Michael Shellenberger: How fear of nuclear power is hurting the environment
Michael Shellenberger: Nỗi sợ năng lượng hạt nhân ảnh hưởng đến môi trường
Michael Shellenberger is a global thinker on energy, technology and the environment. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
năng lượng sạch đang diễn ra.
with new solar panels going up,
mặt trời được lắp đặt,
half its power from solar,
một nửa từ năng lương mặt trời,
to building 10 times more solar
năng lượng mặt trời gấp 10 lần
making a comeback.
working with engineers,
kĩ sư ở Trung Quốc,
that are working together
reactor that runs on waste,
chạy bằng chất thải,
than anybody imagined?
to take a deep dive into the data.
nghiên cứu sâu các dữ liệu.
rất đáng ngạc nhiên.
energy has been increasing.
đang tăng lên.
sources over the last 20 years.
20 năm qua.
the percentage of global electricity
lượng điện toàn cầu
from 36 percent to 31 percent.
from clean energy sources,
points of global electricity be?"
đáng bao nhiêu chứ?"
California's last nuclear plant,
của California,
mặt trời cỡ Topaz,
solar farms in the world,
mặt trời lớn nhất thế giới,
that fossil fuels are increasing
năng lượng hóa thạch đang tăng
and dung and charcoal
sources in particular
nguồn năng lượng sạch đó
in absolute terms,
has declined seven percent
making huge strides,
tạo bước tiến lớn,
about how it doesn't really matter,
không quan trọng,
is going to make up the difference.
sẽ bù đắp khoảng cách.
from solar and wind,
năng lượng mặt trời và gió,
half of the decline from nuclear.
sự suy giảm điện hạt nhân.
in the United States.
really 2013, 2014 --
four nuclear power plants.
4 nhà máy điện hạt nhân.
replaced with fossil fuels,
nhiên liệu hóa thạch,
was that we wiped out
electricity that we get from solar.
từ năng lượng mặt trời.
as a clean energy and climate leader,
về năng lượng sạch và khí hậu,
than the national average,
tốc độ trung bình cả nước,
nhiều năng lượng sạch.
been going up since 2009,
who's going to tell you
their climate commitments in 2020.
về khí hậu vào năm 2020.
about 10 to 20 percent of the time,
10-20% thời gian,
the sun's not shining,
some really cool improvements lately,
going to be as efficient
into a battery and take it out,
percent of the power.
we've brought online --
đang có --
of electricity from solar --
từ năng lượng mặt trời
and people come home from work
and their TV sets,
into the side of a mountain.
it sprung a leak.
half a million cars on the road.
of our climate commitments for the year.
về khí hậu của năm.
to really get the right data,
để có được dữ liệu chính xác,
vài tháng trước,
solar, nuclear, the rest --
năng lượng mặt trời, hạt nhân --
more serious problems
nghiêm trọng hơn
we don't have all the natural gas.
dự trữ khí tự nhiên.
to 100 gigawatts by 2022.
chỉ đạt 5GW,
a closer look at nuclear.
năng lượng hạt nhân.
Panel on Climate Change
của Liên Hợp Quốc
of all these different fuels,
của các loại nhiên liệu khác nhau,
it's actually lower even than solar.
thậm chí ít hơn năng lượng mặt trời.
provides a lot of power --
cung cấp rất nhiều năng lượng --
power 92 percent of the time.
năng lượng 92% thời gian.
when you look at countries
kinds of clean energies,
sạch khác nhau,
with the climate crisis.
để đối phó với biến đổi khí hậu.
a pretty good option,
lựa chọn tốt,
đều biết,
of people around the world,
trên toàn thế giới,
of the least popular forms of energy.
ít phổ biến nhất.
edges out coal, the thing is,
in the same way they fear nuclear,
vô thức của chúng ta.
of the plants themselves --
to melt down and cause damage;
and look for technological fixes.
tìm cách sửa chữa kĩ thuật.
developing advanced reactors.
xây lò phản ứng tiên tiến.
are working on this problem.
xử lý vấn đề này.
very excited about it.
Chúng tôi có báo cáo:
"How to Make Nuclear Cheap."
năng lượng hạt nhân rẻ?"
shows a lot of promise.
cho thấy nhiều hứa hẹn.
scientist, James Hansen,
James Hansen hỏi
Trung Quốc với anh ấy xem
advanced nuclear program,
của Trung Quốc,
and UC Berkeley engineers.
MIT và UC Berkeley.
to do with nuclear
năng lượng hạt nhân
reactors on assembly lines,
nhỏ trên dây chuyền,
and send them around the world.
và đưa đi toàn thế giới.
very exciting and very promising;
và đầy hứa hẹn;
that they're working on.
nhiều lò phản ứng.
and a bunch of us were excited.
chúng tôi đều háo hức.
they got to the timeline,
họ nói đến lịch trình,
a thorium molten salt reactor
thorium muối
of a climate crisis right now.
cuộc khủng hoảng khí hậu.
polluted, by the way."
đang rất ô nhiễm đấy."
about our thorium program,
chương trình thorium,
hasn't been particularly forthcoming
thì không sẵn sàng
have on testing reactors."
về lò phản ứng thử nghiệm."
where you're demonstrating that reactor?
lò phản ứng chứ?
to commercializing it.
và thời gian đấy."
looked at me and said,
been demonstrated before?"
khi chưa nghe mô tả không?"
now, they're starting to sell it.
và họ sắp bán nó.
nhiệt độ cao
that's part of the safety,
1 phần của sự an toàn,
it's going to ever get cheaper
are really cool ideas, but the truth is,
ý tưởng hay nhưng sự thật là,
actually make more waste,
that if you're including
machine a lot more expensive,
of that we're going to do.
trong số đó.
about the nuclear program.
chương trình hạt nhân.
before the Paris climate talks
khí hậu Paris
like 30 new nuclear plants.
and interviewed people
they're going to do about five.
especially the rich world,
đặc biệt là các nước giàu,
about building new reactors.
lò phản ứng mới,
about taking reactors down
kết thúc.
its neighbors to do that.
làm điều đó.
over the next 15 years,
trong 15 năm tới,
of the emissions reductions
under the Clean Power Plan.
Kế hoạch Năng lượng sạch
all their nuclear plants offline,
các nhà máy hạt nhân,
natural gas, oil burning,
dầu đốt,
online about a third to two-thirds.
hoạt động trở lại.
China and India bringing online
Trung Quốc và Ấn Độ sẽ mở ra
of being taken offline --
nguy cơ bị xóa bỏ --
the world is actually at risk
thế giới có nguy cơ
than we lost over the last 10 years.
lượng đã mất 10 năm qua.
in a clean energy revolution;
cuộc cách mạng năng lượng sạch;
khủng hoảng năng lượng sạch.
would look for a technical fix
cách sửa chữa kỹ thuật
mọi người với hạt nhân.
that these are big challenges to do,
a long time to solve,
really going to solve people's fears?
giải quyết nỗi sợ của mọi người?
to make nuclear power much safer.
năng lượng hạt nhân an toàn hơn.
journal that looks at it --
from the British journal, "Lancet,"
tập san khoa học Anh "Lancet",
journals in the world --
uy tín nhất thế giới --
to make reliable power.
để tạo năng lượng đảm bảo.
finds the same thing:
chỉ ra điều tương tự:
is caused by people panicking,
sự hoảng loạn của con người,
because they're afraid.
isn't actually caused by the machines
thing about the waste
we've ever made in the United States,
chồng đống lên,
people or doing something --
hay gì đó --
there, it's just being monitored.
control from energy production --
từ sản xuất năng lượng --
seven million people a year,
giết 7 triệu người mỗi năm,
levels of global warming.
mức độ nóng lên toàn cầu.
good at using that waste as fuel,
dùng chất thải làm nhiên liệu,
some fuel left over.
people that think it's a big problem
nó là vấn đề lớn
as much to do with the actual waste
chất thải thực sự
is that we can't find any examples
chúng ta không thể tìm ra ví dụ
cách duy nhất chúng ta biết
of nuclear weapons
vũ khí hạt nhân
trong đầu đạn hạt nhân
the world rid of nuclear weapons,
vũ khí hạt nhân,
a lot more nuclear power.
năng lượng hạt nhân hơn nữa.
kind of pulled me aside,
kéo tôi sang một bên,
I appreciate your interest
sự quan tâm của anh
supply technologies,
cung cấp hạt nhân khác nhau,
enough global demand.
these machines on assembly lines,
trên dây chuyền,
để chúng rẻ,
people that want them."
and efficiency and conservation.
hiệu quả và duy trì nó.
nuclear programs.
chương trình hạt nhân tiên tiến.
of money we're spending on it.
số tiền đầu tư.
the climate crisis,
khủng hoảng khí hậu,
of the clean energy crisis
cuộc khủng hoảng năng lượng sạch
máy móc của chúng ta,
ABOUT THE SPEAKER
Michael Shellenberger - Climate policy expertMichael Shellenberger is a global thinker on energy, technology and the environment.
Why you should listen
Michael Shellenberger is co-founder and Senior Fellow at the Breakthrough Institute, where he was president from 2003 to 2015, and a co-author of the Ecomodernist Manifesto.
Over the last decade, Shellenberger and his colleagues have constructed a new paradigm that views prosperity, cheap energy and nuclear power as the keys to environmental progress. A book he co-wrote (with Ted Nordhaus) in 2007, Break Through: From the Death of Environmentalism to the Politics of Possibility, was called by Wired magazine "the best thing to happen to environmentalism since Rachel Carson's Silent Spring," while Time magazine called him a "hero of the environment." In the 1990s, he helped protect the last significant groves of old-growth redwoods still in private hands and bring about labor improvements to Nike factories in Asia.
Michael Shellenberger | Speaker | TED.com