ABOUT THE SPEAKER
Will Potter - Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era.

Why you should listen

Independent journalist and TED Fellow Will Potter is based in Washington, D.C.; his current work examines how whistleblowers and non-violent protesters are being treated as terrorists.

The author of Green Is The New Red: An Insider's Account of a Social Movement Under Siege, Potter has extensively documented how non-violent protest is slowly being criminalized. His reporting and commentary have been featured in the world's top media outlets, including the Washington Post, NPR, Rolling Stone, El Pais, and Le Monde. He has testified before the U.S. Congress about his reporting, as the only witness opposing the Animal Enterprise Terrorism Act -- and he is a plaintiff in the first lawsuits challenging so-called "ag-gag" laws as unconstitutional.

Will has also lectured at many universities and public forums about his work, including Georgetown University, Harvard Law School, and the House of Democracy and Human Rights in Berlin. International speaking tours have included Germany, Austria, Switzerland, New Zealand, and Spain, and he was the international guest lecturer for Australia's 2014 animal law lecture series.

His reporting has overturned criminal prosecutions, and it has both been praised in Congressional reports and monitored by the Counter-Terrorism Unit.

More profile about the speaker
Will Potter | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Will Potter: The secret US prisons you've never heard of before

ويل بوتر: السجون الأمريكية التي لم تسمع عنها من قبل

Filmed:
4,502,663 views

المحقق الصحفي ويل بوتر هو الصحفي الوحيد الذي زار وحدة إدارة الاتصالات أو CMU ، داخل السجون الأمريكية. هذه الوحدات تم إبتدارها بسرية ، وغيّرت بصورة جذرية كيف تتم معاملة السجناء - حتى أنه يتم منعهم من معانقة أبنائهم. بوتر، زميل TED ، يكشف لنا من يتم سجنهم هناك، وكيف تحاول الحكومة جعلهم مخفيين." الرسالة كانت واضحة "، كما يقول. "لا تتحدث عن هذا المكان". تجد مصادر هذه المحادثة على موقع willpotter.com/cmu
- Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Fatherالآب Danielدانيال Berriganبريغان onceذات مرة said
that "writingجاري الكتابة about prisonersالسجناء
0
1733
3164
صرح الأب دانيا بيريغان ذات مرة أن
" الكتابة عن السجناء
00:16
is a little like writingجاري الكتابة about the deadميت."
1
4921
2113
نادر الحدوث كالكتابة حول الموت والموتى."
00:19
I think what he meantمقصود is that
we treatيعالج prisonersالسجناء as ghostsأشباح.
2
7720
3190
أعتقد أنه يعني بذلك أننا نعامل السجناء
كأنهم أشباح.
00:22
They're unseenغير مرئي and unheardغير مسموع.
3
10934
2067
فهم غير مرئيين ولا مسموعين.
00:25
It's easyسهل to simplyببساطة ignoreتجاهل them
4
13681
1636
يعتبر من السهل تجاهلهم
00:27
and it's even easierأسهل when the governmentحكومة
goesيذهب to great lengthsأطوال to keep them hiddenمخفي.
5
15341
4389
ويكون ذلك أسهل عندما تقوم الحكومة
ببذل جهد لإخفائهم ومحو وجودهم.
00:31
As a journalistصحافي, I think these storiesقصص
6
19754
2215
من وجهة نظري كصحفي، أعتقد أن هذه القصص
00:33
of what people in powerقوة do
when no one is watchingمشاهدة,
7
21993
3048
حول ما يفعله من في السلطة عندما
لا يوجد من يراقبهم
00:37
are preciselyعلى وجه التحديد the storiesقصص
that we need to tell.
8
25065
2427
هي تحديدا القصص التي
يجب سردها على المسامع.
00:40
That's why I beganبدأت investigatingالتحقيق
9
28058
1539
هذا هو السبب وراء بدء التحقيق في
00:41
the mostعظم secretiveكتوم and experimentalتجريبي
prisonالسجن unitsوحدات in the Unitedمتحد Statesتنص على,
10
29621
3787
أكثر وحدات السجون سرية وتجريبية
بالولايات المتحدة الأمريكية،
00:45
for so-calledما يسمى "second-tierالدرجة الثانية" terroristsالإرهابيين.
11
33432
2766
لما يسمى بالإرهاب من "الفئة الثانية".
00:49
The governmentحكومة callsالمكالمات these unitsوحدات
Communicationsمجال الاتصالات Managementإدارة Unitsوحدات or CMUsCMUs.
12
37322
5185
تطلق الحكومة على هذه الوحدات اسم
وحدة إدارة الاتصالات.
00:54
Prisonersالسجناء and guardsحراس call them
"Little Guantanamoغوانتانامو."
13
42858
3109
أما السجناء والحراس فإنهم يطلقون عليها
"غوانتنامو الصغير".
00:58
They are islandsالجزر untoحتى themselvesأنفسهم.
14
46886
2293
تشبه هذه الوحدات جزرا في حد ذاتها.
01:01
But unlikeمختلف Gitmoغوانتانامو they existيوجد
right here, at home,
15
49203
4347
ولكن على عكس غوانتنامو فإن هذه الوحدات
موجودة هنا، في بلدنا،
01:05
floatingيطفو على السطح withinفي غضون largerأكبر federalفدرالي prisonsالسجون.
16
53574
2846
عائمة داخل أكبر السجون الفدرالية.
01:09
There are 2 CMUsCMUs.
17
57305
1624
يوجد وحدتين لإدارة الاتصالات.
01:10
One was openedافتتح insideفي داخل the prisonالسجن
in Terreتير Hauteهوت, Indianaإنديانا,
18
58953
3120
تمّ إنشاء وحدة داخل سجن في تيرهوت،
بمقاطعة إنديانا،
01:14
and the other is insideفي داخل this prisonالسجن,
in Marionماريون, Illinoisإلينوي.
19
62097
3684
ووحدة اخرى داخل سجن في ماريون
بمقاطعة إلينوي.
01:18
Neitherلا هذا ولا ذاك of them underwentخضع
the formalرسمي reviewإعادة النظر processمعالج
20
66669
2425
لم يخضع أي واحد منها لعملية
المراجعة الرسمية
01:21
that is requiredمطلوب by lawالقانون
when they were openedافتتح.
21
69118
3176
المفروضة حسب القانون عندما يتم إنشائها.
01:25
CMUجامعة كارنيجي ميلون prisonersالسجناء have all
been convictedمدان of crimesجرائم.
22
73232
2465
تم إدانة سجناء وحدة إدارة الاتصالات
بجرائم.
01:28
Some of theirهم casesالحالات are questionableمشكوك فيه
and some involveتنطوي threatsالتهديدات and violenceعنف.
23
76053
4136
بعض هذه القضايا موضوع شك واخرى
تشمل التهديد والعنف.
01:33
I'm not here to argueتجادل the guiltإثم
or innocenceبراءة of any prisonerأسير.
24
81110
2937
لست موجودا هنا لأناقش إن كان السجين
مذنبا أو بريئا.
01:36
I'm here because as Supremeأعلى Courtمحكمة Justiceعدالة
Thurgoodثورغود Marshallمارشال said,
25
84388
3535
وكما قال رئيس المحكمة العليا ثورغود
مارشال، أنا هنا لأنه
01:39
"When the prisonsالسجون and gatesبوابات slamضربة عنيفة shutاغلق,
26
87947
2457
"عندما تُغلق السجون وتوصد الأبواب،
01:42
prisonersالسجناء do not loseتخسر
theirهم humanبشري qualityجودة."
27
90428
2602
لا يفقد السجناء طبيعتهم الإنسانية."
01:46
Everyكل prisonerأسير I've interviewedمقابلات
has said there are threeثلاثة flecksالبقع of lightضوء
28
94515
4667
أخبرني كل سجين قمت بإجراء مقابلة معه
أنه يوجد ثلاثة أشياء تبعث على الأمل
01:51
in the darknessظلام of prisonالسجن:
29
99206
2434
في ظلمة السجن:
01:53
phoneهاتف callsالمكالمات,
30
101664
1198
وهي المكالمات هاتفية،
01:54
lettersحروف
31
102886
1151
والرسائل
01:56
and visitsمرة from familyأسرة.
32
104061
1440
وزيارات من طرف أسرهم.
01:58
CMUsCMUs aren'tلا solitaryالمنعزل confinementحبس,
but they radicallyجذريا restrictبتقييد all of these
33
106166
3903
لا تعتبر وحدة إدارة الاتصالات حبسا
إنفراديا ولكنها تقيد كل هذا جذريا
02:02
to levelsمستويات that meetيجتمع or exceedيتجاوز the mostعظم
extremeأقصى prisonsالسجون in the Unitedمتحد Statesتنص على.
34
110093
3899
لتصل إلى مستوى اكثر السجون تشددا بالولايات
المتحدة الأمريكية أو لتتجاوزه.
02:06
Theirهم phoneهاتف callsالمكالمات can be limitedمحدود
to 45 minutesالدقائق a monthشهر,
35
114496
3281
يمكن حصر طول المكالمة الهاتفية ليصل
إلى 45 دقيقة في الشهر،
02:09
comparedمقارنة to the 300 minutesالدقائق
other prisonersالسجناء receiveتسلم.
36
117801
3668
مقابل 300 دقيقة للسجناء الآخرين.
02:14
Theirهم lettersحروف can be limitedمحدود
to sixستة piecesقطع of paperورقة.
37
122345
2738
يمكن أن يقع حد عدد صفحات الرسائل
ليصل لست صفحات.
02:17
Theirهم visitsمرة can be limitedمحدود
to fourأربعة hoursساعات perلكل monthشهر,
38
125516
2431
أما مدة الزيارة يمكن حصرها لتصبح
4 ساعات في الشهر،
02:19
comparedمقارنة to the 35 hoursساعات that people
like Olympicأولمبي Parkمنتزه bomberمفجر Ericاريك Rudolphرودولف
39
127971
5706
مقابل 35 ساعة للآخرين أمثال إريك رودولف
منفذ التفجير بالحديقة الأولمبية
02:25
receiveتسلم in the supermaxسوبرماكس.
40
133701
1620
رغم أنه في الحراسة المشددة.
02:28
On topأعلى of that, CMUجامعة كارنيجي ميلون visitsمرة are non-contactعدم الاتصال
whichالتي meansيعني prisonersالسجناء are not allowedسمح
41
136215
4988
وعلاوة على ذلك، تقوم الزيارات على عدم
الاتصال، يعني أنه لا يتم السماح للسجناء
02:33
to even hugعناق theirهم familyأسرة.
42
141227
1914
حتى بمعانقة أسرهم.
02:36
As one CMUجامعة كارنيجي ميلون prisonerأسير said,
43
144093
1926
صرح واحد من سجناء وحدة إدارة الاتصالات
02:38
"We're not beingيجرى torturedتعذيب here,
exceptإلا psychologicallyنفسيا."
44
146043
3429
"لا يتم تعذيب هنا، سوى نفسيا."
02:42
The governmentحكومة won'tمتعود say
who is imprisonedمسجون here.
45
150893
2442
لن تعلن الحكومة عن أسماء المسجونين هنا.
02:45
But throughعبر courtمحكمة documentsمستندات,
openفتح recordsتسجيل requestsطلبات
46
153750
3627
ولكم من خلال وثائق المحاكم،
وطلبات فتح السجلات
02:49
and interviewsمقابلات with currentتيار
and formerسابق prisonersالسجناء,
47
157401
2558
والمقابلات مع السجناء الحاليين والسابقين،
02:51
some smallصغير windowsشبابيك
into the CMUsCMUs have openedافتتح.
48
159983
3173
تم فتح نافذة صغيرة تطل على
وحدة إدارة الاتصالات.
02:56
There's an estimatedمقدر
60 to 70 prisonersالسجناء here,
49
164005
3082
يوجد هناك ما يقارب 60 أو 70 سجينا،
02:59
and they're overwhelminglyبأغلبية ساحقة Muslimمسلم.
50
167111
2273
وهم من الغالبية المسلمة.
03:01
They includeتتضمن people like Drالدكتور. RafilRafil Dhafirظافر,
51
169825
3168
تشمل هذه الفئة أناس أمثال الدكتور
رافيل ظافر،
03:05
who violatedانتهكت the economicاقتصادي sanctionsعقوبات
on Iraqالعراق by sendingإرسال medicalطبي suppliesاللوازم
52
173017
4024
الذي انتهك العقوبات الاقتصادية في العراق
بإرسال الإمدادات الطبية
03:09
for the childrenالأطفال there.
53
177065
1534
لفائدة الأطفال الموجودين هناك.
03:11
They'veلقد includedشمل people like Yassinياسين Arefعارف.
54
179967
2429
كما تضم هذه الوحدة أناسا كياسين عارف.
03:14
Arefعارف and his familyأسرة fledهرب to Newالجديد Yorkيورك
from Saddamصدام Hussein'sحسين Iraqالعراق as refugeesاللاجئين.
55
182892
5178
فر عارف وأسرته من حكم صدام حسين في
العراق إلى نيويورك كلاجئين.
03:20
He was arrestedالقى القبض in 2004
as partجزء of an FBIمكتب التحقيقات الفدرالي stingالعقرب.
56
188094
3793
تم إلقاء القبض عليه في 2004 من قبل
مكتب التحقيقات الفدرالي.
03:24
Arefعارف is an imamإمام and he was askedطلبت
to bearيتحمل witnessالشاهد to a loanقرض,
57
192784
3474
عارف يشغر منصب إمامٍ وقد طلب منه أن يدلي
بشهادة من أجل الحصول على قرضٍ،
03:28
whichالتي is a traditionالتقليد in Islamicالإسلامية cultureحضاره.
58
196282
2397
والذي يعتبر تقليدا في الثقافة الإسلامية.
03:30
It turnedتحول out that one of the people
involvedمتورط in the loanقرض was tryingمحاولة to enlistبالسرد
59
198703
3816
وقد تبين أن واحدا من المتورطين في هذا
القرض كان يحاول ضم
03:34
someoneشخصا ما elseآخر in a fakeمزورة attackهجوم.
60
202543
2364
شخص آخر في هجومٍ وهمي.
03:37
Arefعارف didn't know.
61
205452
1370
لم تكن لعارف أي أدنى فكرة.
03:39
For that, he was convictedمدان
62
207561
1270
وبسبب ذلك، تمت إدانته
03:40
of conspiracyمؤامرة to provideتزود materialمواد supportالدعم
to a terroristإرهابي groupمجموعة.
63
208855
4033
بتهمة التآمر لتوفيير الدعم المادي لمجموعة
إرهابية.
03:46
The CMUsCMUs alsoأيضا includeتتضمن
some non-Muslimغير مسلم prisonersالسجناء.
64
214309
3230
كما تضم وحدة إدارة الاتصالات
سجناء غير مسلمين.
03:49
The guardsحراس call them "balancersموازنات,"
65
217563
2803
يطلق عليهم الحراس اسم "الموازنون"،
03:52
meaningالمعنى they help balanceتوازن out
the racialعرقي numbersأعداد,
66
220390
2864
يعني أنهم يساعدون على تحقيق التوازن بين
الأرقام العنصرية،
03:55
in hopesآمال of deflectingتشتيت lawالقانون suitsبدلة.
67
223278
2059
على أمل تشتيت الدعاوى القضائية.
03:58
These balancersموازنات includeتتضمن animalحيوان rightsحقوق
and environmentalبيئي activistsنشطاء
68
226223
3642
يشمل إحداث هذا التوازن حقوق الحيوان
والناشطين في مجال البيئة
04:01
like Danielدانيال McGowanمكجوان.
69
229889
1310
على غرار دانيال ماكغوان.
04:03
McGowanمكجوان was convictedمدان
of participatingالمشاركة in two arsonsالحرائق المفتعلة
70
231643
2786
أدين ماكغوان بتهمة المشاركة في حرقين
مفتعلين
04:06
in the nameاسم of defendingالدفاع the environmentبيئة
71
234453
2112
تحت اسم الدفاع عن البيئة
04:08
as partجزء of the Earthأرض Liberationتحرير Frontأمامي.
72
236589
2333
كجزء من جبهة تحرير الأرض.
04:11
Duringأثناء his sentencingالحكم, he was afraidخائف
that he would be sentأرسلت
73
239690
2748
أثناء إصدار الحكم عليه، كان خائفا أن يتم
إرساله
04:14
to a rumoredتردد secretسر prisonالسجن for terroristsالإرهابيين.
74
242462
2369
إلى سجن سري يشاع أنه يضم الإرهابيين.
04:17
The judgeالقاضي dismissedرفض all those fearsالمخاوف,
75
245560
1864
استبعد القاضي كل هذه المخاوف،
04:19
sayingقول that they
weren'tلم تكن supportedأيد by any factsحقائق.
76
247448
2601
بحجة أنها لم تكن مدعومة بأي حقائق.
04:22
But that mightربما be because the governmentحكومة
hasn'tلم fullyتماما explainedشرح
77
250606
3255
ولكن قد يرجع ذلك لكون أن الحكومة لم
توضح تماما
04:25
why some prisonersالسجناء endالنهاية up in a CMUجامعة كارنيجي ميلون,
78
253885
2402
لماذا ينهي المطاف ببعض السجناء داخل
هذه الوحدة،
04:28
and who is responsibleمسؤول
for these decisionsقرارات.
79
256311
3021
ومن المسؤول عن مثل هذه القرارت.
04:32
When McGowanمكجوان was transferredنقل, he was told
80
260142
2035
عندما نُقل ماكغوان إلى هناك، تمّ إخباره
04:34
it's because he is a "domesticالمنزلي terroristإرهابي,"
81
262201
3402
أن السبب يعود لكونه "إرهابي محلي"،
04:37
a termمصطلح the FBIمكتب التحقيقات الفدرالي usesالاستخدامات repeatedlyمرارا وتكرارا when
talkingالحديث about environmentalبيئي activistsنشطاء.
82
265627
4571
وهو مصطلح متداول من قبل مكتب التحقيقات
عند الحديث عن الناشطين البيئيين.
04:42
Now, keep in mindعقل there are about 400
prisonersالسجناء in US prisonsالسجون
83
270978
3771
تذكر أنه حاليا يوجد حوالي 400 سجين
في السجون الأمريكية
04:46
who are classifiedصنف as terroristsالإرهابيين,
84
274773
1763
الذين وقع تصنيفهم على أنهم إرهابيون،
04:48
and only a handfulحفنة of them
are in the CMUsCMUs.
85
276560
2094
ويوجد عدد قليل منهم في وحدات إدارة
الاتصالات.
04:51
In McGowan'sومكجوان caseقضية, he was previouslyسابقا
at a low-securityالأمن منخفض prisonالسجن
86
279169
3623
في حالة ماكغوان، كان موجودا في سجن
منخفض الحراسة
04:54
and he had no communicationsمجال الاتصالات violationsانتهاكات.
87
282816
3123
ولم يكن في سجله أي انتهاك من انتهاكات
الاتصالات.
04:59
So, why was he movedانتقل?
88
287354
1636
إذن، لماذا وقع نقله؟
05:02
Like other CMUجامعة كارنيجي ميلون prisonersالسجناء,
89
290173
1337
كأي سجين في هذه الوحدة،
05:03
McGowanمكجوان repeatedlyمرارا وتكرارا askedطلبت
for an answerإجابة, a hearingسمع,
90
291534
3890
طالب ماكغوان عدة مرات بإجابة،
وبالنظر في الدعوى،
05:07
or some opportunityفرصة for an appealمناشدة.
91
295448
2318
أو ببعض الفرص لتوجيه نداء.
05:10
This exampleمثال from anotherآخر prisonerأسير
showsعروض how those requestsطلبات are viewedينظر.
92
298434
4254
هذا مثال لسجين آخر يظهر كيف
يتم التعامل مع هذه الطلبات.
05:15
"Wants a transferتحويل." "Told him no."
93
303241
2977
"يريد أن يتم نقله."
"أخبره أن ذلك لن يحدث."
05:19
At one pointنقطة, the prisonالسجن wardenالمراقب himselfنفسه
recommendedموصى به McGowan'sومكجوان transferتحويل
94
307366
3727
عند مرحلة معينة، أوصى حارس السجن ذاته
بنقل ماكغوان
05:23
out of the CMUجامعة كارنيجي ميلون citingنقلا عن his good behaviorسلوك,
95
311117
3273
خارج وحدة إدارة الاتصالات مشيرا إلى
سلوكه الجيد.
05:26
but the wardenالمراقب was overruledألغى
96
314414
2041
لكن تم رفض طلب الحارس
05:28
by the Bureauمكتب of Prison'sفي السجن
Counterterrorismمكافحة الإرهاب Unitوحدة,
97
316479
3214
من قبل وحدة مكافحة الإرهاب التابعة
لمكتب السجن،
05:31
workingعامل with the Jointمشترك Terrorismإرهاب
Taskمهمة Forceفرض of the FBIمكتب التحقيقات الفدرالي.
98
319717
2954
بالتعاون مع الفرقة المشتركة لمكافحة
الإرهاب من مكتب التحقيقات
05:35
Laterفي وقت لاحق I foundوجدت out that McGowanمكجوان
was really sentأرسلت to a CMUجامعة كارنيجي ميلون
99
323571
2616
اكتشفت لاحقا أنه تم فعلا إرسال ماكغوان
هذه الوحدة
05:38
not because of what he did,
100
326211
1919
ليس بسبب ما فعله،
05:40
but what he has said.
101
328154
1537
بل بسبب ما قاله.
05:42
A memoمذكرة from the Counterterrorismمكافحة الإرهاب Unitوحدة
citedاستشهد McGowan'sومكجوان "anti-governmentالمناهضة للحكومة beliefsالمعتقدات."
102
330149
5318
ذكرت مذكرة صادرة عن وحدة مكافحة الإرهاب
أن "ماكغوان ناشط معارض للحكومة".
05:48
While imprisonedمسجون, he continuedواصلت writingجاري الكتابة
about environmentalبيئي issuesمسائل,
103
336333
3511
أثناء فترة سجنه، واصل الكتابة حول القضايا
البيئية،
05:51
sayingقول that activistsنشطاء mustيجب
reflectتعكس on theirهم mistakesالأخطاء
104
339868
2818
مصرحا أنه على الناشطين النظر في أخطائهم
05:54
and listen to eachكل other.
105
342710
1547
والاستماع إلى بعضهم البعض.
05:56
Now, in fairnessعدل, if you've spentأنفق
any time at all in Washingtonواشنطن, DCDC,
106
344760
3261
والآن، حتى أكون منصفا، إذا قمت بتمضية
بعض الوقت في واشنطن العاصمة،
06:00
you know this is really a radicalأصولي
conceptمفهوم for the governmentحكومة.
107
348045
4339
فإنك ستكون على علم بهذا المفهوم المتطرف
الخاص بالحكومة.
06:04
(Laughterضحك)
108
352408
1244
(ضحك)
06:06
I actuallyفعلا askedطلبت to visitيزور
McGowanمكجوان in the CMUجامعة كارنيجي ميلون.
109
354809
2938
قمت في الحقيقة بتقديم طلب لزيارة ماكغوان
الموجود داخل الوحدة.
06:10
And I was approvedوافق.
110
358328
1404
وتمت الموافقة عليه.
06:12
That cameأتى as quiteالى حد كبير a shockصدمة.
111
360460
2094
وقد كان وقع هذا كصدمة تماما.
06:14
First, because as I've discussedناقش
on this stageالمسرح before,
112
362578
5001
أولا، لأنه بما أنني قمت بتنظيم محادثات
على هذا المسرح،
06:19
I learnedتعلم that the FBIمكتب التحقيقات الفدرالي has been
monitoringمراقبة my work.
113
367603
3297
فقد علمت أن مكتب التحقيقات الفيدالي قام
برصد أعمالي.
06:23
Secondثانيا, because it would make me the first
and only journalistصحافي to visitيزور a CMUجامعة كارنيجي ميلون.
114
371430
5029
ثانيا، لأن هذا من شأنه أن يجعلني أول صحفي
يزور وحدة إدارة الاتصالات.
06:29
I had even learnedتعلم
115
377189
1158
حتى أنني علمت
06:30
throughعبر the Bureauمكتب of Prisonsالسجون
Counterterrorismمكافحة الإرهاب Unitوحدة,
116
378371
3206
عن طرق وحدة مكافحة الإرهاب في مكتب السجن،
06:33
that they had been monitoringمراقبة my speechesكلمات
about CMUsCMUs, like this one.
117
381601
4655
أنهم قد قاموا برصد خطابي المتعلق بوحدة
إدارة الاتصالات، كهذا الخطاب.
06:39
So how could I possiblyربما
be approvedوافق to visitيزور?
118
387128
3462
فيكيف أمكنني الحصول على الموافقة؟
06:43
A fewقليل daysأيام before I wentذهب
out to the prisonالسجن, I got an answerإجابة.
119
391222
4209
قبل أيام من ذهابي للسجن لزيارة ماكغوان،
حصلت على الإجابة.
06:48
I was allowedسمح to visitيزور McGowanمكجوان
as a friendصديق, not a journalistصحافي.
120
396471
4365
تمت الموافقة على هذه الزيارة كصديق
وليس كصحفي.
06:52
Journalistsالصحفيين are not allowedسمح here.
121
400860
1741
لا يسمح للصحفيين بالدخول إلى هنا.
06:54
McGowanمكجوان was told by CMUجامعة كارنيجي ميلون officialsمسؤولون
that if I askedطلبت any questionsالأسئلة
122
402972
3545
قام مسؤولون بالوحدة بإخبار ماكغوان
أنه إذا قمت بطرح أي سؤال
06:58
or publishedنشرت any storyقصة,
123
406541
1919
أو قمت بنشر أي قصة،
07:00
that he would be punishedيعاقب
for my reportingالتقارير.
124
408484
2835
فإنه سيتعرض للعقاب بسبب تقديمي
لتقارير.
07:04
When I arrivedوصل for our visitيزور,
the guardsحراس remindedذكر me
125
412308
2464
عندما وصلت لزيارة ماكغوان، ذكرني
الحراس
07:06
that they knewعرف who I was
and knewعرف about my work.
126
414796
2274
بأنهم يعرفون هويتي وعلى اطلاع بأعمالي.
07:09
And they said that if I attemptedحاول
to interviewمقابلة McGowanمكجوان,
127
417094
2580
وأخبروني أنه إذا حاولت القيام
بمقابلة صحفية مع ماكغوان،
07:11
the visitيزور would be terminatedإنهاء.
128
419698
1677
سيقع إنهاء الزيارة.
07:14
The Bureauمكتب of Prisonsالسجون describesيصف CMUsCMUs
as "self-containedمستقل housingإسكان unitsوحدات."
129
422671
5497
يصف مكتب السجن وحدة إدارة
الاتصالات بأنها "وحدة سكنية قائمة بذاتها".
07:20
But I think that's an Orwellianاورويلي way
of describingوصف blackأسود holesثقوب.
130
428515
3761
وأعتقد أنها طريقة لوصف ثقبٍ أسود حسب
أورويل.
07:24
When you visitيزور a CMUجامعة كارنيجي ميلون,
131
432805
1152
عندما تقوم بزيارة الوحدة
07:25
you go throughعبر all the securityالأمان
checkpointsنقاط التفتيش that you would expectتوقع.
132
433981
3126
تمر بجميع نقاط التفتيش التي تخطر
على تفكيرك.
07:29
But then the walkسير
to the visitationزيارة roomمجال is silentصامت.
133
437131
3115
ولكن يعم الصمت أثناء الذهاب إلى
غرفة الزيارة.
07:33
When a CMUجامعة كارنيجي ميلون prisonerأسير has a visitيزور,
the restراحة of the prisonالسجن is on lockdownتأمين.
134
441756
4471
عندما يحصل السجين بالوحدة على زيارة، يتم
تأمين بقية أرجاء السجن.
07:39
I was usheredبشرت into a smallصغير roomمجال,
135
447112
1826
قاموا بقيادتي نحو غرفة صغيرة جدا،
07:40
so smallصغير my outstretchedمنتشر armsأسلحة
could touchلمس. اتصال. صلة eachكل wallحائط.
136
448962
3488
كانت صغيرة جدا لدرجة أنه يمكنني لمس
الجدران عند مدّ ذراعيّ.
07:44
There was a grapefruit-sizedالجريب فروت الحجم
orbمحجر العين in the ceilingسقف
137
452761
2795
يوجد في السقف آلة مراقبة صغيرة الحجم
07:47
for the visitيزور to be live-monitoredحية للمراقبة
by the Counterterrorismمكافحة الإرهاب Unitوحدة
138
455580
3175
للمراقبة المباشرة للزيارة من طرف وحدة
مكافحة الإرهاب
07:50
in Westغرب Virginiaفرجينيا.
139
458779
1449
في فرجينيا الغربية.
07:52
The unitوحدة insistsيصر على that all the visitsمرة
have to be in Englishالإنجليزية for CMUجامعة كارنيجي ميلون prisonersالسجناء,
140
460640
4359
تصر الوحدة أن يتم إعتماد الانجليزية عند
زيارة سجين بالوحدة،
07:57
whichالتي is an additionalإضافي hardshipضائقة
for manyكثير of the Muslimمسلم familiesأسر.
141
465023
3198
والذي يعتبر معاناة إضافية لكثير من
الأسر المسلمة.
08:00
There is a thickسميك sheetورقة of foggyضبابي,
bulletproofضد الرصاص glassزجاج
142
468634
3382
يوجد صفيحة سميكة ضبابية وزجاج مضاد للرصاص
08:04
and on the other sideجانب was Danielدانيال McGowanمكجوان.
143
472040
3258
وعلى الجانب الآخر، يوجد دانيال ماكغوان.
08:08
We spokeسلك throughعبر these handsetsالهواتف
attachedتعلق to the wallحائط
144
476104
2858
تحدثنا باستعمال هذه السماعات الهاتفية
المعلقة على الجدار
08:10
and talkedتحدث about booksالكتب and moviesأفلام.
145
478986
2324
حول الكتب والأفلام.
08:13
We did our bestالأفضل to find reasonsأسباب to laughيضحك.
146
481334
2624
بذلنا ما بوسعنا لإيجاد سبب نضحك عليه.
08:16
To fightيقاتل boredomملل and amuseسلى himselfنفسه
while in the CMUجامعة كارنيجي ميلون,
147
484554
3167
للقضاء على الملل وتسلية نفسه أثناء سجنه
داخل وحدة إدارة الاتصالات،
08:19
McGowanمكجوان had been spreadingالانتشار a rumorشائعة
that I was secretlyفي السر the presidentرئيس
148
487745
4080
قام ماكغوان بنشر شائعات عن كوني
الرئيس السري
08:23
of a Twilightالشفق fanمعجب clubالنادي in Washingtonواشنطن, DCDC
149
491849
3971
لنادي محببي فيلم "الشفق" بواشنطن العاصمة.
08:27
(Laughterضحك)
150
495844
1555
(ضحك)
08:29
For the recordسجل, I'm not.
151
497836
2349
وأنا لست كذلك، ليكون في علمكم.
08:32
(Laughterضحك)
152
500209
1240
(ضحك)
08:33
But I kindطيب القلب of the hopeأمل the FBIمكتب التحقيقات الفدرالي
now thinksيعتقد that Bellaبيلا and Edwardإدوارد
153
501754
3598
ولكن آمل نوعا ما أن يعتقد مكتب التحقيقات
الفيديرالي أن اسم ادوارد وبيلا
08:37
are terroristإرهابي codeالشفرة namesأسماء.
154
505376
2146
هي اسم حركي لإرهابيين.
08:39
(Laughterضحك)
155
507546
1510
(ضحك)
08:42
Duringأثناء our visitيزور, McGowanمكجوان spokeسلك mostعظم
and at lengthالطول about his nieceابنة الاخ Lilyزنبق,
156
510073
6442
طيلة فترة الزيارة، تحدث ماكغوان مطولا عن
ابنة أخيه ليلي،
08:48
his wifeزوجة Jennyأنثي الطائر and how torturousتعذيبا
it feelsيشعر to never be ableقادر to hugعناق them,
157
516539
6124
وزوجته جيني والعذاب الذي يشعر به لعدم
قدرته على ضمهم إلى صدره،
08:54
to never be ableقادر to holdمعلق theirهم handsأيادي.
158
522687
2230
وعدم قدرته على الإمساك بأيديهم.
08:58
Threeثلاثة monthsالشهور after our visitيزور, McGowanمكجوان
was transferredنقل out of the CMUجامعة كارنيجي ميلون
159
526227
3523
بعد ثلاثة أشهر من زيارتي، تم نقل ماكغوان
خارج وحدة إدارة الاتصالات
09:01
and then, withoutبدون warningتحذير,
he was sentأرسلت back again.
160
529774
3016
ومن ثم وبدون سابق إنذار، تمت
إعادته إلى هناك.
09:05
I had publishedنشرت leakedتسربت
CMUجامعة كارنيجي ميلون documentsمستندات on my websiteموقع الكتروني
161
533956
4240
قمت بنشر وثائق مسربة حول هذه الوحدة
على وقع الويب الخاص بي
09:10
and the Counterterrorismمكافحة الإرهاب Unitوحدة said
that McGowanمكجوان had calledمسمي his wifeزوجة
162
538220
3221
وصرحت وحدة مكافحة الإرهاب أن ماكغوان
اتصل بزوجته
09:13
and askedطلبت her to mailبريد them.
163
541465
2286
وطلب منها إرسالها إليّ بالبريد الإلكتروني.
09:16
He wanted to see what the governmentحكومة
was sayingقول about him,
164
544307
2733
أراد أن يعرف ماذا كانت الحكومة تردد
بشأنه،
09:19
and for that he was sentأرسلت back to the CMUجامعة كارنيجي ميلون.
165
547064
2608
ولذلك تمت إعادته إلى وحدة إدارة الاتصالات.
09:21
When he was finallyأخيرا releasedصدر
at the endالنهاية of his sentenceجملة او حكم على,
166
549982
2650
وعندما أطلق سراحه بعد إنتهاء فترة عقوبته،
09:24
his storyقصة got even more Kafkaesqueالدرامي.
167
552656
2082
أصبحت قصته وكأنها من تأليف فرانزكافكا.
09:27
He wroteكتب an articleمقالة - سلعة
for the Huffingtonهافينغتون Postبريد headlinedتحت عنوان,
168
555434
2540
قام بكتابة مقالٍ لمدونة هافنغتون بوست
بعنوان:
09:29
"Courtمحكمة Documentsمستندات Proveإثبات I was Sentأرسلت to
a CMUجامعة كارنيجي ميلون for my Politicalسياسي Speechخطاب."
169
557998
3701
"أثبت وثائق المحكمة أنه تم إرسالي
لوحدة إدارة الاتصالات بسبب خطابي السياسي."
09:34
The nextالتالى day he was thrownمرمي
back in jailسجن for his politicalسياسي speechخطاب.
170
562122
5915
وفي اليوم الموالي، وقع وضعه في السجن مرة
أخرى بسبب خطابه السياسي.
09:40
His attorneysالمحامين quicklyبسرعة securedمضمون his releaseإطلاق سراح,
171
568923
2033
عمل محامي الدفاع على تأمين خروجه بسرعة،
09:42
but the messageرسالة was very clearواضح:
172
570980
2598
ولكن الرسالة خلف ذلك كانت واضحة للغاية:
09:45
Don't talk about this placeمكان.
173
573602
1699
لا تتطرق في حديثك إلى هذا المكان.
09:48
Todayاليوم, nineتسعة yearsسنوات after they were openedافتتح
by the Bushدفع administrationالادارة,
174
576472
4593
مرت تسع سنوات اليوم عن إفتتاحه من طرف
إدارة بوش،
09:53
the governmentحكومة is codifyingتقنين
how and why CMUsCMUs were createdخلقت.
175
581089
4593
تحاول الحكومة لإخفاء طريقة إنشائها
والسبب من ذلك.
09:57
Accordingعلي حسب to the Bureauمكتب of Prisonsالسجون,
176
585706
1672
وفقا لمكتب السجن،
09:59
they are for prisonersالسجناء
with "inspirationalملهم significanceالدلالة."
177
587402
3974
هو مخصص للسجناء ذوي "الأهمية الملهمة".
10:04
I think that is very niceلطيف way of sayingقول
these are politicalسياسي prisonsالسجون
178
592325
4204
أعتقد أن هذه طريقة لطيفة أن هذه سجون
سياسية
10:08
for politicalسياسي prisonersالسجناء.
179
596553
1584
مخصصة للسجناء السياسيين.
10:10
Prisonersالسجناء are sentأرسلت to a CMUجامعة كارنيجي ميلون
because of theirهم raceسباق,
180
598764
2756
يقع إرسال السجناء لوحدة إدارة الاتصالات
بسبب العرق،
10:13
theirهم religionدين or theirهم
politicalسياسي beliefsالمعتقدات.
181
601544
2647
والدين أو معتقداتهم السياسية.
10:16
Now, if you think that
characterizationوصف is too strongقوي,
182
604770
2821
والآن، إذا كنت تعتقد أن هذا
الوصف مبالغ فيه.
10:19
just look at some
of the government'sالحكومات ownخاصة documentsمستندات.
183
607615
2817
قم بإلقاء نظرة على الوثائق الحكومية
الخاصة بها.
10:22
When some of McGowan'sومكجوان mailبريد was rejectedمرفوض
by the CMUجامعة كارنيجي ميلون, the senderمرسل was told
184
610456
4516
عندما تم رفض بعض الرسائل الالكترونية
الموجهة لماكغوان، تم إخبار المُرسل
10:26
it's because the lettersحروف were intendedمعد
"for politicalسياسي prisonersالسجناء."
185
614996
3614
أن السبب يعود لكون الرسائل معدة "لسجناء
سياسيين".
10:31
When anotherآخر prisonerأسير, animalحيوان rightsحقوق
activistناشط Andyأندي Stepanianستيبانيان,
186
619410
3818
وعندما تم إرسال سجين آخر، الناشط في مجال
حقوق الحيوان أندي ستيبانيان
10:35
was sentأرسلت to a CMUجامعة كارنيجي ميلون, it was because of his
anti-governmentالمناهضة للحكومة and anti-corporateمعاداة الشركات viewsالآراء.
187
623252
5389
إلى وحدة إدارة الاتصالات فقد كان السبب
لكونه معاديا للحكومة وأرائه ضد للشركات.
10:41
Now, I know all of this
mayقد be hardالصعب to believe,
188
629722
2970
والآن، مع هذا الكم الهائل من المعلومات
يصعب تصديق ذلك،
10:44
that it's happeningحدث right now,
and in the Unitedمتحد Statesتنص على.
189
632716
3958
كل ذلك يحدث الآن وفي
الولايات المتحدة الأمريكية تحديدا.
10:49
But the unknownغير معروف realityواقع
is that the US has a darkداكن historyالتاريخ
190
637159
3636
ولكن الحقيقة المخفية هي أن الولايات
المتحدة الأمريكية تملك تاريخا مظلما
10:52
of disproportionatelyغير متناسب punishingمعاقبة people
because of theirهم politicalسياسي beliefsالمعتقدات.
191
640819
4391
من حيث معاقبة الناس بشكل غير متناسب
ويعود ذلك لمعتقداتهم السياسية.
10:57
In the 1960s, before Marionماريون
was home to the CMUجامعة كارنيجي ميلون,
192
645670
4446
في عام 1960، وقبل أن يتم إيداع ماريون
إلى وحدة إدارة الاتصالات،
11:02
it was home to the notoriousسيئة السمعة Controlمراقبة Unitوحدة.
193
650140
2881
كان موجودا في وحدة تحكم مشهورة
بسوء سمعتها.
11:05
Prisonersالسجناء were lockedمقفل down
in solitaryالمنعزل for 22 hoursساعات a day.
194
653574
3949
يتم وضع المساجين في الحبس الانفرادي
لمدة 22 ساعة في اليوم.
11:10
The wardenالمراقب said the unitوحدة
was to "controlمراقبة revolutionaryثوري attitudesالاتجاهات."
195
658240
5706
صرح آمر السجن أن الهدف من هاته الوحدة
هو "السيطرة على السلوكيات الثورية".
11:16
In the 1980s, anotherآخر experimentتجربة calledمسمي
the Lexingtonليكسينغتون Highمتوسط Securityالأمان Unitوحدة
196
664846
4947
في عام 1980، كانت توجد تجربة أخرى
تًدعى "وحدة الأمن بليكسينغتون"
11:21
heldمقبض womenنساء connectedمتصل
to the Weatherطقس Undergroundتحت الارض,
197
669817
2428
تقوم بحجز النساء المرتبطات
"Weather Underground"
11:24
Blackأسود Liberationتحرير and Puertoبويرتو Ricanريكى
independentمستقل strugglesالنضالات.
198
672269
3266
وتحرير السود والنضالات الهادفة
لاستقلال بورتوريكو.
11:27
The prisonالسجن radicallyجذريا restrictedمحدد
communicationالاتصالات and used sleepينام deprivationحرمان,
199
675987
4246
قيد السجن جذريا التواصل وقام باستخدام
طرق لحرمانهن من النوم،
11:32
and constantثابت lightضوء for so-calledما يسمى
"ideologicalعقائدي conversionتحويلات."
200
680257
4597
والاستعمال الدائم للضوء تحت اسم
"التحويل الايدولوجي".
11:37
Those prisonsالسجون were eventuallyفي النهاية shutاغلق down,
but only throughعبر the campaigningالحملة الانتخابية
201
685976
5092
تم غلق هذه السجون في نهاية المطاف ولكن
فقط عبر الحملات
11:43
of religiousمتدين groupsمجموعة and humanبشري rightsحقوق
advocatesدعاة, like Amnestyعفو عام Internationalدولي.
202
691092
4401
التي نظمتها الجماعات الدينية ومناهضي
حقوق الإنسان كمنظمة العفو الدولية.
11:48
Todayاليوم, civilمدني rightsحقوق lawyersالمحامين
with the Centerمركز for Constitutionalدستوري Rightsحقوق
203
696398
3926
اليوم، يقوم محامي الحقوق المدنية بمساعدة
من مركز الحقوق الدستورية
11:52
are challengingالتحدي CMUsCMUs in courtمحكمة
204
700348
2379
بتحدي وحدة إدارة الاتصالات أمام المحكمة
11:54
for deprivingحرمان prisonersالسجناء
of theirهم dueبسبب processمعالج rightsحقوق
205
702751
2555
لتجريد السجناء من حقوقهم في الحصول على
ضمان الحق
11:57
and for retaliatingالانتقام againstضد them
206
705330
2080
والانتقام منهم
11:59
for theirهم protectedمحمي politicalسياسي
and religiousمتدين speechخطاب.
207
707434
3310
بسبب خطاباتهم السياسية والدينية المحمية.
12:03
Manyكثير of these documentsمستندات would have
never come to lightضوء withoutبدون this lawsuitدعوى قضائية.
208
711296
3668
كان من الممكن أن تبقى العديد من هاته
الوثائق مخفيةً لولا الدعوة القضائية.
12:08
The messageرسالة of these groupsمجموعة
and my messageرسالة for you todayاليوم
209
716398
4631
الرسالة الموجهة لهذه المجموعات ولكم اليوم
12:13
is that we mustيجب bearيتحمل witnessالشاهد
to what is beingيجرى doneفعله to these prisonersالسجناء.
210
721053
3756
هي أنه يجب أن نظهر ونبرهن ما الذي يحدث
لهؤلاء السجناء.
12:16
Theirهم treatmentعلاج او معاملة is a reflectionانعكاس
of the valuesالقيم heldمقبض beyondوراء prisonالسجن wallsالجدران.
211
724833
5043
تعكس المعاملة التي يتلقونها القيم الموجودة
وراء أسوار السجن.
12:22
This storyقصة is not just about prisonersالسجناء.
212
730339
2616
لا تتمحور القصة حول السجناء فقط .
12:24
It is about us.
213
732979
2024
تتعلق القصة بنا.
12:27
It is about our ownخاصة commitmentالتزام
to humanبشري rightsحقوق.
214
735027
2747
يتعلق الأمر بمدى إلتزامنا بحقوق الإنسان.
12:29
It is about whetherسواء we will chooseأختر to stop
repeatingتكرار the mistakesالأخطاء of our pastالماضي.
215
737798
4725
يتعلق بما إذا كنا سنتوقف عن تكرار الأخطاء
السابقة.
12:35
If we don't listen to what Fatherالآب Berriganبريغان
describedوصف as the storiesقصص of the deadميت,
216
743077
5032
إذا لم نصغي لوصف الأب بيريغان للأموات
في قصصه،
12:40
they will soonهكذا becomeيصبح
the storiesقصص of ourselvesأنفسنا.
217
748133
2463
فإننا سنصبح قريبا قصصا لأنفسنا.
12:42
Thank you.
218
750900
1150
شكرا لكم.
12:44
(Applauseتصفيق)
219
752074
2698
(تصفيق)
12:51
(Applauseتصفيق endsنهايات)
220
759437
2000
(توقف التصفيق)
12:53
Tomتوم Riellyرايلي: I have a coupleزوجان questionsالأسئلة.
221
761849
1835
توم رايلي: لدي بضعة أسئلة.
12:55
When I was in highمتوسط schoolمدرسة,
I learnedتعلم about the Billمشروع قانون of Rightsحقوق,
222
763708
3928
عندما كنت في المدرسة الثانوية، درسنا
وثيقة الحقوق،
12:59
the Constitutionدستور, freedomحرية of speechخطاب,
223
767660
2896
والدستور وحرية التعبير
13:02
dueبسبب processمعالج and
about 25 other lawsقوانين and rightsحقوق
224
770580
4533
وضمان الحقوق وما يقارب 25 قانونا آخر
13:07
that seemبدا to be violatedانتهكت by this.
225
775137
1784
التي يبدو أنه تم إنتهاكها من قبل هذا.
13:09
How could this possiblyربما be happeningحدث?
226
777706
2704
كيف يمكن أن يحدث هذا؟
13:12
Will Potterخزاف: I think that's
the numberرقم one questionسؤال I get
227
780434
2691
ويل بوتر: أعتقد أنه من أكثر الأسئلة
التي أحصل عليها
13:15
throughoutعلى مدار all of my work,
228
783149
1987
طيلة مسيرتي المهنية،
13:17
and the shortقصيرة answerإجابة is
that people don't know.
229
785160
3134
والإجابة المختصرة هي أن الناس ليسوا
على علم بذلك.
13:20
I think the solutionحل to any of these typesأنواع
of situationsمواقف, any rightsحقوق abusesانتهاكات,
230
788809
3891
أعتقد أن الحل لأي من هذه الحالات وأي
انتهاك للحقوق،
13:24
are really dependentيعتمد on two things.
231
792724
1693
يعتمد في الواقع على أمرين.
13:26
They're dependentيعتمد on knowledgeالمعرفه
that it's actuallyفعلا happeningحدث
232
794441
2796
يعتمد على المعرفة التي تحدث
13:29
and then a meansيعني and efficacyفعالية
to actuallyفعلا make a changeيتغيرون.
233
797261
4282
ومن ثم معنى وفاعلية للقيام فعلا بتغيير.
13:33
And unfortunatelyلسوء الحظ with these prisonersالسجناء,
234
801567
2397
ولسوء الحظ مع هؤلاء المساجين،
13:35
one, people don't know
what's happeningحدث at all
235
803988
2575
لا يعرف الناس على الإطلاق ما يحدث معهم
13:38
and then they're alreadyسابقا
disenfranchisedالمحرومين populationsالسكان
236
806587
2588
ومن ثم يصبحون بالفعل سكانا
محرومين من حقوقهم
13:41
who don't have accessالتمكن من to attorneysالمحامين,
not nativeمحلي Englishالإنجليزية speakersمكبرات الصوت.
237
809199
4032
الذين لا يمكنهم الحصول على محامين
ليست الانجليزية لغتهم الأم.
13:45
In some of these casesالحالات, they have great
representationالتمثيل that I mentionedالمذكورة,
238
813255
3410
في بعض هذه الحالات، يتسنى لهم الحصول على
التمثيل الذي ذكرته،
13:48
but there's just not a publicعامة awarenessوعي
of what's happeningحدث.
239
816689
3062
ولكن لا يوجد الوعي العام لما يحدث.
13:51
TRTR: Isn't it guaranteedمضمون in prisonالسجن
that you have right to councilمجلس
240
819775
3040
توم: ألا يوجد ضمان في السجن بأنه لديك
الحق في الحصول على استشارة
13:54
or accessالتمكن من to councilمجلس?
241
822839
1541
أو الحصول على مستشار؟
13:56
WPWP: There's a tendencyنزعة in our cultureحضاره
242
824404
1782
ويل: يوجد في ثقافتنا نزعة
13:58
to see when people have been
convictedمدان of a crimeجريمة,
243
826210
3110
لرؤية متى تمّت إدانة شخص بارتكابه
جريمة،
14:01
no matterشيء if that chargeالشحنة
was bogusزائف or legitimateشرعي,
244
829344
2358
بغض النظر إن كانت هذه التهمة
وهمية أو قانونية،
14:03
that whateverايا كان happensيحدث to them
after that is warrantedمضمون.
245
831726
2966
وأن الذي يحدث لهم سيثبت ذلك.
14:06
And I think that's a really damagingمدمرة
and dangerousخطير narrativeسرد that we have,
246
834716
3494
وأعتقد أن القصة التي لدينا
مدمرة حقا وخطيرة،
14:10
that allowsيسمح these typesأنواع
of things to happenيحدث,
247
838234
2460
والتي تسمح لهذا النوع من الأمور
بأن تحدث،
14:12
as the generalجنرال لواء publicعامة just
kindطيب القلب of turnsيتحول a blindبليند eyeعين to it.
248
840718
3403
بما أن عامة الناس تغض الطرف عنها.
14:16
TRTR: All those documentsمستندات on screenشاشة
were all realحقيقة documentsمستندات, wordكلمة for wordكلمة,
249
844145
4936
توم: كل الوثائق الموجودة على
الشاشة حقيقية، كلمة كلمةً،
14:21
unchangedدون تغيير at all, right?
250
849105
2049
دون تغيير أي شيءٍ فيها، أليس كذلك؟
14:23
WPWP: Absolutelyإطلاقا. I've actuallyفعلا uploadedتم تحميلها
all of them to my websiteموقع الكتروني.
251
851178
3336
ويل: بالتأكيد، فقد قمت بتحميلها جميعا
على موقع الواب الخاص بي.
14:26
It's willpotterwillpotter.comكوم/CMUجامعة كارنيجي ميلون and it's
a footnotedحاشية versionالإصدار of the talk,
252
854538
4877
وهو willpotter.com/CMU
وهي نسخة من الهوامش للمحادثة،
14:31
so you can see the documentsمستندات for yourselfنفسك
withoutبدون the little snippetsقصاصات.
253
859439
3318
يمكنك بالتالي الاطلاع على النسخة كاملة
بدون المقتطفات الصغيرة.
14:34
You can see the fullممتلئ versionالإصدار.
254
862781
1388
يمكنك رؤية النسخة الكاملة.
14:36
I reliedاعتمد overwhelminglyبأغلبية ساحقة
on primaryابتدائي sourceمصدر documentsمستندات
255
864193
2945
اعتمدت غالبا على المصادر الأساسية للوثائق
14:39
or on primaryابتدائي interviewsمقابلات
with formerسابق and currentتيار prisonersالسجناء,
256
867162
3316
أو على المقابلات الأولية مع السجناء
السابقين والحاليين،
14:42
with people that are dealingتعامل
with this situationموقف everyكل day.
257
870502
2786
مع أشخاص يتعاملون مع هذا الوضع يوميا.
14:45
And like I said, I've been
there myselfنفسي, as well.
258
873312
2318
وكما قلت لكم، فقد كنت هناك أيضا.
14:47
TRTR: You're doing courageousشجاع work.
259
875654
1706
توم: أنت تقوم بعمل شجاعٍ حقا.
14:49
WPWP: Thank you very much. Thank you all.
260
877384
2156
ويل: شكرا جزيلا. شكرا لكم جميعا.
14:51
(Applauseتصفيق)
261
879564
2692
(تصفيق)
Translated by Zeineb Trabelsi
Reviewed by Anwar Dafa-Alla

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Will Potter - Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era.

Why you should listen

Independent journalist and TED Fellow Will Potter is based in Washington, D.C.; his current work examines how whistleblowers and non-violent protesters are being treated as terrorists.

The author of Green Is The New Red: An Insider's Account of a Social Movement Under Siege, Potter has extensively documented how non-violent protest is slowly being criminalized. His reporting and commentary have been featured in the world's top media outlets, including the Washington Post, NPR, Rolling Stone, El Pais, and Le Monde. He has testified before the U.S. Congress about his reporting, as the only witness opposing the Animal Enterprise Terrorism Act -- and he is a plaintiff in the first lawsuits challenging so-called "ag-gag" laws as unconstitutional.

Will has also lectured at many universities and public forums about his work, including Georgetown University, Harvard Law School, and the House of Democracy and Human Rights in Berlin. International speaking tours have included Germany, Austria, Switzerland, New Zealand, and Spain, and he was the international guest lecturer for Australia's 2014 animal law lecture series.

His reporting has overturned criminal prosecutions, and it has both been praised in Congressional reports and monitored by the Counter-Terrorism Unit.

More profile about the speaker
Will Potter | Speaker | TED.com