ABOUT THE SPEAKER
Will Potter - Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era.

Why you should listen

Independent journalist and TED Fellow Will Potter is based in Washington, D.C.; his current work examines how whistleblowers and non-violent protesters are being treated as terrorists.

The author of Green Is The New Red: An Insider's Account of a Social Movement Under Siege, Potter has extensively documented how non-violent protest is slowly being criminalized. His reporting and commentary have been featured in the world's top media outlets, including the Washington Post, NPR, Rolling Stone, El Pais, and Le Monde. He has testified before the U.S. Congress about his reporting, as the only witness opposing the Animal Enterprise Terrorism Act -- and he is a plaintiff in the first lawsuits challenging so-called "ag-gag" laws as unconstitutional.

Will has also lectured at many universities and public forums about his work, including Georgetown University, Harvard Law School, and the House of Democracy and Human Rights in Berlin. International speaking tours have included Germany, Austria, Switzerland, New Zealand, and Spain, and he was the international guest lecturer for Australia's 2014 animal law lecture series.

His reporting has overturned criminal prosecutions, and it has both been praised in Congressional reports and monitored by the Counter-Terrorism Unit.

More profile about the speaker
Will Potter | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Will Potter: The secret US prisons you've never heard of before

Will Potter: Les presons secretes dels EEUU de les que mai no has sentit a parlar

Filmed:
4,502,663 views

El reporter investigador Will Potter és l'únic reporter que ha estat a dins d'una Unitat de Gestió de la Comunicació o CMU, a dins d'una presó dels EEUU. Aquestes unitats es van obrir en secret i canvien radicalment el tracte als presos, fins i tot els prohibeixen abraçar els propis fills. En Potter, un membre de TED, ens mostra qui hi ha i com el govern intenta amagar-ho. "El missatge va ser clar", va dir. "No parlis d'aquest lloc". Troba les fonts d'aquesta xerrada a willpotter.com/cmu
- Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
FatherPare DanielDaniel BerriganBerrigan onceun cop said
that "writingescrivint about prisonerspresoners
0
1733
3164
El pare Daniel Berrigan un cop va dir
"escriure sobre els presos
00:16
is a little like writingescrivint about the deadmort."
1
4921
2113
és una mica com escriure
sobre els morts."
00:19
I think what he meantsignificava is that
we treattractar prisonerspresoners as ghostsfantasmes.
2
7720
3190
Crec que volia dir que tractem
els presos com a fantasmes.
00:22
They're unseeninvisible and unhearddesconeguda.
3
10934
2067
Ningú no els veu ni els escolta.
00:25
It's easyfàcil to simplysimplement ignoreignorar them
4
13681
1636
És més fàcil ignorar-los
00:27
and it's even easiermés fàcil when the governmentgovern
goesva to great lengthslongituds to keep them hiddenamagat.
5
15341
4389
i més fàcil encara quan el govern
fa un gran esforç per amagar-los.
00:31
As a journalistperiodista, I think these storieshistòries
6
19754
2215
Com a periodista,
crec que aquestes històries
00:33
of what people in powerpoder do
when no one is watchingvigilant,
7
21993
3048
del que fa la gent al poder
quan ningú no els veu,
00:37
are preciselyprecisament the storieshistòries
that we need to tell.
8
25065
2427
són precisament les històries
que s'han d'explicar.
00:40
That's why I beganva començar investigatinginvestigant
9
28058
1539
Això em va fer investigar
00:41
the mostla majoria secretivesecret and experimentalexperimental
prisonpresó unitsunitats in the UnitedRegne StatesUnits,
10
29621
3787
les presons més secretes i
experimentals dels Estats Units,
00:45
for so-calledl'anomenat "second-tiersegon nivell" terroriststerroristes.
11
33432
2766
per als anomenats terroristes de segona.
00:49
The governmentgovern callstrucades these unitsunitats
CommunicationsComunicacions ManagementGestió UnitsUnitats or CMUsCMUs.
12
37322
5185
El govern les anomena
Unitats de Gestió de la Comunicació o CMU.
00:54
PrisonersPresoners and guardsguàrdies call them
"Little GuantanamoGuantánamo."
13
42858
3109
Els presos i els guàrdies en diuen
la "Petita Guantànamo."
00:58
They are islandsilles untoto themselvesells mateixos.
14
46886
2293
Són illes en si mateixes.
01:01
But unlikea diferència GitmoGitmo they existexisteixen
right here, at home,
15
49203
4347
Però a diferència de Guantànamo
es troben aquí mateix, a casa,
01:05
floatingflotant withindins largermés gran federalfederal prisonscentres penitenciaris.
16
53574
2846
flotant dintre d'altres
presons federals més grans.
01:09
There are 2 CMUsCMUs.
17
57305
1624
Hi ha 2 CMU.
01:10
One was openedobert insidedins the prisonpresó
in TerreTerre HauteAlta, IndianaIndiana,
18
58953
3120
Una va obrir dins la presó
de Terre Haute, Indiana,
01:14
and the other is insidedins this prisonpresó,
in MarionMarion, IllinoisIllinois.
19
62097
3684
i l'altra és dins d'aquesta presó,
a Marion, Illinois.
01:18
NeitherNi of them underwentes va sotmetre a
the formalformal reviewrevisió processprocés
20
66669
2425
Cap no va seguir el
procés de revisió
01:21
that is requiredobligatori by lawLlei
when they were openedobert.
21
69118
3176
que la llei requereix
quan es van obrir.
01:25
CMUCMU prisonerspresoners have all
been convictedcondemnat of crimescrims.
22
73232
2465
Tots els presos a les CMU
han estat condemnats.
01:28
Some of theirels seus casescasos are questionableqüestionable
and some involveimplica threatsamenaces and violenceviolència.
23
76053
4136
Alguns casos són qüestionables,
altres inclouen amenaces i violència.
01:33
I'm not here to argueargumentar the guiltculpa
or innocenceinnocència of any prisonerpresoner.
24
81110
2937
No rebatré la culpabilitat
o la inocència dels presos.
01:36
I'm here because as SupremeSuprem CourtCort JusticeJustícia
ThurgoodThurgood MarshallMarshall said,
25
84388
3535
Sóc aquí perquè com va dir el jutge de
la Cort Suprema Thurgood Marshall
01:39
"When the prisonscentres penitenciaris and gatesportes slamslam shuttancat,
26
87947
2457
"Quan les portes de les presons es tanquen
01:42
prisonerspresoners do not loseperdre
theirels seus humanhumà qualityqualitat."
27
90428
2602
els presos no perden
la qualitat humana."
01:46
EveryCada prisonerpresoner I've interviewedentrevistat
has said there are threetres fleckstaques of lightllum
28
94515
4667
Tots el presos que he entrevistat
diuen que hi ha tres raigs de llum
01:51
in the darknessfoscor of prisonpresó:
29
99206
2434
a l'obscuritat de la presó:
01:53
phonetelèfon callstrucades,
30
101664
1198
les trucades,
01:54
letterscartes
31
102886
1151
les cartes,
01:56
and visitsvisites from familyfamília.
32
104061
1440
i les visites dels familiars.
01:58
CMUsCMUs aren'tno ho són solitarysolitari confinementconfinament,
but they radicallyradicalment restrictrestringir all of these
33
106166
3903
Les CMU no són presons d'aïllament,
però limiten tot això radicalment
02:02
to levelsnivells that meettrobar-se or exceedexcedir the mostla majoria
extremeextrem prisonscentres penitenciaris in the UnitedRegne StatesUnits.
34
110093
3899
a nivells que igualen o superen
les presons més extremes dels EEUU.
02:06
TheirSeva phonetelèfon callstrucades can be limitedlimitat
to 45 minutesminuts a monthmes,
35
114496
3281
Les trucades es poden limitar a
45 minuts al mes,
02:09
compareden comparació to the 300 minutesminuts
other prisonerspresoners receiverebre.
36
117801
3668
comparat amb el 300 minuts
d'altres presos.
02:14
TheirSeva letterscartes can be limitedlimitat
to sixsis piecespeces of paperpaper.
37
122345
2738
Les cartes es poden
limitar a sis fulls.
02:17
TheirSeva visitsvisites can be limitedlimitat
to fourquatre hourshores perper monthmes,
38
125516
2431
Les visites es poden limitar
a 4 hores al mes,
02:19
compareden comparació to the 35 hourshores that people
like OlympicOlímpic ParkParc bomberbombarder EricEric RudolphRudolph
39
127971
5706
comparat amb les 35 que l'Eric Rudolph,
que va bombardejar el Parc Olímpic,
02:25
receiverebre in the supermaxSupermax.
40
133701
1620
té a la de màxima seguretat.
02:28
On topsuperior of that, CMUCMU visitsvisites are non-contactsense contacte
whichquin meanssignifica prisonerspresoners are not allowedpermès
41
136215
4988
A més, a les visites de les CMU
no hi ha contacte, i els presos
02:33
to even hugabraçada theirels seus familyfamília.
42
141227
1914
no poden ni abraçar la família.
02:36
As one CMUCMU prisonerpresoner said,
43
144093
1926
Com va dir un pres d'una CMU,
02:38
"We're not beingser torturedtorturat here,
exceptexcepte psychologicallypsicològicament."
44
146043
3429
"Aquí no ens torturen,
excepte psicològicament."
02:42
The governmentgovern won'tno ho farà say
who is imprisonedempresonat here.
45
150893
2442
El govern no dirà qui hi ha
empresonat aquí.
02:45
But througha través courttribunal documentsdocuments,
openobert recordsregistres requestspeticions
46
153750
3627
Però a través de documents dels jutjats,
peticions obertes de registres
02:49
and interviewsentrevistes with currentactual
and formerantic prisonerspresoners,
47
157401
2558
i entrevistes amb antics i
actuals presos,
02:51
some smallpetit windowsfinestres
into the CMUsCMUs have openedobert.
48
159983
3173
s'han obert petits forats
en les CMU.
02:56
There's an estimatedestimat
60 to 70 prisonerspresoners here,
49
164005
3082
Calculem que aquí hi ha
entre 60 i 70 presos,
02:59
and they're overwhelminglyabrumadorament MuslimMusulmà.
50
167111
2273
i la majoria són musulmans.
03:01
They includeincloure people like DrDr.. RafilRafil DhafirDhafir,
51
169825
3168
Tenen gent com
el Dr. Rafil Dhafir,
03:05
who violatedviolat the economiceconòmic sanctionssancions
on IraqL'Iraq by sendingenviament medicalmèdic suppliessubministraments
52
173017
4024
que va violar les sancions econòmiques a
Iraq enviant subministraments mèdics
03:09
for the childrennens there.
53
177065
1534
per als nens.
03:11
They'veS'ha includedinclòs people like YassinYassin ArefAref.
54
179967
2429
També hi ha gent com el Yassin Aref.
03:14
ArefAref and his familyfamília fledfugit to NewNou YorkYork
from SaddamSaddam Hussein'sHussein IraqL'Iraq as refugeesrefugiats.
55
182892
5178
Amb la família van fugir de l'Iraq,
de Saddam Hussein, com a refugiats,
cap a Nova York.
03:20
He was arresteddetinguts in 2004
as partpart of an FBIeL FBI stingpicada.
56
188094
3793
Va ser arrestat el 2004
en una operació de l'FBI.
03:24
ArefAref is an imamImam and he was askedpreguntat
to bearsuportar witnesstestimoni to a loanpréstec,
57
192784
3474
L'Aref és un imam i li van demanar
ser testimoni d'un préstec,
03:28
whichquin is a traditiontradició in IslamicIslàmica culturecultura.
58
196282
2397
que és una tradició
a la cultura islàmica.
03:30
It turnedconvertit out that one of the people
involvedimplicat in the loanpréstec was tryingintentant to enlistallistar
59
198703
3816
Va resultar que un dels participants
volia reclutar algú
03:34
someonealgú elsealtra cosa in a fakefals attackatac.
60
202543
2364
per a una simulació d'atac.
03:37
ArefAref didn't know.
61
205452
1370
L'Aref no ho sabia.
03:39
For that, he was convictedcondemnat
62
207561
1270
Per això, va ser condemnat
03:40
of conspiracyconspiració to provideproporcionar materialmaterial supportsuport
to a terroristterrorista groupgrup.
63
208855
4033
per conspiració, per oferir
suport material a un grup terrorista.
03:46
The CMUsCMUs alsotambé includeincloure
some non-Muslimno-musulmà prisonerspresoners.
64
214309
3230
Les CMU també inclouen presos
que no són musulmans.
03:49
The guardsguàrdies call them "balancersbalancejadors,"
65
217563
2803
Els guardians els anomenen
"equilibradors"
03:52
meaningsignificat they help balanceequilibri out
the racialracial numbersnúmeros,
66
220390
2864
perquè ajuden a equilibrar
les estadístiques racials,
03:55
in hopesesperances of deflectingdesviament lawLlei suitsvestits.
67
223278
2059
per evitar plets.
03:58
These balancersbalancejadors includeincloure animalanimal rightsdrets
and environmentalambiental activistsactivistes
68
226223
3642
Inclouen
defensors dels animals
i activistes mediambientals
04:01
like DanielDaniel McGowanMcGowan.
69
229889
1310
com el Daniel McGowan.
04:03
McGowanMcGowan was convictedcondemnat
of participatingparticipant in two arsonsarsons
70
231643
2786
En McGowan va ser condemnat per
participar en dos incendis
04:06
in the namenom of defendingdefensa the environmentmedi ambient
71
234453
2112
en nom de la defensa del medi ambient
04:08
as partpart of the EarthTerra LiberationL'alliberament FrontFrontal.
72
236589
2333
com a part del
"Front de Llibertat per la Terra".
04:11
DuringDurant his sentencingsentència, he was afraidté por
that he would be sentenviat
73
239690
2748
Durant el judici tenia por
que l'enviessin
04:14
to a rumoredcorre el rumor secretsecret prisonpresó for terroriststerroristes.
74
242462
2369
a una suposada presó secreta
per a terroristes.
04:17
The judgejutge dismissedacomiadat all those fearstemors,
75
245560
1864
El jutge va desestimar aquesta por,
04:19
sayingdient that they
weren'tno ho eren supportedrecolzat by any factsfets.
76
247448
2601
dient que els rumors no eren certs.
04:22
But that mightpotser be because the governmentgovern
hasn'tno ho ha fet fullycompletament explainedexplicat
77
250606
3255
Però això pot ser perquè el govern
no ha explicat del tot
04:25
why some prisonerspresoners endfinal up in a CMUCMU,
78
253885
2402
per què alguns presos
acaben a les CMU,
04:28
and who is responsibleresponsable
for these decisionsdecisions.
79
256311
3021
i qui és responsable
d'aquestes decisions.
04:32
When McGowanMcGowan was transferredtransferits, he was told
80
260142
2035
Quan McGowan va ser transferit,
li van dir
04:34
it's because he is a "domesticintern terroristterrorista,"
81
262201
3402
que era perquè era
un "terrorista nacional",
04:37
a termterme the FBIeL FBI usesusos repeatedlyrepetidament when
talkingparlar about environmentalambiental activistsactivistes.
82
265627
4571
un terme que l'FBI utilitza molt quan
parla d'activistes mediambientals.
04:42
Now, keep in mindment there are about 400
prisonerspresoners in US prisonscentres penitenciaris
83
270978
3771
Ara, penseu que hi ha 400 presos
a les presons dels EEUU
04:46
who are classifiedclassificats as terroriststerroristes,
84
274773
1763
classificats com a terroristes,
04:48
and only a handfulgrapat of them
are in the CMUsCMUs.
85
276560
2094
i només un grapat són en una CMU.
04:51
In McGowan'sDe McGowan casecas, he was previouslyprèviament
at a low-securitynivell baix de seguretat prisonpresó
86
279169
3623
En McGowan es trobava primer
a una presó de baixa seguretat
04:54
and he had no communicationscomunicacions violationsviolacions.
87
282816
3123
i no tenia cap infracció de comunicació.
04:59
So, why was he movedmogut?
88
287354
1636
Llavors, per què el van traslladar?
05:02
Like other CMUCMU prisonerspresoners,
89
290173
1337
Com altres presos de CMU,
05:03
McGowanMcGowan repeatedlyrepetidament askedpreguntat
for an answerresposta, a hearingaudició,
90
291534
3890
McGowan continua demanant
una resposta, una vista judicial,
05:07
or some opportunityoportunitat for an appealapel·lació.
91
295448
2318
o una oportunitat per apel·lar.
05:10
This exampleexemple from anotherun altre prisonerpresoner
showsespectacles how those requestspeticions are viewedhan.
92
298434
4254
L'exemple d'un altre pres mostra
com es tracten aquestes peticions.
05:15
"Wants a transfertransferència." "Told him no."
93
303241
2977
"Vol que el transfereixin."
"Se li ha dit que no."
05:19
At one pointpunt, the prisonpresó wardenguardià himselfa si mateix
recommendedrecomanat McGowan'sDe McGowan transfertransferència
94
307366
3727
El mateix guàrdia de la presó
va recomanar traslladar en McGowan
05:23
out of the CMUCMU citingcitant his good behaviorcomportament,
95
311117
3273
fora de la CMU per bon comportament,
05:26
but the wardenguardià was overruleddenegada
96
314414
2041
però ho va denegar
05:28
by the BureauOficina of Prison'sDe presó
CounterterrorismLluita contra el terrorisme UnitUnitat,
97
316479
3214
la Unitat Antiterrorista
del Departament de Presons
05:31
workingtreball with the JointArticulació TerrorismTerrorisme
TaskTasca ForceForça of the FBIeL FBI.
98
319717
2954
que treballa amb el Grup de
Lluita Antiterrorista de l'FBI.
05:35
LaterMés tard I foundtrobat out that McGowanMcGowan
was really sentenviat to a CMUCMU
99
323571
2616
Després vaig saber que en McGowan
va acabar en una CMU
05:38
not because of what he did,
100
326211
1919
no pel que havia fet,
05:40
but what he has said.
101
328154
1537
sinó pel que havia dit.
05:42
A memomemoràndum from the CounterterrorismLluita contra el terrorisme UnitUnitat
citedcitat McGowan'sDe McGowan "anti-governmentanti-governamental beliefscreences."
102
330149
5318
Un document de la
Unitat Antiterrorista citava
les seves "creences antigovernamentals".
05:48
While imprisonedempresonat, he continuedva continuar writingescrivint
about environmentalambiental issuesproblemes,
103
336333
3511
A la presó, continuava escrivint
sobre problemes mediambientals,
05:51
sayingdient that activistsactivistes musthaver de
reflectreflecteixen on theirels seus mistakeserrades
104
339868
2818
dient que els activistes han de
pensar en els seus errors
05:54
and listen to eachcadascun other.
105
342710
1547
i escoltar-se uns als altres.
05:56
Now, in fairnessequitat, if you've spentgastat
any time at all in WashingtonWashington, DCDC,
106
344760
3261
Ara, sincerament, si heu estat
a Washington DC,
06:00
you know this is really a radicalradical
conceptconcepte for the governmentgovern.
107
348045
4339
sabreu que aquest és un concepte
realment radical pel govern.
06:04
(LaughterRiure)
108
352408
1244
(Rialles)
06:06
I actuallyen realitat askedpreguntat to visitvisita
McGowanMcGowan in the CMUCMU.
109
354809
2938
De fet jo vaig demanar una visita
a en McGowan a la CMU.
06:10
And I was approvedaprovat.
110
358328
1404
I la van aprovar.
06:12
That cameva venir as quitebastant a shockxoc.
111
360460
2094
Això em va sobtar.
06:14
First, because as I've discusseddiscutit
on this stageetapa before,
112
362578
5001
Primer, perquè com he dit abans
06:19
I learnedaprès that the FBIeL FBI has been
monitoringseguiment my work.
113
367603
3297
vaig saber que l'FBI havia estat
seguint la meva feina.
06:23
SecondSegon, because it would make me the first
and only journalistperiodista to visitvisita a CMUCMU.
114
371430
5029
Segon, perquè seria el primer i l'únic
periodista que visités una CMU.
Fins i tot vaig saber
06:29
I had even learnedaprès
115
377189
1158
06:30
througha través the BureauOficina of PrisonsCentres penitenciaris
CounterterrorismLluita contra el terrorisme UnitUnitat,
116
378371
3206
a través de la Unitat Antiterrorista del
Departament de Presons,
06:33
that they had been monitoringseguiment my speechesdiscursos
about CMUsCMUs, like this one.
117
381601
4655
que seguien les meves
xerrades sobre CMU, com aquesta.
06:39
So how could I possiblypossiblement
be approvedaprovat to visitvisita?
118
387128
3462
Com podia ser
que m'aprovessin la visita?
06:43
A fewpocs daysdies before I wentva anar
out to the prisonpresó, I got an answerresposta.
119
391222
4209
Dies abans d'anar a la presó,
vaig tenir la resposta.
06:48
I was allowedpermès to visitvisita McGowanMcGowan
as a friendamic, not a journalistperiodista.
120
396471
4365
Em deixaven visitar en McGowan
com a amic, no com a periodista.
06:52
JournalistsPeriodistes are not allowedpermès here.
121
400860
1741
Els periodistes no hi tenen accés.
06:54
McGowanMcGowan was told by CMUCMU officialsfuncionaris
that if I askedpreguntat any questionspreguntes
122
402972
3545
Els oficials de la CMU li van dir a en
McGowan que si jo preguntava
06:58
or publishedpublicat any storyhistòria,
123
406541
1919
o publicava cap història,
07:00
that he would be punishedcastigat
for my reportinginformes.
124
408484
2835
ell seria castigat pel que jo digués.
07:04
When I arrivedva arribar for our visitvisita,
the guardsguàrdies remindedrecordat me
125
412308
2464
Quan vaig arribar a la visita,
em van recordar
07:06
that they knewsabia who I was
and knewsabia about my work.
126
414796
2274
que sabien qui era
i coneixien la meva feina.
07:09
And they said that if I attemptedintentat
to interviewentrevista McGowanMcGowan,
127
417094
2580
I van dir que si intentava
entrevistar a en McGowan,
07:11
the visitvisita would be terminateds'acaba.
128
419698
1677
s'acabaria la visita.
07:14
The BureauOficina of PrisonsCentres penitenciaris describesdescriu CMUsCMUs
as "self-containedautosuficient housinghabitatge unitsunitats."
129
422671
5497
El Departament de Presons descriu les CMU
com a "unitats de reclusió independents".
07:20
But I think that's an OrwellianOrwellià way
of describingdescrivint blacknegre holesforats.
130
428515
3761
Però crec que és una manera
Orwelliana de descriure forats negres.
07:24
When you visitvisita a CMUCMU,
131
432805
1152
Quan visites una CMU,
07:25
you go througha través all the securityseguretat
checkpointspunts de control that you would expectespera.
132
433981
3126
passes per tots els registres de seguretat
que t'esperaries.
07:29
But then the walkcaminar
to the visitationvisita roomhabitació is silentsilenciós.
133
437131
3115
Però el camí fins a la
sala de visites és silenciós.
07:33
When a CMUCMU prisonerpresoner has a visitvisita,
the restdescans of the prisonpresó is on lockdownLockdown.
134
441756
4471
Quan un pres d'una CMU té visita,
es tanquen totes les cel·les.
07:39
I was usheredva marcar el començament into a smallpetit roomhabitació,
135
447112
1826
Em van portar a una habitació petita,
07:40
so smallpetit my outstretchedestesos armsarmes
could touchtocar eachcadascun wallparet.
136
448962
3488
tan petita que obrint els barços
tocava les dues parets.
07:44
There was a grapefruit-sizedaranja mida
orborbe in the ceilingsostre
137
452761
2795
Al sostre hi havia una càmera
de la mida d'una taronja
07:47
for the visitvisita to be live-monitoredviure-controlats
by the CounterterrorismLluita contra el terrorisme UnitUnitat
138
455580
3175
perquè la Unitat Antiterrorista
pugués seguir la visita
07:50
in WestOest VirginiaVirginia.
139
458779
1449
des de West Virginia.
07:52
The unitunitat insistsinsisteix that all the visitsvisites
have to be in EnglishAnglès for CMUCMU prisonerspresoners,
140
460640
4359
La unitat insisteix que totes les visites
a les CMU han de ser en anglès,
07:57
whichquin is an additionaladdicional hardshipdificultats
for manymolts of the MuslimMusulmà familiesfamílies.
141
465023
3198
que és un problema adicional
per a moltes famílies musulmanes.
08:00
There is a thickespés sheetfull of foggyboira,
bulletproofa prova de bales glassvidre
142
468634
3382
Hi ha un vidre antibales entelat
08:04
and on the other sidecostat was DanielDaniel McGowanMcGowan.
143
472040
3258
i a l'altre costat estava en McGowan.
08:08
We spokeparlava througha través these handsetsauriculars
attachedadjunt to the wallparet
144
476104
2858
Vam parlar per uns telèfons
que hi havia a la paret
08:10
and talkedva parlar about booksllibres and moviespel·lícules.
145
478986
2324
de llibres i de pel·lícules.
08:13
We did our bestmillor to find reasonsraons to laughriure.
146
481334
2624
Vam esforçar-nos en trobar
raons per riure.
08:16
To fightlluitar boredoml'avorriment and amuseentretenir himselfa si mateix
while in the CMUCMU,
147
484554
3167
Per combatre l'avorriment
i entretenir-se a la CMU,
08:19
McGowanMcGowan had been spreadingdivulgació a rumorrumor
that I was secretlyen secret the presidentpresident
148
487745
4080
en McGowan havia dit que jo era,
en secret, el president
08:23
of a TwilightCrepuscle fanfan clubclub in WashingtonWashington, DCDC
149
491849
3971
d'un club de fans de 'Crepuscle'
de Washington DC.
08:27
(LaughterRiure)
150
495844
1555
(Rialles)
08:29
For the recordregistre, I'm not.
151
497836
2349
Que consti que no ho sóc.
08:32
(LaughterRiure)
152
500209
1240
(Rialles)
08:33
But I kindamable of the hopeesperança the FBIeL FBI
now thinkspensa that BellaBella and EdwardEdward
153
501754
3598
Però m'agradaria que l'FBI
ara pensés que Bella i Edward
08:37
are terroristterrorista codecodi namesnoms.
154
505376
2146
són noms en codi de terroristes.
08:39
(LaughterRiure)
155
507546
1510
(Rialles)
08:42
DuringDurant our visitvisita, McGowanMcGowan spokeparlava mostla majoria
and at lengthllargada about his nieceneboda LilyLily,
156
510073
6442
Durant la visita, en McGowan em va parlar
molt de la seva neboda Lily,
08:48
his wifeesposa JennyJenny and how torturoustortuós
it feelsse sent to never be ablecapaç to hugabraçada them,
157
516539
6124
de la Jenny, la seva dona, i l'agonia
de no poder abraçar-les mai,
08:54
to never be ablecapaç to holdaguantar theirels seus handsmans.
158
522687
2230
no poder agafar-los les mans.
08:58
ThreeTres monthsmesos after our visitvisita, McGowanMcGowan
was transferredtransferits out of the CMUCMU
159
526227
3523
Tres mesos després de la visita,
el van treure de la CMU
09:01
and then, withoutsense warningadvertència,
he was sentenviat back again.
160
529774
3016
i després, sense cap avís,
l'hi van tornar a portar.
09:05
I had publishedpublicat leakedes va filtrar
CMUCMU documentsdocuments on my websitelloc web
161
533956
4240
Jo havia publicat documents filtrats
de la CMU a la meva web
09:10
and the CounterterrorismLluita contra el terrorisme UnitUnitat said
that McGowanMcGowan had calledanomenat his wifeesposa
162
538220
3221
i la Unitat Antiterrorista deia que
en McGowan havia trucat
09:13
and askedpreguntat her to mailmail them.
163
541465
2286
a la seva dona per demanar-li
que els enviés.
09:16
He wanted to see what the governmentgovern
was sayingdient about him,
164
544307
2733
Volia saber el que el govern
deia d'ell,
09:19
and for that he was sentenviat back to the CMUCMU.
165
547064
2608
i per això el van tornar
a enviar a la CMU.
09:21
When he was finallyfinalment releasedalliberat
at the endfinal of his sentencesentència,
166
549982
2650
Quan el van alliberar
al final de la sentència,
09:24
his storyhistòria got even more KafkaesqueKafkià.
167
552656
2082
tot això es va tornar
encara més kafkià.
09:27
He wroteva escriure an articlearticle
for the HuffingtonHuffington PostCorreu headlinedtitulat,
168
555434
2540
Va escriure un article per al
Huffington Post titulat
09:29
"CourtCort DocumentsDocuments de ProveDemostrar I was SentEnviat to
a CMUCMU for my PoliticalPolític SpeechDiscurs."
169
557998
3701
"Documents judicials proven que vaig ser
a una CMU pel meu discurs polític"
09:34
The nextPròxim day he was thrownllançat
back in jailpresó for his politicalpolític speechdiscurs.
170
562122
5915
El dia següent el van tornar
a la presó pel seu discurs polític.
09:40
His attorneysAdvocats quicklyràpidament securedassegurat his releasealliberament,
171
568923
2033
Els seus advocats
el van treure ràpidament,
09:42
but the messagemissatge was very clearclar:
172
570980
2598
però el missatge era molt clar:
09:45
Don't talk about this placelloc.
173
573602
1699
No parlis d'aquest lloc.
09:48
TodayAvui, ninenou yearsanys after they were openedobert
by the BushBush administrationAdministració,
174
576472
4593
Avui, 9 anys després
que l'administració de Bush les obrís,
09:53
the governmentgovern is codifyingcodificació
how and why CMUsCMUs were createdcreat.
175
581089
4593
el govern està codificant com
i per què es van crear les CMU.
09:57
AccordingD'acord to the BureauOficina of PrisonsCentres penitenciaris,
176
585706
1672
Segons el Departament de Presons,
09:59
they are for prisonerspresoners
with "inspirationald'inspiració significanceimportància."
177
587402
3974
són per a presos amb un
"significat inspirador".
10:04
I think that is very niceagradable way of sayingdient
these are politicalpolític prisonscentres penitenciaris
178
592325
4204
Crec que és una bona manera
de dir que són presons polítiques
10:08
for politicalpolític prisonerspresoners.
179
596553
1584
per a presos polítics.
10:10
PrisonersPresoners are sentenviat to a CMUCMU
because of theirels seus racecarrera,
180
598764
2756
S'envien el presos a les CMU
per la seva raça,
10:13
theirels seus religionreligió or theirels seus
politicalpolític beliefscreences.
181
601544
2647
la religió o les idees polítiques.
10:16
Now, if you think that
characterizationCaracterització is too strongfort,
182
604770
2821
I si penseu que és una
afirmació massa agosarada,
10:19
just look at some
of the government'sde govern ownpropi documentsdocuments.
183
607615
2817
mireu alguns documents
del govern mateix.
10:22
When some of McGowan'sDe McGowan mailmail was rejectedrebutjada
by the CMUCMU, the senderl'emissor was told
184
610456
4516
Quan la CMU va denegar algunes cartes
d'en McGowan, li van dir a l'emissor
10:26
it's because the letterscartes were intendeddestinat
"for politicalpolític prisonerspresoners."
185
614996
3614
que era perquè les cartes eren
"per a presos polítics".
10:31
When anotherun altre prisonerpresoner, animalanimal rightsdrets
activistactivista AndyAndy StepanianStepanian,
186
619410
3818
Un altre pres, l'activista pels drets
dels animals Andy Stepanian,
10:35
was sentenviat to a CMUCMU, it was because of his
anti-governmentanti-governamental and anti-corporateanti-corporatiu viewsvistes.
187
623252
5389
va acabar a un CMU per les seves opinions
antigovernamentals i anticorporatives.
10:41
Now, I know all of this
maypot be harddur to believe,
188
629722
2970
Sé que és difícil de creure
10:44
that it's happeningpassant right now,
and in the UnitedRegne StatesUnits.
189
632716
3958
que això passi avui
als Estats Units.
10:49
But the unknowndesconeguda realityrealitat
is that the US has a darkfosc historyhistòria
190
637159
3636
Però el que no se sap és
que els EEUU tenen una història fosca
10:52
of disproportionatelydesproporcionadament punishingcastigar people
because of theirels seus politicalpolític beliefscreences.
191
640819
4391
de castigar desproporcionadament
les persones per les idees polítiques.
10:57
In the 1960s, before MarionMarion
was home to the CMUCMU,
192
645670
4446
Als 60, abans que Marion
acollís la CMU,
11:02
it was home to the notoriousnotori ControlControl UnitUnitat.
193
650140
2881
hi tenia la infame Unitat de Control.
11:05
PrisonersPresoners were lockedbloquejat down
in solitarysolitari for 22 hourshores a day.
194
653574
3949
Els presos estaven tancats
en solitud 22 hores al dia.
11:10
The wardenguardià said the unitunitat
was to "controlcontrol revolutionaryrevolucionari attitudesactituds."
195
658240
5706
Els guàrdies deien que la unitat era per
"controlar actituds revolucionàries".
11:16
In the 1980s, anotherun altre experimentexperiment calledanomenat
the LexingtonLexington HighAlta SecuritySeguretat UnitUnitat
196
664846
4947
Als 80, un altre experiment anomenat
Unitat d'Alta Seguretat de Lexington
11:21
heldretinguda womendones connectedconnectat
to the WeatherTemps UndergroundUnderground,
197
669817
2428
era per a dones de grups radicals
com Weather Underground,
11:24
BlackNegre LiberationL'alliberament and PuertoPuerto RicanRico
independentindependent struggleslluites.
198
672269
3266
la Lliberació Negra o
per la independència porto-riquenya.
11:27
The prisonpresó radicallyradicalment restrictedrestringit
communicationcomunicació and used sleepdormir deprivationprivació,
199
675987
4246
La presó restringia
fortament la comunicació
i practicava la privació de son,
11:32
and constantconstant lightllum for so-calledl'anomenat
"ideologicalideològica conversionconversió."
200
680257
4597
amb els llums encesos constantment
per l'anomenada "conversió ideològica".
11:37
Those prisonscentres penitenciaris were eventuallyeventualment shuttancat down,
but only througha través the campaigningcampanyes
201
685976
5092
Al final van tancar aquelles presons,
però només per les campanyes
11:43
of religiousreligiosa groupsgrups and humanhumà rightsdrets
advocatesdefensors, like AmnestyAmnistia InternationalInternacional.
202
691092
4401
de grups religiosos i defensors dels
drets humans, com Amnistia Internacional.
11:48
TodayAvui, civilcivil rightsdrets lawyersadvocats
with the CenterCentre for ConstitutionalConstitucional RightsDrets
203
696398
3926
Avui, advocats dels drets humans amb
el Centre pels Drets Constitucionals
11:52
are challengingdesafiant CMUsCMUs in courttribunal
204
700348
2379
lluiten als jutjats amb les CMU
11:54
for deprivingprivar prisonerspresoners
of theirels seus duevençut processprocés rightsdrets
205
702751
2555
perquè neguen als presos
el dret a un procés just
11:57
and for retaliatingrepresàlies againsten contra them
206
705330
2080
i prenen represàlies contra ells
11:59
for theirels seus protectedprotegit politicalpolític
and religiousreligiosa speechdiscurs.
207
707434
3310
pel seu legítim discurs,
polític o religiós.
12:03
ManyMolts of these documentsdocuments would have
never come to lightllum withoutsense this lawsuitdemanda.
208
711296
3668
Sense aquest plet, molts d'aquests
documents mai s'haurien fet públics.
12:08
The messagemissatge of these groupsgrups
and my messagemissatge for you todayavui
209
716398
4631
El missatge d'aquests grups i el meu
per a vosaltres avui
12:13
is that we musthaver de bearsuportar witnesstestimoni
to what is beingser donefet to these prisonerspresoners.
210
721053
3756
és que hem de ser testimonis del que
es fa amb aquests presos.
12:16
TheirSeva treatmenttractament is a reflectionreflexió
of the valuesvalors heldretinguda beyondmés enllà prisonpresó wallsparets.
211
724833
5043
Com els tracten reflecteix els valors
que hi ha fora dels murs de la presó.
12:22
This storyhistòria is not just about prisonerspresoners.
212
730339
2616
Aquesta història no és només
sobre els presos.
12:24
It is about us.
213
732979
2024
És sobre tots nosaltres.
12:27
It is about our ownpropi commitmentcompromís
to humanhumà rightsdrets.
214
735027
2747
Sobre el nostre compromís amb
els drets humans.
12:29
It is about whetherja sigui we will choosetriar to stop
repeatingrepetir the mistakeserrades of our pastpassat.
215
737798
4725
Sobre si escollirem parar de repetir
els errors del passat.
12:35
If we don't listen to what FatherPare BerriganBerrigan
describeddescrit as the storieshistòries of the deadmort,
216
743077
5032
Si no escoltem el que el Pare Berrigan
anomenava les històries dels morts,
12:40
they will soonaviat becomeconvertir-se en
the storieshistòries of ourselvesnosaltres mateixos.
217
748133
2463
aviat seran les nostres històries.
12:42
Thank you.
218
750900
1150
Gràcies.
12:44
(ApplauseAplaudiments)
219
752074
2698
(Aplaudiment)
12:51
(ApplauseAplaudiments endsacaba)
220
759437
2000
(Finalitza l'aplaudiment)
12:53
TomTom RiellyRielly: I have a coupleparella questionspreguntes.
221
761849
1835
Tom Rielly: Tinc dues preguntes.
12:55
When I was in highalt schoolescola,
I learnedaprès about the BillProjecte de llei of RightsDrets,
222
763708
3928
Quan era a l'institut, apreníem sobre
la Declaració dels Drets Humans,
12:59
the ConstitutionConstitució, freedomllibertat of speechdiscurs,
223
767660
2896
la Constitució, la llibertat d'expressió,
13:02
duevençut processprocés and
about 25 other lawslleis and rightsdrets
224
770580
4533
el dret a un procés just i
unes altres 25 lleis i drets
13:07
that seemsembla to be violatedviolat by this.
225
775137
1784
que semblen violades per tot això.
13:09
How could this possiblypossiblement be happeningpassant?
226
777706
2704
Com pot estar passant tot això?
13:12
Will PotterPotter: I think that's
the numbernúmero one questionpregunta I get
227
780434
2691
Will Potter: Crec que aquesta
és la pregunta més freqüent
13:15
throughouttot all of my work,
228
783149
1987
que m'han fet durant la meva recerca,
13:17
and the shortcurt answerresposta is
that people don't know.
229
785160
3134
i la resposta curta és
que la gent no ho sap.
13:20
I think the solutionsolució to any of these typestipus
of situationssituacions, any rightsdrets abusesabusos,
230
788809
3891
Crec que la solució a qualsevol d'aquests
problemes, a qualsevol violació de drets,
13:24
are really dependentdepenent on two things.
231
792724
1693
depèn bàsicament de dos factors.
13:26
They're dependentdepenent on knowledgeconeixement
that it's actuallyen realitat happeningpassant
232
794441
2796
Depèn de que se sàpiga
què està passant
13:29
and then a meanssignifica and efficacyeficàcia
to actuallyen realitat make a changecanviar.
233
797261
4282
i després que hi hagi recursos
i eficàcia per canviar-ho.
13:33
And unfortunatelyper desgràcia with these prisonerspresoners,
234
801567
2397
I malauradament
amb aquests presos,
13:35
one, people don't know
what's happeningpassant at all
235
803988
2575
primer, la gent no sap res
del que passa
13:38
and then they're alreadyja
disenfranchisedparticipen populationspoblacions
236
806587
2588
i a més els presos ja són part
d'una població sense drets
13:41
who don't have accessaccés to attorneysAdvocats,
not nativenatiu EnglishAnglès speakersaltaveus.
237
809199
4032
que no té accés a advocats,
ni parlen anglès.
13:45
In some of these casescasos, they have great
representationrepresentació that I mentionedesmentat,
238
813255
3410
A vegades, tenen bona representació,
com he dit,
13:48
but there's just not a publicpúblic awarenessconscienciació
of what's happeningpassant.
239
816689
3062
però el públic no sap
el que està passant.
13:51
TRTR: Isn't it guaranteedgarantit in prisonpresó
that you have right to councilconsell
240
819775
3040
TR: Els presos no tenen dret a un advocat
13:54
or accessaccés to councilconsell?
241
822839
1541
o accés a un advocat?
13:56
WPWP: There's a tendencytendència in our culturecultura
242
824404
1782
WP: Normalment a la nostra cultura
13:58
to see when people have been
convictedcondemnat of a crimecrim,
243
826210
3110
creiem que si una persona
ha estat condemnada per un crim,
14:01
no mattermatèria if that chargecàrrec
was bogusfals or legitimatelegítim,
244
829344
2358
sense importar si el crim és veritat o no,
14:03
that whateverel que sigui happenspassa to them
after that is warrantedjustificat.
245
831726
2966
el que li passi després està justificat.
14:06
And I think that's a really damagingdanyar
and dangerousperillós narrativenarrativa that we have,
246
834716
3494
I això crec que és
molt perjudicial i perillós,
14:10
that allowspermet these typestipus
of things to happenpassar,
247
838234
2460
i permet que
aquestes coses succeeixin,
14:12
as the generalgeneral publicpúblic just
kindamable of turnsgirs a blindcec eyeull to it.
248
840718
3403
ja que la majoria del públic
els hi gira l'esquena.
14:16
TRTR: All those documentsdocuments on screenpantalla
were all realreal documentsdocuments, wordparaula for wordparaula,
249
844145
4936
TR: Tots els documents de la pantalla
són reals, paraula per paraula,
14:21
unchangedsense canvis at all, right?
250
849105
2049
sense canvis, no?
14:23
WPWP: AbsolutelyAbsolutament. I've actuallyen realitat uploadedcarregat
all of them to my websitelloc web.
251
851178
3336
WP: Completament. De fet
els he pujat tots a la meva web.
14:26
It's willpotterwillpotter.comcom/CMUCMU and it's
a footnotedfootnoted versionversió of the talk,
252
854538
4877
És willpotter.com/CMU i hi ha una versió
anotada de la xerrada
14:31
so you can see the documentsdocuments for yourselftu mateix
withoutsense the little snippetsfragments.
253
859439
3318
així podeu veure els documents
sense les retallades.
14:34
You can see the fullple versionversió.
254
862781
1388
Els podeu veure sencers.
14:36
I reliedes va basar overwhelminglyabrumadorament
on primaryprimària sourcefont documentsdocuments
255
864193
2945
He utilitzat principalment
documents originals
14:39
or on primaryprimària interviewsentrevistes
with formerantic and currentactual prisonerspresoners,
256
867162
3316
o entrevistes meves a presos
antics o actuals,
14:42
with people that are dealingtractar
with this situationsituació everycada day.
257
870502
2786
a gent que continua
patint aquesta situació.
14:45
And like I said, I've been
there myselfjo mateix, as well.
258
873312
2318
I com he dit,
jo també hi he estat allà.
14:47
TRTR: You're doing courageousvalent work.
259
875654
1706
TR: El teu treball és molt valent.
14:49
WPWP: Thank you very much. Thank you all.
260
877384
2156
WP: Moltes gràcies, gràcies a tots.
14:51
(ApplauseAplaudiments)
261
879564
2692
(Aplaudiments)
Translated by Belen Fernandez
Reviewed by Anna Comas-Quinn

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Will Potter - Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era.

Why you should listen

Independent journalist and TED Fellow Will Potter is based in Washington, D.C.; his current work examines how whistleblowers and non-violent protesters are being treated as terrorists.

The author of Green Is The New Red: An Insider's Account of a Social Movement Under Siege, Potter has extensively documented how non-violent protest is slowly being criminalized. His reporting and commentary have been featured in the world's top media outlets, including the Washington Post, NPR, Rolling Stone, El Pais, and Le Monde. He has testified before the U.S. Congress about his reporting, as the only witness opposing the Animal Enterprise Terrorism Act -- and he is a plaintiff in the first lawsuits challenging so-called "ag-gag" laws as unconstitutional.

Will has also lectured at many universities and public forums about his work, including Georgetown University, Harvard Law School, and the House of Democracy and Human Rights in Berlin. International speaking tours have included Germany, Austria, Switzerland, New Zealand, and Spain, and he was the international guest lecturer for Australia's 2014 animal law lecture series.

His reporting has overturned criminal prosecutions, and it has both been praised in Congressional reports and monitored by the Counter-Terrorism Unit.

More profile about the speaker
Will Potter | Speaker | TED.com