three.
35
106080
1320
02:00
It seemed似乎 like the person I once一旦 was
began开始 to disappear消失.
36
108240
4416
看起来原来的我逐渐消失
02:04
The Lego乐高玩具 blocks and electronic电子 circuits电路
I'd loved喜爱 as a boy男孩 were put away.
37
112680
4896
我爱玩的乐高积木和电路板被收了起来
02:09
I had been moved移动 out of my bedroom卧室
into another另一个 more practical实际的 one.
38
117600
4456
我被从我的卧室搬了出来
到了另外一个更方便的房间
02:14
I had become成为 a ghost,
39
122080
1696
我变成了一个幽灵
02:15
a faded褪色 memory记忆 of a boy男孩
people once一旦 knew知道 and loved喜爱.
40
123800
4375
变成了一个人们模糊记忆中
曾被人们熟知和喜爱的小男孩
02:20
Meanwhile与此同时, my mind心神 began开始
knitting针织 itself本身 back together一起.
41
128199
4257
但是同一时间
我的意识开始逐渐缓慢复原
02:24
Gradually逐渐, my awareness意识 started开始 to return返回.
42
132480
3016
慢慢的,我的意识开始恢复了
02:27
But no one realized实现
that I had come back to life.
43
135520
3336
但是没有人意识到我已经恢复了意识
02:30
I was aware知道的 of everything,
44
138880
1816
我可以意识到一切
02:32
just like any normal正常 person.
45
140720
2016
就像一个完全正常的人一样
02:34
I could see and understand理解 everything,
46
142760
2296
我可以看见也可以理解一切
02:37
but I couldn't不能 find a way
to let anybody任何人 know.
47
145080
2840
但我不知道如何让别人知道
02:40
My personality个性 was entombed埋葬
within a seemingly似乎 silent无声 body身体,
48
148560
3976
我的意识像是被埋葬在
一个看起来寂静的身体里
02:44
a vibrant充满活力 mind心神 hidden in plain sight视力
within a chrysalis.
49
152560
3720
活跃的内心被蛹束缚起来
02:48
The stark与之形成鲜明 reality现实 hit击中 me
that I was going to spend
50
156920
2736
残酷的现实狠狠的冲击了我
02:51
the rest休息 of my life locked锁定 inside myself,
51
159680
2656
我很可能在有生之年
只能封锁在自己的身体里了
02:54
totally完全 alone单独.
52
162360
1696
完完全全孤身一人
02:56
I was trapped被困 with only
my thoughts思念 for company公司.
53
164080
3616
我被困住了,只有我的思考作伴
02:59
I would never be rescued获救.
54
167720
2176
我永远不会被解救
03:01
No one would ever show显示 me tenderness压痛.
55
169920
2936
不会有人对我温柔以待
03:04
I would never talk to a friend朋友.
56
172880
2256
不会有朋友与我热心交谈
03:07
No one would ever love me.
57
175160
1920
不会有人把我视作珍宝
03:09
I had no dreams, no hope希望,
nothing to look forward前锋 to.
58
177920
4136
我没有梦想,没有希望
没有任何事情供我去期待
03:14
Well, nothing pleasant愉快.
59
182080
2496
没有任何可以留恋的
03:16
I lived生活 in fear恐惧,
60
184600
1336
我活在恐惧中
03:17
and, to put it bluntly直言,
61
185960
1536
而且坦白地说
03:19
was waiting等候 for death死亡
to finally最后 release发布 me,
62
187520
3056
我甚至期待死亡的最终解脱
03:22
expecting期待 to die all alone单独 in a care关心 home.
63
190600
3896
孤独地在我心爱的家中等死
03:26
I don't know if it's truly possible可能
to express表现 in words
64
194520
3376
我不知道用语言表达
这种无法用语言表达的感觉
03:29
what it's like not to be able能够
to communicate通信.
65
197920
2816
是否现实
03:32
Your personality个性 appears出现
to vanish消失 into a heavy fog多雾路段
66
200760
3416
就像你的意识看起来将要迷失在浓浓雾中
03:36
and all of your emotions情绪 and desires欲望 are
constricted, stifled and muted静音 within you.
67
204200
5776
你所有的感情和欲望
在身体里被约束、扼杀、沉寂
03:42
For me, the worst最差 was the feeling感觉
of utter说出 powerlessness无力感.
68
210000
4496
对我而言,最可怕的是极度无力的感觉
03:46
I simply只是 existed存在.
69
214520
1440
我在事实上是存在的
03:48
It's a very dark黑暗 place地点 to find yourself你自己
70
216680
2456
但是你只能在非常昏暗的地方才能找到自己
03:51
because in a sense, you have vanished消失.
71
219160
2680
因为在某种程度上,你已经消失不见
03:55
Other people controlled受控
every一切 aspect方面 of my life.
72
223000
3216
别人控制了我生命的每一个方面
03:58
They decided决定 what I ate and when.
73
226240
2296
他们决定我吃什么、什么时候吃
04:00
Whether是否 I was laid铺设 on my side
or strapped into my wheelchair轮椅.
74
228560
3976
我是被铺放在一侧还是被绑在我的轮椅上
04:04
I often经常 spent花费 my days
positioned定位的 in front面前 of the TV电视
75
232560
3376
我经常被放置在电视机前
04:07
watching观看 Barney巴尼 reruns重播.
76
235960
1840
看Barney在电视上放了一遍又一遍
04:10
I think because Barney巴尼
is so happy快乐 and jolly欢乐,
77
238440
2896
我想可能是因为Barney是那么的欢快活泼
04:13
and I absolutely绝对 wasn't,
78
241360
1736
而我却与它完全相反
04:15
it made制作 it so much worse更差.
79
243120
1680
这让事情变得更加糟糕
04:17
I was completely全然 powerless无力
to change更改 anything in my life
80
245800
3416
我无法改变生命中的任何事情
04:21
or people's人们 perceptions看法 of me.
81
249240
2456
对改变别人对我的认知也无能为力
04:23
I was a silent无声, invisible无形 observer观察者
of how people behaved
82
251720
3576
我是一个无声的,隐形的,
观察人们行为的观察者
04:27
when they thought no one was watching观看.
83
255320
2376
人们以为没有人看到发生了什么
04:29
Unfortunately不幸, I wasn't only an observer观察者.
84
257720
3696
不幸的是,我不仅仅是一个观察者
04:33
With no way to communicate通信,
I became成为 the perfect完善 victim受害者:
85
261440
3976
由于没有沟通的能力,
我变成了完美的受害者
04:37
a defenseless手无寸铁 object目的,
seemingly似乎 devoid没有 of feelings情怀
86
265440
3976
一个没有防御的,
看起来完全没有感知的物体
04:41
that people used
to play out their darkest最黑暗 desires欲望.
87
269440
3736
变成了人们发泄黑暗欲望的完美工具
04:45
For more than 10 years年份,
people who were charged带电 with my care关心
88
273200
3656
超过十年来,一些本应该来照顾我的人
04:48
abused滥用 me physically物理,
verbally口头 and sexually.
89
276880
3160
在肢体上、言语上、性行为上虐待我
04:52
Despite尽管 what they thought, I did feel.
90
280760
2760
无论他们如何认为,我感知到了这一切
04:56
The first time it happened发生,
91
284400
1736
第一次发生这种事情时
04:58
I was shocked吃惊 and filled填充 with disbelief怀疑.
92
286160
2656
我被震惊所淹没
05:00
How could they do this to me?
93
288840
1520
他们怎么能这么对我
05:03
I was confused困惑.
94
291120
1576
我非常疑惑
05:04
What had I doneDONE to deserve值得 this?
95
292720
2120
我做了什么,竟遭受到如此对待
05:07
Part部分 of me wanted to cry
and another另一个 part部分 wanted to fight斗争.
96
295440
4056
我的一部分极力的想要哭泣
另外的一部分极力的想要反抗
05:11
Hurt伤害, sadness and anger愤怒
flooded through通过 me.
97
299520
3736
伤痛、悲怆以及激愤在我心中一涌而出
05:15
I felt worthless无用.
98
303280
1776
我觉得自已分文不值
05:17
There was no one to comfort安慰 me.
99
305080
1920
没有人能够安慰我
05:20
But neither也不 of my parents父母
knew知道 this was happening事件.
100
308080
3256
但我的父母不知道这些事情的发生
05:23
I lived生活 in terror恐怖, knowing会心
it would happen发生 again and again.
101
311360
4056
我生活在恐惧之中
深知这一切将会一直重复下去
05:27
I just never knew知道 when.
102
315440
2096
只是不知道何时会遭受下一次而已
05:29
All I knew知道 was that I would
never be the same相同.
103
317560
2760
我只知道我永远不再是曾经的自己了
05:33
I remember记得 once一旦 listening
to Whitney惠特尼 Houston休斯顿 singing唱歌,
104
321360
3616
我想起曾听到惠特尼·休斯顿唱道
05:37
"No matter what they take from me,
they can't take away my dignity尊严."
105
325000
4856
“不论他们从我这里拿走了什么
他们永远带不走我的尊严”
05:41
And I thought to myself,
"You want to bet赌注?"
106
329880
2920
我自己想到,“你想打个赌么”
05:47
Perhaps也许 my parents父母 could have
found发现 out and could have helped帮助.
107
335120
3736
也许我的父母本能够发现并给我帮助
05:50
But the years年份 of constant不变 caretaking照料,
108
338880
2256
但是经年累月的康复照看
05:53
having to wake唤醒 up
every一切 two hours小时 to turn me,
109
341160
2896
不得不每两个小时就醒来让我翻身
05:56
combined结合 with them essentially实质上
grieving悲伤 the loss失利 of their son儿子,
110
344080
3376
加上失去一个儿子的沉痛伤悲
05:59
had taken采取 a toll收费 on my mother母亲 and father父亲.
111
347480
3336
让我的父母觉得难以招架
06:02
Following以下 yet然而 another另一个 heated加热 argument论据
between之间 my parents父母,
112
350840
3576
随着父母之间的一次激烈的争吵
06:06
in a moment时刻 of despair绝望 and desperation绝望,
113
354440
2616
在那么一个绝望的氛围之下
06:09
my mother母亲 turned转身 to me
and told me that I should die.
114
357080
3320
我的母亲看向了我对我说“你应该去死”
06:14
I was shocked吃惊, but as I thought
about what she had said,
115
362160
3136
我非常震惊,但是当我思考她所说的话
06:17
I was filled填充 with enormous巨大 compassion同情
and love for my mother母亲,
116
365320
4016
我感觉到了对我的母亲的巨大同情和爱
06:21
yet然而 I could do nothing about it.
117
369360
1960
但我对此无能为力
06:24
There were many许多 moments瞬间 when I gave up,
118
372640
2376
很多次我决定放弃
06:27
sinking下沉 into a dark黑暗 abyss深渊.
119
375040
2376
不如就此沉入黑暗的深渊
06:29
I remember记得 one particularly尤其 low moment时刻.
120
377440
3136
我仍能记起一次极端低潮的时候
06:32
My dad left me alone单独 in the car汽车
121
380600
2256
我的父亲把我一个人留在车中
06:34
while he quickly很快 went
to buy购买 something from the store商店.
122
382880
3576
他一个人很快的去商店里买些东西
06:38
A random随机 stranger陌生人 walked past过去,
123
386480
2616
一个陌生人走过
06:41
looked看着 at me and he smiled笑笑.
124
389120
2840
看了我一眼,给了我一个微笑
06:44
I may可能 never know why, but that simple简单 act法案,
125
392880
3136
我并不知道他为何笑,但那个简单的动作
06:48
the fleeting流年 moment时刻 of human人的 connection连接,
126
396040
2296
那个转瞬间人类间的交流
06:50
transformed改造 how I was feeling感觉,
127
398360
2376
改变了我的想法
06:52
making制造 me want to keep going.
128
400760
1920
让我非常想要坚持下去
06:55
My existence存在 was tortured折磨 by monotony单调,
129
403760
2936
我的生命被单调折磨
06:58
a reality现实 that was often经常 too much to bear.
130
406720
3016
这是一个时常难以承受的现实
07:01
Alone单独 with my thoughts思念,
I constructed intricate错综复杂 fantasies幻想
131
409760
4136
当我只与思维作伴时
我只能靠构建出的错综复杂的幻想度日
07:05
about ants蚂蚁 running赛跑 across横过 the floor地板.
132
413920
3376
想象成群的蚂蚁在地板上穿行
07:09
I taught myself to tell the time
by noticing注意到 where the shadows阴影 were.
133
417320
5096
我学会通过观察阴影的位置来辨别时间
07:14
As I learned学到了 how the shadows阴影 moved移动
as the hours小时 of the day passed通过,
134
422440
4136
因为我观察出阴影是如何随着时间而移动
07:18
I understood了解 how long it would be
before I was picked采摘的 up and taken采取 home.
135
426600
4656
我逐渐能够判断出离回家还需要多久时间
07:23
Seeing眼见 my father父亲 walk步行
through通过 the door to collect搜集 me
136
431280
3256
每次看到父亲穿过大门进来接我的一刻
07:26
was the best最好 moment时刻 of the day.
137
434560
2160
都是那一天最美好的时候
07:29
My mind心神 became成为 a tool工具 that I could use
138
437600
2336
我的思维变成了可以被我利用的工具
07:31
to either close down
to retreat撤退 from my reality现实
139
439960
2816
我抑或压抑思维,用它来逃避现实
07:34
or enlarge放大 into a gigantic巨大 space空间
that I could fill with fantasies幻想.
140
442800
4976
抑或无限扩大,
使它成为一个可以被幻想填充的巨大空间
07:39
I hoped希望 that my reality现实 would change更改
141
447800
1976
我曾是那么渴望我的处境得到改变
07:41
and someone有人 would see
that I had come back to life.
142
449800
2856
希望有人能够看出我已经重回人间
07:44
But I had been washed away
like a sand castle城堡
143
452680
2696
但我已经像一个被海浪冲刷过的
07:47
built内置 too close to the waves波浪,
144
455400
2136
建造得离浪头太近的沙滩城堡
07:49
and in my place地点 was the person
people expected预期 me to be.
145
457560
4176
我的位置已经被一个人们认为的我所取代
07:53
To some I was Martin马丁,
a vacant空的 shell贝壳, the vegetable蔬菜,
146
461760
3776
对于一些人来说,
我是那个空壳植物人马丁
07:57
deserving值得 of harsh苛刻 words,
dismissal解雇 and even abuse滥用.
147
465560
4416
理应被辱骂、被忽视甚至被虐待
08:02
To others其他, I was the tragically可悲
brain-damaged脑损伤 boy男孩
148
470000
2936
对其他人来说,
我是那个长大成人的悲剧男孩
08:04
who had grown长大的 to become成为 a man.
149
472960
2216
曾遭受严重的脑部损伤
08:07
Someone有人 they were kind to and cared照顾 for.
150
475200
3176
理应得到照顾和善良的对待
08:10
Good or bad, I was a blank空白 canvas帆布
151
478400
2496
不管是好是坏,我想是一面空白的帆布
08:12
onto which哪一个 different不同 versions版本
of myself were projected预计.
152
480920
3320
上面可以投射出不同的我的样子
08:17
It took someone有人 new
to see me in a different不同 way.
153
485160
3296
需要一个新的人从不同的视角看待我
08:20
An aromatherapist芳疗 began开始 coming未来
to the care关心 home about once一旦 a week.
154
488480
4256
这时一个芳香疗法专家
开始每周去一次康复中心
08:24
Whether是否 through通过 intuition直觉
or her attention注意 to details细节
155
492760
2976
可能是因为她的直觉
08:27
that others其他 failed失败 to notice注意,
156
495760
2016
也可能是因为一些被别人忽视的细节
08:29
she became成为 convinced相信 that I could
understand理解 what was being存在 said.
157
497800
4136
她逐渐确信我能理解人们所说的话
08:33
She urged敦促 my parents父母
to have me tested测试 by experts专家
158
501960
3496
她急切的要求我的父母
将我送去专家那里做检查
08:37
in augmentative强化的
and alternative替代 communication通讯.
159
505480
3296
进行辅助替代的交流
08:40
And within a year,
160
508800
1216
不到一年
08:42
I was beginning开始 to use
a computer电脑 program程序 to communicate通信.
161
510040
4056
我开始利用电脑程序与人交流
08:46
It was exhilarating令人振奋,
but frustrating泄气 at times.
162
514120
3736
这是令人振奋的 但有时令人沮丧
08:49
I had so many许多 words in my mind心神,
163
517880
1976
我脑海里千头万绪
08:51
that I couldn't不能 wait
to be able能够 to share分享 them.
164
519880
2816
但不能与人分享
08:54
Sometimes有时, I would say things to myself
simply只是 because I could.
165
522720
4736
有时我与自己对话 只是因为我可以这么做
08:59
In myself, I had a ready准备 audience听众,
166
527480
2616
在我身体里有一个现成的观众
09:02
and I believed相信 that by expressing表达
my thoughts思念 and wishes祝福,
167
530120
3136
我相信 只要表达思想和愿望
09:05
others其他 would listen, too.
168
533280
1736
其他人可也以听到
09:07
But as I began开始 to communicate通信 more,
169
535040
2256
但随着交流的增多
09:09
I realized实现 that it was in fact事实
only just the beginning开始
170
537320
3176
我意识到这其实只是
09:12
of creating创建 a new voice语音 for myself.
171
540520
2936
创造一个新的表达方式的开始
09:15
I was thrust推力 into a world世界
I didn't quite相当 know how to function功能 in.
172
543480
4336
我被推到了一个我不知道如何运作的世界里
09:19
I stopped停止 going to the care关心 home
173
547840
1656
我结束了在护理中心的生活
09:21
and managed管理 to get my first job工作
making制造 photocopies复印件.
174
549520
3856
并找到了第一份复印的工作
09:25
As simple简单 as this may可能 sound声音,
it was amazing惊人.
175
553400
3456
虽然听起来很简单 但是着实令人惊叹
09:28
My new world世界 was really exciting扣人心弦
176
556880
2016
我的新世界使我兴奋
09:30
but often经常 quite相当 overwhelming压倒
and frightening可怕的.
177
558920
2816
但经常繁重不堪 让人恐惧
09:33
I was like a man-child人孩子,
178
561760
1816
我就像一个男孩
09:35
and as liberating解放 as it often经常 was,
179
563600
2096
如此自由
09:37
I struggled挣扎.
180
565720
1736
我为自己的新世界不断努力
09:39
I also learned学到了 that many许多 of those
who had known已知 me for a long time
181
567480
3536
我发现 认识我很久的人
09:43
found发现 it impossible不可能 to abandon放弃 the idea理念
of Martin马丁 they had in their heads.
182
571040
4656
发现他们无法忽视我的想法
09:47
While those I had only just met会见
183
575720
1616
虽然 我刚认识的人
09:49
struggled挣扎 to look past过去 the image图片
of a silent无声 man in a wheelchair轮椅.
184
577360
3760
在努力想象这个沉默的坐在轮椅上的人
过去的样子
09:54
I realized实现 that some people
would only listen to me
185
582000
2736
我意识到有些人可以听进去我的意见
09:56
if what I said was in line线
with what they expected预期.
186
584760
3016
如果我说的正中他们下怀
09:59
Otherwise除此以外, it was disregarded忽视
187
587800
2016
然而 我说的话会被无视
10:01
and they did what they felt was best最好.
188
589840
2656
他们自行其是
10:04
I discovered发现 that true真正 communication通讯
189
592520
2016
我发现真正的交流
10:06
is about more than merely仅仅
physically物理 conveying输送 a message信息.
190
594560
3816
不只是传递信息
10:10
It is about getting得到 the message信息
heard听说 and respected尊敬.
191
598400
2960
而是让信息被听取和尊重
10:14
Still, things were going well.
192
602960
2256
然而 我的恢复情况很好
我的身体慢慢强壮起来
10:17
My body身体 was slowly慢慢地 getting得到 stronger.
193
605240
2576
10:19
I had a job工作 in computing计算 that I loved喜爱,
194
607840
2456
我有了一份我喜欢的计算工作
10:22
and had even got Kojak科亚克, the dog
I had been dreaming做梦 about for years年份.
195
610320
4896
还养了一只我梦寐以求的小狗Kijak
10:27
However然而, I longed渴望 to share分享
my life with someone有人.
196
615240
3936
但是 我渴望与他人分享我的生活
10:31
I remember记得 staring凝视 out the window窗口
as my dad drove开车 me home from work,
197
619200
4416
我记得 爸爸接我下班回家时
我凝视车窗
10:35
thinking思维 I have so much love inside of me
and nobody没有人 to give it to.
198
623640
4696
思考着我内心充斥快乐 但无人分享
10:40
Just as I had resigned辞职 myself
to being存在 single for the rest休息 of my life,
199
628360
4456
就像我已经认为自己会孤独一生的时候
10:44
I met会见 Joan.
200
632840
1776
我遇到了Joan
10:46
Not only is she the best最好 thing
that has ever happened发生 to me,
201
634640
3456
她不仅是在我身上发生的最棒的事
10:50
but Joan helped帮助 me to challenge挑战
my own拥有 misconceptions误解 about myself.
202
638120
4896
她还帮助我纠正了我对自己的错误认知
10:55
Joan said it was through通过 my words
that she fell下跌 in love with me.
203
643040
4616
Joan说通过我的文字 她爱上了我
10:59
However然而, after all I had been through通过,
204
647680
2776
但是 在我经历这一切后
11:02
I still couldn't不能 shake the belief信仰
205
650480
1736
我仍坚信
11:04
that nobody没有人 could truly see
beyond my disability失能
206
652240
3216
没人能够真正看到我缺陷之外的部分
11:07
and accept接受 me for who I am.
207
655480
2576
并接受真正的我
11:10
I also really struggled挣扎
to comprehend理解 that I was a man.
208
658080
4176
我努力试着理解我是一个男人
11:14
The first time someone有人
referred简称 to me as a man,
209
662280
2816
第一次有人把我叫做一个男人时
11:17
it stopped停止 me in my tracks轨道.
210
665120
2296
我停下脚步
11:19
I felt like looking around
and asking, "Who, me?"
211
667440
4616
我想回头问 谁?我?
11:24
That all changed with Joan.
212
672080
2176
这些随着遇到Joan而改变
11:26
We have an amazing惊人 connection连接
213
674280
1576
我们有着令人惊叹的联系
11:27
and I learned学到了 how important重要 it is
to communicate通信 openly公然 and honestly老老实实.
214
675880
4656
我明白了坦诚交流的重要性
11:32
I felt safe安全, and it gave me the confidence置信度
to truly say what I thought.
215
680560
4936
我感到安全
这让我自信地表达我的真实想法
11:37
I started开始 to feel whole整个 again,
a man worthy值得 of love.
216
685520
4296
我开始感到生命的完整
我是一个值得被爱的人
11:41
I began开始 to reshape重塑 my destiny命运.
217
689840
2456
我开始重塑命运
11:44
I spoke up a little more at work.
218
692320
2216
工作中我说更多的话
11:46
I asserted断言 my need for independence独立
to the people around me.
219
694560
4376
我想周围的人表达独立的愿望
11:50
Being存在 given特定 a means手段 of communication通讯
changed everything.
220
698960
3856
有了交流的方式 一切都改变了
11:54
I used the power功率 of words and will
to challenge挑战 the preconceptions先入为主
221
702840
4216
我用语言的力量挑战了
11:59
of those around me
and those I had of myself.
222
707080
3576
来自于身边人的和来自于自己的偏见
12:02
Communication通讯 is what makes品牌 us human人的,
223
710680
2696
交流是人类的特质
12:05
enabling启用 us to connect
on the deepest最深 level水平
224
713400
2296
使我们能够在最深层次
12:07
with those around us --
225
715720
1936
与身边的人沟通
12:09
telling告诉 our own拥有 stories故事,
226
717680
1576
分享我们的故事
12:11
expressing表达 wants, needs需求 and desires欲望,
227
719280
3616
表达愿望 需要和渴求
12:14
or hearing听力 those of others其他
by really listening.
228
722920
3136
或者倾听他人的思想
12:18
All this is how the world世界
knows知道 who we are.
229
726080
3336
所有这些都让这个世界知道我们是谁
12:21
So who are we without it?
230
729440
1800
如果没有交流 我们会变成什么样子
12:24
True真正 communication通讯 increases增加 understanding理解
231
732480
3176
真正的交流增进理解
12:27
and creates创建 a more caring爱心
and compassionate富于同情心的 world世界.
232
735680
3040
并且创造出富有同情心的世界
12:31
Once一旦, I was perceived感知
to be an inanimate老成 object目的,
233
739800
3096
曾经我被预言为毫无生命的物体
12:34
a mindless没头脑 phantom幻影
of a boy男孩 in a wheelchair轮椅.
234
742920
3296
一个坐在轮椅上毫无思想的幽灵
12:38
Today今天, I am so much more.
235
746240
2256
现在 我有了多个角色
12:40
A husband丈夫, a son儿子, a friend朋友,
236
748520
2416
丈夫 儿子 朋友
12:42
a brother哥哥, a business商业 owner所有者,
a first-class头等 honors荣誉 graduate毕业,
237
750960
4256
兄弟 老板 一等荣誉毕业生
12:47
a keen敏锐 amateur业余 photographer摄影师.
238
755240
2336
热情的业余摄影师
12:49
It is my ability能力 to communicate通信
that has given特定 me all this.
239
757600
3840
是交流的能力给予我这些
12:54
We are told that actions行动
speak说话 louder than words.
240
762320
3696
有人告诉我们 行动比语言更有力
12:58
But I wonder奇迹,
241
766040
1936
但我想问
13:00
do they?
242
768000
1200
是这样吗
13:02
Our words, however然而 we communicate通信 them,
243
770880
2656
语言 无论我们怎么用它们交流
13:05
are just as powerful强大.
244
773560
2096
都是有力的
13:07
Whether是否 we speak说话 the words
with our own拥有 voices声音,
245
775680
2736
无论我们怎样使用语言 用声音
13:10
type类型 them with our eyes眼睛,
246
778440
1336
用眼神
13:11
or communicate通信 them non-verbally非口头
to someone有人 who speaks说话 them for us,
247
779800
4256
或通过其他非口头的方式与他人交流
13:16
words are among其中 our most powerful强大 tools工具.
248
784080
2880
语言都是最有力的工具之一
13:20
I have come to you through通过
a terrible可怕 darkness黑暗,
249
788400
2816
我经过可怕的黑暗来到你们面前
13:23
pulled from it by caring爱心 souls灵魂
250
791240
2096
被悲悯的灵魂
13:25
and by language语言 itself本身.
251
793360
2336
和语言本身解救出来
13:27
The act法案 of you listening to me today今天
brings带来 me farther更远 into the light.
252
795720
4016
你们的倾听让我进一步走进光明
13:31
We are shining闪亮的 here together一起.
253
799760
2296
我们正一起发光
13:34
If there is one most difficult obstacle障碍
to my way of communicating通信,
254
802080
4296
如果我在交流中有一个最大的障碍
13:38
it is that sometimes有时 I want to shout
255
806400
1936
那就是有时我想大喊
13:40
and other times simply只是 to whisper耳语
a word of love or gratitude感谢.
256
808360
4296
有时只想低声说出爱和感激
13:44
It all sounds声音 the same相同.
257
812680
2256
但如果你能够
13:46
But if you will,
258
814960
1416
请极尽热忱地想象这两个词
13:48
please imagine想像 these next下一个 two words
as warmly热烈 as you can:
259
816400
3760
谢谢
13:54
Thank you.
260
822480
1200
(鼓掌)
13:56
(Applause掌声)
261
824280
10800
Translated by Carol Lynn
Reviewed by chordy left

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Martin Pistorius - Author, designer
At age 12, Martin Pistorius fell into a coma, and spent 13 years locked inside his body, unable to communicate -- until a caregiver noticed his eyes responded to her. His book "Ghost Boy" tells his story.

Why you should listen
Martin Pistorius is a web designer and author whose personal story borders on the unimaginable. In his book Ghost Boy, he tells the story of his return to consciousness after a horrible illness ... and his struggle to tell the world that he was still there, inside his body, hoping to communicate.
More profile about the speaker
Martin Pistorius | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee