ABOUT THE SPEAKER
Will Potter - Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era.

Why you should listen

Independent journalist and TED Fellow Will Potter is based in Washington, D.C.; his current work examines how whistleblowers and non-violent protesters are being treated as terrorists.

The author of Green Is The New Red: An Insider's Account of a Social Movement Under Siege, Potter has extensively documented how non-violent protest is slowly being criminalized. His reporting and commentary have been featured in the world's top media outlets, including the Washington Post, NPR, Rolling Stone, El Pais, and Le Monde. He has testified before the U.S. Congress about his reporting, as the only witness opposing the Animal Enterprise Terrorism Act -- and he is a plaintiff in the first lawsuits challenging so-called "ag-gag" laws as unconstitutional.

Will has also lectured at many universities and public forums about his work, including Georgetown University, Harvard Law School, and the House of Democracy and Human Rights in Berlin. International speaking tours have included Germany, Austria, Switzerland, New Zealand, and Spain, and he was the international guest lecturer for Australia's 2014 animal law lecture series.

His reporting has overturned criminal prosecutions, and it has both been praised in Congressional reports and monitored by the Counter-Terrorism Unit.

More profile about the speaker
Will Potter | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Will Potter: The secret US prisons you've never heard of before

Γουίλ Πότερ: Οι μυστικές φυλακές των Ηνωμένων Πολιτειών για τις οποίες δεν είχατε ακούσει ποτέ

Filmed:
4,502,663 views

Ο ερευνητής δημοσιογράφος Γουίλ Πότερ είναι ο μόνος δημοσιογράφος που έχει εισέλθει σε μια Μονάδα Διαχείρισης Επικοινωνίας, ή ΜΔΕ, σε μια φυλακή των Ηνωμένων Πολιτειών. Αυτές οι μονάδες άνοιξαν μυστικά και άλλαξαν δραστικά τον τρόπο αντιμετώπισης των κρατουμένων, αποτρέποντάς τους ακόμα και από το να αγκαλιάζουν τα παιδιά τους. Ο Πότερ, ένας υπότροφος TED, μας δείχνει ποιοι κρατούνται εκεί και την προσπάθεια της κυβέρνησης να τις κρατήσει κρυφές. «Το μήνυμα είναι σαφές», λέει. «Μην μιλάτε γι' αυτό το μέρος». Βρείτε πηγές για αυτή την ομιλία στο willpotter.com/cmu
- Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
FatherΟ πατέρας DanielΔανιήλ BerriganBerrigan onceμια φορά said
that "writingΓραφή about prisonersκρατούμενους
0
1733
3164
Ο πατήρ Ντάνιελ Μπέριγκαν είπε
ότι το να γράφεις για φυλακισμένους
είναι σαν να γράφεις για τους νεκρούς.
00:16
is a little like writingΓραφή about the deadνεκρός."
1
4921
2113
00:19
I think what he meantσήμαινε is that
we treatκέρασμα prisonersκρατούμενους as ghostsφαντάσματα.
2
7720
3190
Νομίζω ότι εννοούσε ότι τους
αντιμετωπίζουμε σαν φαντάσματα.
Δεν φαίνονται και δεν ακούγονται.
00:22
They're unseenαόρατο and unheardανήκουστο.
3
10934
2067
00:25
It's easyεύκολος to simplyαπλά ignoreαγνοώ them
4
13681
1636
Είναι εύκολο απλώς να τους αγνοήσεις
00:27
and it's even easierευκολότερη when the governmentκυβέρνηση
goesπηγαίνει to great lengthsμήκη to keep them hiddenκεκρυμμένος.
5
15341
4389
και ευκολότερο ακόμα
όταν η κυβέρνηση βοηθάει σ' αυτό.
Ως δημοσιογράφος, νομίζω
ότι αυτές οι ιστορίες
00:31
As a journalistδημοσιογράφος, I think these storiesιστορίες
6
19754
2215
για το τι κάνουν οι διοικούντες
όταν δεν τους βλέπει κανείς,
00:33
of what people in powerεξουσία do
when no one is watchingβλέποντας,
7
21993
3048
είναι ακριβώς οι ιστορίες
που πρέπει να πούμε.
00:37
are preciselyακριβώς the storiesιστορίες
that we need to tell.
8
25065
2427
00:40
That's why I beganάρχισε investigatingδιερευνώντας
9
28058
1539
Γι' αυτό άρχισα να ερευνώ
τις πιο μυστικές και πειραματικές
φυλακές των Ηνωμένων Πολιτειών,
00:41
the mostπλέον secretiveμυστικοπαθής and experimentalπειραματικός
prisonφυλακή unitsμονάδες in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
10
29621
3787
για τους λεγόμενους
τρομοκράτες «δεύτερης κατηγορίας».
00:45
for so-calledτο λεγόμενο "second-tierδεύτερης κατηγορίας" terroristsτρομοκράτες.
11
33432
2766
00:49
The governmentκυβέρνηση callsκλήσεις these unitsμονάδες
CommunicationsΕπικοινωνίες ManagementΔιαχείριση UnitsΜονάδες or CMUsCMUs.
12
37322
5185
Η κυβέρνηση αποκαλεί αυτές τις φυλακές
Μονάδες Διαχείρισης Επικοινωνίας (ΜΔΕ).
00:54
PrisonersΚρατουμένων and guardsφύλακες call them
"Little GuantanamoΓκουαντάναμο."
13
42858
3109
Οι κρατούμενοι και οι φύλακες
τις αποκαλούν Μικρό Γκουαντάναμο.
00:58
They are islandsνησιά untoπρος themselvesτους εαυτούς τους.
14
46886
2293
Είναι αυτόνομα νησιά.
Αλλά σε αντίθεση με το Γκουαντάναμο,
είναι εδώ στη χώρα μας,
01:01
But unlikeδιαφορετικός GitmoGitmo they existυπάρχει
right here, at home,
15
49203
4347
και λειτουργούν μέσα σε μεγαλύτερες
ομοσπονδιακές φυλακές.
01:05
floatingεπιπλέων withinστα πλαίσια largerμεγαλύτερος federalομοσπονδιακός prisonsφυλακές.
16
53574
2846
01:09
There are 2 CMUsCMUs.
17
57305
1624
Υπάρχουν δύο ΜΔΕ.
Η μία άνοιξε μέσα στη φυλακή
στην πόλη Τέρε Χοτ, στην Ιντιάνα,
01:10
One was openedάνοιξε insideμέσα the prisonφυλακή
in TerreTerre HauteHaute, IndianaΙντιάνα,
18
58953
3120
και η άλλη βρίσκεται μέσα στη φυλακή
της πόλης Μάριον, στο Ιλινόις,
01:14
and the other is insideμέσα this prisonφυλακή,
in MarionΜάριον, IllinoisΙλινόις.
19
62097
3684
01:18
NeitherΟύτε of them underwentυποβλήθηκαν σε
the formalεπίσημος reviewανασκόπηση processεπεξεργάζομαι, διαδικασία
20
66669
2425
Σε καμία δεν έγινε η επίσημη
εποπτική αξιολόγηση
που απαιτείται από το νόμο
όταν άνοιξαν.
01:21
that is requiredαπαιτείται by lawνόμος
when they were openedάνοιξε.
21
69118
3176
Όλοι οι κρατούμενοι των ΜΔΕ
έχουν καταδικαστεί για εγκλήματα.
01:25
CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ prisonersκρατούμενους have all
been convictedκαταδικαστεί of crimesεγκλήματα.
22
73232
2465
01:28
Some of theirδικα τους casesπεριπτώσεις are questionableαμφισβητήσιμος
and some involveεμπλέκω threatsαπειλές and violenceβία.
23
76053
4136
Κάποιες περιπτώσεις είναι αμφισβητήσιμες
και κάποιες εμπεριέχουν απειλές και βία.
01:33
I'm not here to argueλογομαχώ the guiltενοχή
or innocenceαθωότητα of any prisonerαιχμάλωτος.
24
81110
2937
Δεν θα κρίνω την ενοχή
ή την αθωότητα του κάθε κρατούμενου.
Όπως είπε ο Πρόεδρος του Ανωτάτου
Δικαστηρίου, Θέργκουντ Μάρσαλ,
01:36
I'm here because as SupremeΑνώτατο CourtΔικαστήριο JusticeΔικαιοσύνης
ThurgoodΤο Thurgood τακτοποιεί MarshallΜάρσαλ said,
25
84388
3535
«Όταν κλείνουν οι πύλες και οι φυλακές,
01:39
"When the prisonsφυλακές and gatesπύλες slamχτύπημα shutκλειστός,
26
87947
2457
οι κρατούμενοι δεν χάνουν
την ανθρώπινη ιδιότητα».
01:42
prisonersκρατούμενους do not loseχάνω
theirδικα τους humanο άνθρωπος qualityποιότητα."
27
90428
2602
01:46
EveryΚάθε prisonerαιχμάλωτος I've interviewedσυνέντευξη
has said there are threeτρία flecksκηλίδες of lightφως
28
94515
4667
Όλοι οι κρατούμενοι που ρώτησα
είπαν ότι υπάρχουν τρεις αχτίδες φωτός
στο σκοτάδι της φυλακής:
01:51
in the darknessσκοτάδι of prisonφυλακή:
29
99206
2434
τα τηλεφωνήματα,
01:53
phoneτηλέφωνο callsκλήσεις,
30
101664
1198
τα γράμματα
01:54
lettersγράμματα
31
102886
1151
και οι επισκέψεις οικογενειών.
01:56
and visitsεπισκέψεις from familyοικογένεια.
32
104061
1440
01:58
CMUsCMUs aren'tδεν είναι solitaryμοναχική confinementτοκετού,
but they radicallyριζικά restrictπεριορίζω all of these
33
106166
3903
Οι ΜΔΕ δεν είναι απομόνωση
αλλά περιορίζουν όλα αυτά
σε σημείο που φτάνουν ή ξεπερνούν
τις πιο ακραίες φυλακές των ΗΠΑ.
02:02
to levelsεπίπεδα that meetσυναντώ or exceedυπερβαίνει το the mostπλέον
extremeάκρο prisonsφυλακές in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
34
110093
3899
02:06
TheirΤους phoneτηλέφωνο callsκλήσεις can be limitedπεριωρισμένος
to 45 minutesλεπτά a monthμήνας,
35
114496
3281
Τα τηλεφωνήματά τους μπορεί να
περιοριστούν στα 45 λεπτά το μήνα,
σε σύγκριση με τα 300 λεπτά
που δικαιούνται άλλοι κρατούμενοι.
02:09
comparedσε συγκριση to the 300 minutesλεπτά
other prisonersκρατούμενους receiveλαμβάνω.
36
117801
3668
02:14
TheirΤους lettersγράμματα can be limitedπεριωρισμένος
to sixέξι piecesκομμάτια of paperχαρτί.
37
122345
2738
Τα γράμματά τους περιορίζονται
σε έξι φύλλα χαρτιού.
02:17
TheirΤους visitsεπισκέψεις can be limitedπεριωρισμένος
to fourτέσσερα hoursώρες perανά monthμήνας,
38
125516
2431
Οι επισκέψεις τους
σε τέσσερις ώρες το μήνα,
σε σύγκριση με τις 35 ώρες του βομβιστή
του Ολυμπιακού Πάρκου Έρικ Ρούντολφ
02:19
comparedσε συγκριση to the 35 hoursώρες that people
like OlympicΟλυμπιακή ParkΠάρκο bomberβομβαρδιστικό EricEric RudolphΡούντολφ
39
127971
5706
στις φυλακές υψίστης ασφαλείας.
02:25
receiveλαμβάνω in the supermaxSuperMax.
40
133701
1620
02:28
On topμπλουζα of that, CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ visitsεπισκέψεις are non-contactμη-επαφών
whichοι οποίες meansπου σημαίνει prisonersκρατούμενους are not allowedεπιτρέπεται
41
136215
4988
Επίσης, στις ΜΔΕ οι επισκέψεις
είναι ανέπαφες, δηλαδή οι κρατούμενοι
δεν μπορούν ούτε να αγκαλιάσουν
τις οικογένειές τους.
02:33
to even hugαγκαλιά theirδικα τους familyοικογένεια.
42
141227
1914
02:36
As one CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ prisonerαιχμάλωτος said,
43
144093
1926
Όπως είπε ένας κρατούμενος σε ΜΔΕ,
«Εδώ μας βασανίζουν μόνο ψυχολογικά».
02:38
"We're not beingνα εισαι torturedβασανίστηκε here,
exceptεκτός psychologicallyψυχολογικά."
44
146043
3429
02:42
The governmentκυβέρνηση won'tσυνηθισμένος say
who is imprisonedφυλακίστηκε here.
45
150893
2442
Η κυβέρνηση δεν αναφέρει
ποιοι κρατούνται εκεί.
02:45
But throughδιά μέσου courtδικαστήριο documentsέγγραφα,
openΆνοιξε recordsαρχεία requestsαιτήσεων
46
153750
3627
Αλλά μέσω δικαστικών εγγράφων,
αιτήσεων για ανοικτά πρακτικά
και συνεντεύξεων με νυν
και πρώην κρατούμενους,
02:49
and interviewsσυνεντεύξεις with currentρεύμα
and formerπρώην prisonersκρατούμενους,
47
157401
2558
άνοιξαν κάποια μικρά παράθυρα στις ΜΔΕ.
02:51
some smallμικρό windowsπαράθυρα
into the CMUsCMUs have openedάνοιξε.
48
159983
3173
02:56
There's an estimatedυπολογίζεται
60 to 70 prisonersκρατούμενους here,
49
164005
3082
Εκτιμάται ότι υπάρχουν περίπου
60 με 70 κρατούμενοι εκεί
και στην πλειοψηφία είναι Μουσουλμάνοι.
02:59
and they're overwhelminglyυπερβολικά MuslimΜουσουλμάνος.
50
167111
2273
03:01
They includeπεριλαμβάνω people like DrDr. RafilΤον Ραφίκ DhafirDhafir,
51
169825
3168
Ανάμεσά τους είναι και ο Δρ. Ραφίλ Νταφίρ,
που παραβίασε το εμπάργκο προς το Ιράκ
03:05
who violatedπαραβιαστεί the economicοικονομικός sanctionsκυρώσεις
on IraqΙράκ by sendingαποστολή medicalιατρικός suppliesπρομήθειες
52
173017
4024
στέλνοντας φάρμακα για τα παιδιά εκεί.
03:09
for the childrenπαιδιά there.
53
177065
1534
03:11
They'veΘα έχουμε includedπεριλαμβάνεται people like YassinΓιασίν ArefAref.
54
179967
2429
Άλλο παράδειγμα είναι ο Γιασίν Άρεφ.
03:14
ArefAref and his familyοικογένεια fledφευγάτος to NewΝέα YorkΥόρκη
from SaddamΟ Σαντάμ Hussein'sΤου Χουσεΐν IraqΙράκ as refugeesπρόσφυγες.
55
182892
5178
Ο Άρεφ διέφυγε στη Νέα Υόρκη από το Ιράκ
του Σαντάμ Χουσεΐν ως πρόσφυγας.
Συνελήφθη το 2004
σε μια επιχείρηση κεντρί του FBI.
03:20
He was arrestedσυνελήφθη in 2004
as partμέρος of an FBIFBI stingτσίμπημα.
56
188094
3793
03:24
ArefAref is an imamΙμάμ and he was askedερωτηθείς
to bearαρκούδα witnessμάρτυρας to a loanδάνειο,
57
192784
3474
Ο Άρεφ είναι ιμάμης και του ζητήθηκε
να είναι μάρτυρας σε ένα δάνειο,
όπως συνηθίζεται στην Ισλαμική κουλτούρα.
03:28
whichοι οποίες is a traditionπαράδοση in IslamicΙσλαμική cultureΠολιτισμός.
58
196282
2397
Όμως κάποιος από τους εμπλεκόμενους
προσπαθούσε να στρατεύσει
03:30
It turnedγύρισε out that one of the people
involvedεμπλεγμένος in the loanδάνειο was tryingπροσπαθεί to enlistΣτρατολογήστε
59
198703
3816
κάποιον άλλον σε μια ψεύτικη επίθεση.
03:34
someoneκάποιος elseαλλού in a fakeαπομίμηση attackεπίθεση.
60
202543
2364
03:37
ArefAref didn't know.
61
205452
1370
Ο Άρεφ δεν το ήξερε.
03:39
For that, he was convictedκαταδικαστεί
62
207561
1270
Γι' αυτό κατηγορήθηκε
03:40
of conspiracyσυνωμοσία to provideπρομηθεύω materialυλικό supportυποστήριξη
to a terroristτρομοκράτης groupομάδα.
63
208855
4033
για συνομωσία για παροχή
υλικής βοήθειας σε τρομοκρατική ομάδα.
03:46
The CMUsCMUs alsoεπίσης includeπεριλαμβάνω
some non-Muslimμη μουσουλμανικών prisonersκρατούμενους.
64
214309
3230
Οι ΜΔΕ περιλαμβάνουν και
μη-μουσουλμάνους κρατούμενους.
Οι φύλακες τους ονομάζουν «ισορροπιστές»,
03:49
The guardsφύλακες call them "balancersισορροπιστές,"
65
217563
2803
επειδή βοηθούν στην εξισορρόπηση
των αριθμών ανά φυλή,
03:52
meaningέννοια they help balanceισορροπία out
the racialφυλετικός numbersαριθμούς,
66
220390
2864
ελπίζοντας να αποφύγουν τις μηνύσεις.
03:55
in hopesελπίδες of deflectingεκτροπής lawνόμος suitsκοστούμια.
67
223278
2059
03:58
These balancersισορροπιστές includeπεριλαμβάνω animalζώο rightsδικαιώματα
and environmentalπεριβάλλοντος activistsακτιβιστές
68
226223
3642
Αυτοί οι ισορροπιστές περιλαμβάνουν
ακτιβιστές ζωόφιλους και οικολόγους
όπως ο Ντάνιελ ΜακΓκάουαν.
04:01
like DanielΔανιήλ McGowanMcGowan.
69
229889
1310
04:03
McGowanMcGowan was convictedκαταδικαστεί
of participatingσυμμετέχοντας in two arsonsεμπρησμούς
70
231643
2786
Ο ΜακΓκάουαν καταδικάστηκε
για συμμετοχή σε δύο εμπρησμούς
για την υπεράσπιση του περιβάλλοντος
04:06
in the nameόνομα of defendingυπεράσπιση the environmentπεριβάλλον
71
234453
2112
04:08
as partμέρος of the EarthΓη LiberationΑπελευθέρωση FrontΕμπρός.
72
236589
2333
ως μέλος του Μετώπου
για την Απελευθέρωση της Γης.
04:11
DuringΚατά τη διάρκεια his sentencingκαταδίκη, he was afraidφοβισμένος
that he would be sentΑπεσταλμένα
73
239690
2748
Κατά τη δίκη, φοβόταν ότι θα το έστελναν
σε μια μυστική φυλακή για τρομοκράτες.
04:14
to a rumoredΦημολογείται ότι secretμυστικό prisonφυλακή for terroristsτρομοκράτες.
74
242462
2369
04:17
The judgeδικαστής dismissedαπέρριψε all those fearsφόβους,
75
245560
1864
Ο δικαστής απέρριψε τους φόβους
λέγοντας ότι δεν στηρίζονταν σε γεγονότα.
04:19
sayingρητό that they
weren'tδεν ήταν supportedυποστηρίζεται by any factsγεγονότα.
76
247448
2601
04:22
But that mightθα μπορούσε be because the governmentκυβέρνηση
hasn'tδεν έχει fullyπλήρως explainedεξηγείται
77
250606
3255
Αλλά ίσως επειδή η κυβέρνηση
δεν έχει εξηγήσει πλήρως
γιατί κάποιοι φυλακισμένοι
καταλήγουν σε μια ΜΔΕ,
04:25
why some prisonersκρατούμενους endτέλος up in a CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ,
78
253885
2402
και το ποιος είναι υπεύθυνος
για αυτές τις αποφάσεις.
04:28
and who is responsibleυπεύθυνος
for these decisionsαποφάσεων.
79
256311
3021
04:32
When McGowanMcGowan was transferredμεταφέρονται, he was told
80
260142
2035
Όταν ο ΜακΓκάουαν στάλθηκε εκεί,
του είπαν ότι το κάνουν επειδή είναι
«εσωτερικός τρομοκράτης»,
04:34
it's because he is a "domesticοικιακός terroristτρομοκράτης,"
81
262201
3402
ένας όρος που το FBI χρησιμοποιεί συχνά
για ακτιβιστές για το περιβάλλον.
04:37
a termόρος the FBIFBI usesχρήσεις repeatedlyεπανειλημμένα when
talkingομιλία about environmentalπεριβάλλοντος activistsακτιβιστές.
82
265627
4571
04:42
Now, keep in mindμυαλό there are about 400
prisonersκρατούμενους in US prisonsφυλακές
83
270978
3771
Υπάρχουν περίπου 400 κρατούμενοι
σε φυλακές των Ηνωμένων Πολιτειών
που θεωρούνται τρομοκράτες
04:46
who are classifiedταξινομούνται as terroristsτρομοκράτες,
84
274773
1763
και ελάχιστοι βρίσκονται σε ΜΔΕ.
04:48
and only a handfulχούφτα of them
are in the CMUsCMUs.
85
276560
2094
04:51
In McGowan'sΤου McGowan caseπερίπτωση, he was previouslyπροηγουμένως
at a low-securityχαμηλού επιπέδου ασφαλείας prisonφυλακή
86
279169
3623
Στην περίπτωση του ΜακΓκάουαν,
πριν ήταν σε φυλακή χαμηλής ασφάλειας
χωρίς περιορισμούς στην επικοινωνία.
04:54
and he had no communicationsδιαβιβάσεις violationsπαραβιάσεις.
87
282816
3123
04:59
So, why was he movedμετακινήθηκε?
88
287354
1636
Γιατί λοιπόν μετατέθηκε;
05:02
Like other CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ prisonersκρατούμενους,
89
290173
1337
Όπως άλλοι κρατούμενοι σε ΜΔΕ,
05:03
McGowanMcGowan repeatedlyεπανειλημμένα askedερωτηθείς
for an answerαπάντηση, a hearingακρόαση,
90
291534
3890
ο ΜακΓκάουαν ζητούσε συνεχώς
μια απάντηση, μια ακροαματική διαδικασία,
ή μια ευκαιρία για έφεση.
05:07
or some opportunityευκαιρία for an appealέφεση.
91
295448
2318
05:10
This exampleπαράδειγμα from anotherαλλο prisonerαιχμάλωτος
showsδείχνει how those requestsαιτήσεων are viewedείδαν.
92
298434
4254
Το παράδειγμα άλλου κρατουμένου
δείχνει πώς λαμβάνονται αυτές οι αιτήσεις.
05:15
"Wants a transferΜΕΤΑΦΟΡΑ." "Told him no."
93
303241
2977
«Θέλει μετάθεση».
«Του είπαμε όχι».
05:19
At one pointσημείο, the prisonφυλακή wardenαρχιφύλακας himselfο ίδιος
recommendedΣυνιστάται McGowan'sΤου McGowan transferΜΕΤΑΦΟΡΑ
94
307366
3727
Ο ίδιος ο δεσμοφύλακας πρότεινε
τη μετάθεση του ΜακΓκάουαν
έξω από τη ΜΔΕ
αναφερόμενος στην καλή του διαγωγή,
05:23
out of the CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ citingεπικαλούμενη his good behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ,
95
311117
3273
αλλά η πρότασή του απορρίφθηκε
05:26
but the wardenαρχιφύλακας was overruledακυρωθεί
96
314414
2041
από το Γραφείο της Αντιτρομοκρατικής
Μονάδας της Φυλακής,
05:28
by the BureauΓραφείο of Prison'sΤης φυλακής
CounterterrorismΚαταπολέμηση της τρομοκρατίας UnitΜονάδα,
97
316479
3214
σε συνεργασία με την Κοινή
Αντιτρομοκρατική Ομάδα του FBI.
05:31
workingεργαζόμενος with the JointΚοινή TerrorismΤρομοκρατία
TaskΕργασία ForceΔύναμη of the FBIFBI.
98
319717
2954
05:35
LaterΑργότερα I foundβρέθηκαν out that McGowanMcGowan
was really sentΑπεσταλμένα to a CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ
99
323571
2616
Αργότερα ανακάλυψα
ότι ο ΜακΓκάουαν στάλθηκε στη ΜΔΕ
ουσιαστικά όχι για αυτό που έκανε,
05:38
not because of what he did,
100
326211
1919
αλλά για αυτά που είπε.
05:40
but what he has said.
101
328154
1537
05:42
A memoτιμολόγιο from the CounterterrorismΚαταπολέμηση της τρομοκρατίας UnitΜονάδα
citedπαρατίθεται McGowan'sΤου McGowan "anti-governmentαντι-κυβέρνηση beliefsτις πεποιθήσεις."
102
330149
5318
Ένα υπόμνημα της Αντιτρομοκρατικής Μονάδας
ανέφερε τα «αντικυβερνητικά πιστεύω» του.
05:48
While imprisonedφυλακίστηκε, he continuedσυνεχίζεται writingΓραφή
about environmentalπεριβάλλοντος issuesθέματα,
103
336333
3511
Μέσα στη φυλακή, συνέχισε να γράφει
για περιβαλλοντικά θέματα
και ότι οι ακτιβιστές
πρέπει να μαθαίνουν από τα λάθη τους
05:51
sayingρητό that activistsακτιβιστές mustπρέπει
reflectκατοπτρίζω on theirδικα τους mistakesλάθη
104
339868
2818
και να ακούν ο ένας τον άλλο.
05:54
and listen to eachκαθε other.
105
342710
1547
05:56
Now, in fairnessδικαιοσύνη, if you've spentξόδεψε
any time at all in WashingtonΟυάσινγκτον, DCDC,
106
344760
3261
Ειλικρινά, εάν έχεις μείνει
στην Ουάσινγκτον,
ξέρεις ότι αυτή για την κυβέρνηση
θεωρείται ριζοσπαστική προσέγγιση.
06:00
you know this is really a radicalριζικό
conceptέννοια for the governmentκυβέρνηση.
107
348045
4339
(Γέλια)
06:04
(LaughterΤο γέλιο)
108
352408
1244
06:06
I actuallyπράγματι askedερωτηθείς to visitεπίσκεψη
McGowanMcGowan in the CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ.
109
354809
2938
Ζήτησα να επισκεφθώ
τον ΜακΓκάουαν στη ΜΔΕ.
06:10
And I was approvedεγκριθεί.
110
358328
1404
Και έγινε δεκτό.
06:12
That cameήρθε as quiteαρκετά a shockσοκ.
111
360460
2094
Αυτό με ξάφνιασε.
Πρώτον, επειδή μιας και
όπως έχω ξαναπεί σε αυτή τη σκηνή,
06:14
First, because as I've discussedσυζήτηση
on this stageστάδιο before,
112
362578
5001
έμαθα ότι το FBI
παρακολουθούσε τη δουλειά μου.
06:19
I learnedέμαθα that the FBIFBI has been
monitoringπαρακολούθησης my work.
113
367603
3297
06:23
SecondΔεύτερη, because it would make me the first
and only journalistδημοσιογράφος to visitεπίσκεψη a CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ.
114
371430
5029
Δεύτερον, επειδή θα ήμουν ο πρώτος και
ο μόνος δημοσιογράφος που επισκέφθηκε ΜΔΕ.
06:29
I had even learnedέμαθα
115
377189
1158
Έμαθα επίσης,
μέσω του Γραφείου της
Αντιτρομοκρατικής Ομάδας της Φυλακής,
06:30
throughδιά μέσου the BureauΓραφείο of PrisonsΦυλακές
CounterterrorismΚαταπολέμηση της τρομοκρατίας UnitΜονάδα,
116
378371
3206
ότι παρακολουθούσαν τις ομιλίες μου
για τις ΜΔΕ, όπως αυτήν.
06:33
that they had been monitoringπαρακολούθησης my speechesομιλίες
about CMUsCMUs, like this one.
117
381601
4655
06:39
So how could I possiblyπιθανώς
be approvedεγκριθεί to visitεπίσκεψη?
118
387128
3462
Οπότε, πώς εγκρίθηκε η επίσκεψή μου;
06:43
A fewλίγοι daysημέρες before I wentπήγε
out to the prisonφυλακή, I got an answerαπάντηση.
119
391222
4209
Λίγες μέρες πριν πάω στη φυλακή,
πήρα μια απάντηση.
06:48
I was allowedεπιτρέπεται to visitεπίσκεψη McGowanMcGowan
as a friendφίλος, not a journalistδημοσιογράφος.
120
396471
4365
Μου επιτρέποταν να δω τον ΜακΓκάουαν
ως φίλος, όχι ως δημοσιογράφος.
Δημοσιογράφοι δεν γίνονται δεκτοί.
06:52
JournalistsΔημοσιογράφοι are not allowedεπιτρέπεται here.
121
400860
1741
06:54
McGowanMcGowan was told by CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ officialsυπαλλήλων
that if I askedερωτηθείς any questionsερωτήσεις
122
402972
3545
Υπάλληλοι της ΜΔΕ είπαν στον ΜακΓκάουαν
ότι εάν έκανα ερωτήσεις
ή δημοσίευα κανένα άρθρο,
06:58
or publishedδημοσίευσε any storyιστορία,
123
406541
1919
θα τιμωρούνταν εκείνος
για την αναφορά μου.
07:00
that he would be punishedτιμωρείται
for my reportingαναφοράς.
124
408484
2835
07:04
When I arrivedέφτασε for our visitεπίσκεψη,
the guardsφύλακες remindedΥπενθύμισε me
125
412308
2464
Όταν έφτασα στην επίσκεψη,
οι φύλακες μου τόνισαν
ότι γνώριζαν ποιος ήμουν και το έργο μου.
07:06
that they knewήξερε who I was
and knewήξερε about my work.
126
414796
2274
Και αν προσπαθούσα να πάρω
συνέντευξη του ΜακΓκάουαν,
07:09
And they said that if I attemptedπροσπάθεια
to interviewσυνέντευξη McGowanMcGowan,
127
417094
2580
η επίσκεψη θα τερματιζόταν.
07:11
the visitεπίσκεψη would be terminatedτερματίστηκε.
128
419698
1677
07:14
The BureauΓραφείο of PrisonsΦυλακές describesπεριγράφει CMUsCMUs
as "self-containedαυτοδύναμη housingστέγαση unitsμονάδες."
129
422671
5497
Το Γραφείο Φυλακών περιγράφει τις ΜΔΕ
ως «αυτόνομες μονάδες στέγασης».
07:20
But I think that's an OrwellianΌργουελ way
of describingπεριγράφοντας blackμαύρος holesτρύπες.
130
428515
3761
Νομίζω ότι είναι παραπλανητικός τρόπος
για να περιγράψεις τις μαύρες τρύπες.
07:24
When you visitεπίσκεψη a CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ,
131
432805
1152
Όταν επισκέπτεσαι ΜΔΕ,
περνάς από όλα
τα αναμενόμενα σημεία ελέγχου.
07:25
you go throughδιά μέσου all the securityασφάλεια
checkpointsσημεία ελέγχου that you would expectαναμένω.
132
433981
3126
Αλλά ο δρόμος προς το επισκεπτήριο
είναι ήσυχος.
07:29
But then the walkΠερπατήστε
to the visitationεπίσκεψη roomδωμάτιο is silentσιωπηλός.
133
437131
3115
07:33
When a CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ prisonerαιχμάλωτος has a visitεπίσκεψη,
the restυπόλοιπο of the prisonφυλακή is on lockdownLockdown.
134
441756
4471
Όταν ένας κρατούμενος ΜΔΕ έχει επίσκεψη,
η υπόλοιπη φυλακή μένει τελείως κλειστή.
07:39
I was usheredμπαίνει into a smallμικρό roomδωμάτιο,
135
447112
1826
Με συνόδευσαν σε ένα μικρό δωμάτιο,
τόσο μικρό που με τεντωμένα χέρια
άγγιζα από τοίχο σε τοίχο.
07:40
so smallμικρό my outstretchedαπλωμένα armsόπλα
could touchαφή eachκαθε wallτείχος.
136
448962
3488
07:44
There was a grapefruit-sizedγκρέιπφρουτ-μεγέθους
orbOrb in the ceilingοροφή
137
452761
2795
Μέσα σε μια στρογγυλή μπάλα
στο ταβάνι υπήρχε μια κάμερα
07:47
for the visitεπίσκεψη to be live-monitoredπαρακολουθούνται από το Live
by the CounterterrorismΚαταπολέμηση της τρομοκρατίας UnitΜονάδα
138
455580
3175
για να παρακολουθείται η επίσκεψη
από την Αντιτρομοκρατική Μονάδα
στη Δυτική Βιρτζίνια.
07:50
in WestΔύση VirginiaΒιρτζίνια.
139
458779
1449
07:52
The unitμονάδα insistsεπιμένει that all the visitsεπισκέψεις
have to be in EnglishΑγγλικά for CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ prisonersκρατούμενους,
140
460640
4359
Η μονάδα επιβάλει να γίνονται
οι επισκέψεις στη ΜΔΕ στα Αγγλικά,
μια ακόμα δυσκολία
για τις Μουσουλμανικές οικογένειες.
07:57
whichοι οποίες is an additionalπρόσθετες hardshipκακουχίες
for manyΠολλά of the MuslimΜουσουλμάνος familiesοικογένειες.
141
465023
3198
08:00
There is a thickπυκνός sheetσεντόνι of foggyομίχλη,
bulletproofαλεξίσφαιρος glassποτήρι
142
468634
3382
Υπάρχει ένα παχύ, θολό, αλεξίσφαιρο τζάμι
και στην άλλη μεριά βρισκόταν
ο Ντάνιελ ΜακΓκάουαν.
08:04
and on the other sideπλευρά was DanielΔανιήλ McGowanMcGowan.
143
472040
3258
08:08
We spokeακτίνα throughδιά μέσου these handsetsσυσκευές χειρός
attachedσυνημμένο to the wallτείχος
144
476104
2858
Μιλήσαμε μέσω συσκευών
που βρίσκονταν στον τοίχο
και είπαμε για βιβλία και ταινίες.
08:10
and talkedμίλησε about booksβιβλία and moviesκινηματογράφος.
145
478986
2324
Προσπαθήσαμε
να βρούμε λόγους να γελάσουμε.
08:13
We did our bestκαλύτερος to find reasonsαιτιολογικό to laughγέλιο.
146
481334
2624
08:16
To fightπάλη boredomπλήξη and amuseδιασκεδάζουν himselfο ίδιος
while in the CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ,
147
484554
3167
Για καταπολεμήσει την ανία
και να ψυχαγωγηθεί στη ΜΔΕ,
08:19
McGowanMcGowan had been spreadingδιάδοση a rumorφήμη
that I was secretlyκρυφά the presidentΠρόεδρος
148
487745
4080
ο ΜακΓκάουαν κυκλοφόρησε τη φήμη
ότι ήμουν ο μυστικός πρόεδρος
μιας λέσχης οπαδών του Λυκόφωτος
στην Ουάσινγκτον.
08:23
of a TwilightΛυκόφως fanανεμιστήρας clubΛέσχη in WashingtonΟυάσινγκτον, DCDC
149
491849
3971
(Γέλια)
08:27
(LaughterΤο γέλιο)
150
495844
1555
08:29
For the recordΡεκόρ, I'm not.
151
497836
2349
Για τα πρακτικά, δεν είμαι.
(Γέλια)
08:32
(LaughterΤο γέλιο)
152
500209
1240
08:33
But I kindείδος of the hopeελπίδα the FBIFBI
now thinksσκέφτεται that BellaBella and EdwardEdward
153
501754
3598
Αλλά ελπίζω το FBI να νομίζει
ότι τα ονόματα Μπέλα και Έντουαρντ
είναι κωδικά ονόματα τρομοκρατών.
08:37
are terroristτρομοκράτης codeκώδικας namesονόματα.
154
505376
2146
(Γέλια)
08:39
(LaughterΤο γέλιο)
155
507546
1510
08:42
DuringΚατά τη διάρκεια our visitεπίσκεψη, McGowanMcGowan spokeακτίνα mostπλέον
and at lengthμήκος about his nieceανηψιά LilyΚρίνος,
156
510073
6442
Κατά την επίσκεψη, ο ΜακΓκάουαν μίλησε
σχεδόν μόνο για την ανιψιά του Λίλι,
τη σύζυγό του Τζένη και το πόσο
βασανιστικό είναι να μη τις αγκαλιάζει,
08:48
his wifeγυναίκα JennyΤζένη and how torturousβασανιστική
it feelsαισθάνεται to never be ableικανός to hugαγκαλιά them,
157
516539
6124
να μην μπορεί να τους κρατήσει το χέρι.
08:54
to never be ableικανός to holdΚρατήστε theirδικα τους handsτα χέρια.
158
522687
2230
08:58
ThreeΤρεις monthsμήνες after our visitεπίσκεψη, McGowanMcGowan
was transferredμεταφέρονται out of the CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ
159
526227
3523
Τρεις μήνες μετά την επίσκεψη,
ο ΜακΓκάουαν μετατέθηκε εκτός ΜΔΕ
και μετά, χωρίς προειδοποίηση,
στάλθηκε πάλι πίσω.
09:01
and then, withoutχωρίς warningπροειδοποίηση,
he was sentΑπεσταλμένα back again.
160
529774
3016
09:05
I had publishedδημοσίευσε leakedδιαρρεύσει
CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ documentsέγγραφα on my websiteδικτυακός τόπος
161
533956
4240
Είχα δημοσιεύσει στη σελίδα μου
έγγραφα των ΜΔΕ που είχαν διαρρεύσει.
Η Αντιτρομοκρατική Μονάδα είπε ότι
ο ΜακΓκάουαν τηλεφώνησε στη σύζυγό του
09:10
and the CounterterrorismΚαταπολέμηση της τρομοκρατίας UnitΜονάδα said
that McGowanMcGowan had calledπου ονομάζεται his wifeγυναίκα
162
538220
3221
09:13
and askedερωτηθείς her to mailταχυδρομείο them.
163
541465
2286
και της ζήτησε να τα ταχυδρομήσει.
09:16
He wanted to see what the governmentκυβέρνηση
was sayingρητό about him,
164
544307
2733
Ήθελε να δει τι θα έλεγε
η κυβέρνηση γι' αυτόν,
και γι' αυτό στάλθηκε πίσω στη ΜΔΕ.
09:19
and for that he was sentΑπεσταλμένα back to the CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ.
165
547064
2608
09:21
When he was finallyτελικά releasedκυκλοφόρησε
at the endτέλος of his sentenceπερίοδος,
166
549982
2650
Όταν τελικά αφέθηκε ελεύθερος
στο τέλος της ποινής του,
η ιστορία του έγινε ακόμα πιο Καφκική.
09:24
his storyιστορία got even more KafkaesqueΚαφκικές.
167
552656
2082
09:27
He wroteέγραψε an articleάρθρο
for the HuffingtonHuffington PostΘέση headlinedheadlined,
168
555434
2540
Έγραψε ένα άρθρο στη Χάφινγκτον Ποστ
με τον τίτλο:
«Δικαστικά έγγραφα δείχνουν ότι στάλθηκα
σε ΜΔΕ για τον πολιτικό μου λόγο».
09:29
"CourtΔικαστήριο DocumentsΈγγραφα ProveΑποδείξει I was SentΑποστέλλονται to
a CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ for my PoliticalΠολιτική SpeechΟμιλία."
169
557998
3701
09:34
The nextεπόμενος day he was thrownρίχνονται
back in jailφυλακή for his politicalπολιτικός speechομιλία.
170
562122
5915
Την επόμενη μέρα τον έβαλαν φυλακή
για τον πολιτικό του λόγο.
Οι δικηγόροι εξασφάλισαν
γρήγορα την απελευθέρωσή του,
09:40
His attorneysΔικηγόροι quicklyγρήγορα securedασφαλείς his releaseελευθέρωση,
171
568923
2033
09:42
but the messageμήνυμα was very clearΣαφή:
172
570980
2598
αλλά το μήνυμα ήταν ξεκάθαρο:
Μην μιλάτε γι' αυτό το μέρος.
09:45
Don't talk about this placeθέση.
173
573602
1699
09:48
TodayΣήμερα, nineεννέα yearsχρόνια after they were openedάνοιξε
by the BushΟ Μπους administrationδιαχείριση,
174
576472
4593
Σήμερα, εννιά χρόνια μετά το άνοιγμά τους
από την κυβέρνηση Μπους,
η κυβέρνηση κωδικοποιεί
το πώς και γιατί δημιουργήθηκαν οι ΜΔΕ.
09:53
the governmentκυβέρνηση is codifyingκωδικοποίηση
how and why CMUsCMUs were createdδημιουργήθηκε.
175
581089
4593
Σύμφωνα με το Γραφείο Φυλακών,
09:57
AccordingΣύμφωνα με το to the BureauΓραφείο of PrisonsΦυλακές,
176
585706
1672
είναι για κρατούμενους
με «εμπνευστική σημασία».
09:59
they are for prisonersκρατούμενους
with "inspirationalπηγή έμπνευσης significanceσημασία."
177
587402
3974
10:04
I think that is very niceόμορφη way of sayingρητό
these are politicalπολιτικός prisonsφυλακές
178
592325
4204
Ένας ωραίος τρόπος να πει
ότι πρόκειται για πολιτικές φυλακές
για πολιτικούς κρατούμενους.
10:08
for politicalπολιτικός prisonersκρατούμενους.
179
596553
1584
10:10
PrisonersΚρατουμένων are sentΑπεσταλμένα to a CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ
because of theirδικα τους raceαγώνας,
180
598764
2756
Οι κρατούμενοι στέλνονται σε ΜΔΕ
λόγω της εθνικότητάς τους,
της θρησκείας τους
ή των πολιτικών τους πιστεύω.
10:13
theirδικα τους religionθρησκεία or theirδικα τους
politicalπολιτικός beliefsτις πεποιθήσεις.
181
601544
2647
10:16
Now, if you think that
characterizationχαρακτηρισμός is too strongισχυρός,
182
604770
2821
Εάν νομίζετε ότι ο χαρακτηρισμός
είναι ακραίος,
απλά κοιτάξτε κάποια
από τα έγγραφα της κυβέρνησης.
10:19
just look at some
of the government'sτης κυβέρνησης ownτα δικά documentsέγγραφα.
183
607615
2817
Όταν γράμματα του ΜακΓκάουαν απορρίφθηκαν
από τη ΜΔΕ, είπαν στον αποστολέα
10:22
When some of McGowan'sΤου McGowan mailταχυδρομείο was rejectedαπορρίφθηκε
by the CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ, the senderαποστολέα was told
184
610456
4516
ότι ήταν επειδή τα γράμματα
στέλνονταν σε «πολιτικούς κρατούμενους».
10:26
it's because the lettersγράμματα were intendedπροορίζονται
"for politicalπολιτικός prisonersκρατούμενους."
185
614996
3614
10:31
When anotherαλλο prisonerαιχμάλωτος, animalζώο rightsδικαιώματα
activistακτιβιστής AndyAndy StepanianΣΤΕΠΑΝΙΑΝ,
186
619410
3818
O κρατούμενος Άντι Στεπάνιαν,
ακτιβιστής για τα δικαιώματα των ζώων,
στάλθηκε σε ΜΔΕ λόγω των αντικυβερνητικών
και αντιεταιρικών του ιδεών.
10:35
was sentΑπεσταλμένα to a CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ, it was because of his
anti-governmentαντι-κυβέρνηση and anti-corporateαντι-εταιρικά viewsπροβολές.
187
623252
5389
10:41
Now, I know all of this
mayενδέχεται be hardσκληρά to believe,
188
629722
2970
Ίσως είναι δύσκολο να πιστέψετε όλα αυτά,
ότι συμβαίνουν τώρα,
και στις Ηνωμένες Πολιτείες.
10:44
that it's happeningσυμβαίνει right now,
and in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
189
632716
3958
10:49
But the unknownάγνωστο realityπραγματικότητα
is that the US has a darkσκοτάδι historyιστορία
190
637159
3636
Αλλά η άγνωστη αλήθεια είναι
ότι οι ΗΠΑ έχουν μια σκοτεινή ιστορία
με δυσανάλογες τιμωρίες ανθρώπων
λόγω των πολιτικών τους πιστεύω.
10:52
of disproportionatelyδυσανάλογα punishingτιμωρία people
because of theirδικα τους politicalπολιτικός beliefsτις πεποιθήσεις.
191
640819
4391
10:57
In the 1960s, before MarionΜάριον
was home to the CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ,
192
645670
4446
Στα 1960, πριν ανοίξει η ΜΔΕ στο Μάριον,
υπήρχε εκεί η περιβόητη Μονάδα Ελέγχου.
11:02
it was home to the notoriousδιαβόητος ControlΕλέγχου UnitΜονάδα.
193
650140
2881
11:05
PrisonersΚρατουμένων were lockedκλειδωμένο down
in solitaryμοναχική for 22 hoursώρες a day.
194
653574
3949
Οι κρατούμενοι κρατούνταν
σε απομόνωση 22 ώρες τη μέρα.
11:10
The wardenαρχιφύλακας said the unitμονάδα
was to "controlέλεγχος revolutionaryεπαναστατικός attitudesστάσεις."
195
658240
5706
Ο δεσμοφύλακας είπε ότι η μονάδα επρόκειτο
να «ελέγχει επαναστατικές συμπεριφορές».
11:16
In the 1980s, anotherαλλο experimentπείραμα calledπου ονομάζεται
the LexingtonΛέξινγκτον HighΥψηλή SecurityΑσφάλεια UnitΜονάδα
196
664846
4947
Στα 1980, σε άλλο πείραμα με το όνομα
Μονάδα Υψηλής Ασφαλείας του Λέξινγκτον
κρατούνταν γυναίκες που είχαν σχέσεις
με επαναστατικά κινήματα
11:21
heldπου πραγματοποιήθηκε womenγυναίκες connectedσυνδεδεμένος
to the WeatherΚαιρικές συνθήκες UndergroundΥπόγειο,
197
669817
2428
11:24
BlackΜαύρο LiberationΑπελευθέρωση and PuertoΠουέρτο RicanΡίκα
independentανεξάρτητος strugglesαγώνες.
198
672269
3266
όπως το Weather Underground,
και το Black Liberation.
Η φυλακή περιόριζε δραστικά
την επικοινωνία και χρησιμοποιούσε
11:27
The prisonφυλακή radicallyριζικά restrictedπεριορισμένος
communicationεπικοινωνία and used sleepύπνος deprivationστέρηση,
199
675987
4246
τη στέρηση ύπνου και συνεχόμενο φωτισμό
για «ιδεολογικό προσηλυτισμό».
11:32
and constantσυνεχής lightφως for so-calledτο λεγόμενο
"ideologicalιδεολογική conversionμετατροπή."
200
680257
4597
11:37
Those prisonsφυλακές were eventuallyτελικά shutκλειστός down,
but only throughδιά μέσου the campaigningεκστρατεία
201
685976
5092
Αυτές οι φυλακές τελικά έκλεισαν,
αλλά μόνο με αγώνες θρησκευτικών ομάδων
11:43
of religiousθρησκευτικός groupsομάδες and humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα
advocatesτάσσεται υπέρ της, like AmnestyΑμνηστία InternationalΔιεθνής.
202
691092
4401
και ομάδων υπέρ των ανθρωπίνων δικαιωμάτων
όπως η Διεθνής Αμνηστία.
11:48
TodayΣήμερα, civilεμφύλιος rightsδικαιώματα lawyersδικηγόρους
with the CenterΚέντρο for ConstitutionalΣυνταγματική RightsΔικαιώματα
203
696398
3926
Σήμερα, δικηγόροι πολιτικών δικαιωμάτων
και το Κέντρο για Συνταγματικά Δικαιώματα
προκαλούν τις ΜΔΕ σε δίκες
11:52
are challengingπροκλητική CMUsCMUs in courtδικαστήριο
204
700348
2379
για στέρηση δικαιωμάτων των κρατουμένων
11:54
for deprivingστερώντας από prisonersκρατούμενους
of theirδικα τους dueλόγω processεπεξεργάζομαι, διαδικασία rightsδικαιώματα
205
702751
2555
11:57
and for retaliatingαντίποινα againstκατά them
206
705330
2080
και για αντίμετρα κατά
του προστατευόμενου από τον νόμο
11:59
for theirδικα τους protectedπροστατεύονται politicalπολιτικός
and religiousθρησκευτικός speechομιλία.
207
707434
3310
πολιτικού και θρησκευτικού τους λόγου.
Πολλά από τα έγγραφα δεν θα έβγαιναν
στο φως χωρίς αυτή την αγωγή.
12:03
ManyΠολλά of these documentsέγγραφα would have
never come to lightφως withoutχωρίς this lawsuitαγωγή.
208
711296
3668
12:08
The messageμήνυμα of these groupsομάδες
and my messageμήνυμα for you todayσήμερα
209
716398
4631
Το μήνυμα αυτών των ομάδων
και το μήνυμά μου σήμερα
είναι ότι πρέπει να είμαστε μάρτυρες
αυτών που γίνονται στους κρατούμενους.
12:13
is that we mustπρέπει bearαρκούδα witnessμάρτυρας
to what is beingνα εισαι doneΈγινε to these prisonersκρατούμενους.
210
721053
3756
Η μεταχείρισή τους αντανακλά
τις αξίες μέσα στις φυλακές.
12:16
TheirΤους treatmentθεραπεία is a reflectionαντανάκλαση
of the valuesαξίες heldπου πραγματοποιήθηκε beyondπέρα prisonφυλακή wallsτοίχους.
211
724833
5043
Δεν είναι μόνο για τους κρατούμενους.
12:22
This storyιστορία is not just about prisonersκρατούμενους.
212
730339
2616
12:24
It is about us.
213
732979
2024
Είναι για εμάς.
12:27
It is about our ownτα δικά commitmentδέσμευση
to humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα.
214
735027
2747
Είναι για τη δέσμευσή μας
στα ανθρώπινα δικαιώματα.
12:29
It is about whetherκατά πόσο we will chooseεπιλέγω to stop
repeatingεπανάληψη the mistakesλάθη of our pastτο παρελθόν.
215
737798
4725
Είναι για να σταματήσουμε
να επαναλαμβάνουμε τα ίδια λάθη.
Αν δεν ακούσουμε όσα ο πατήρ Μπέριγκαν
περιγράφει ως ιστορίες νεκρών,
12:35
If we don't listen to what FatherΟ πατέρας BerriganBerrigan
describedπεριγράφεται as the storiesιστορίες of the deadνεκρός,
216
743077
5032
σύντομα θα γίνουν οι δικές μας ιστορίες.
12:40
they will soonσύντομα becomeγίνομαι
the storiesιστορίες of ourselvesεμείς οι ίδιοι.
217
748133
2463
Ευχαριστώ.
12:42
Thank you.
218
750900
1150
12:44
(ApplauseΧειροκροτήματα)
219
752074
2698
(Χειροκρότημα)
12:51
(ApplauseΧειροκροτήματα endsτελειώνει)
220
759437
2000
(Τέλος χειροκροτήματος)
12:53
TomΤομ RiellyRielly: I have a coupleζευγάρι questionsερωτήσεις.
221
761849
1835
Τομ Ράιλι: Έχω κάποιες ερωτήσεις.
12:55
When I was in highυψηλός schoolσχολείο,
I learnedέμαθα about the BillBill of RightsΔικαιώματα,
222
763708
3928
Όταν ήμουν στο γυμνάσιο
έμαθα για τον Χάρτη Δικαιωμάτων,
το Σύνταγμα, την ελευθερία του λόγου,
12:59
the ConstitutionΣύνταγμα, freedomελευθερία of speechομιλία,
223
767660
2896
την τήρηση νομιμότητας και
25 άλλους νόμους και δικαιώματα
13:02
dueλόγω processεπεξεργάζομαι, διαδικασία and
about 25 other lawsτου νόμου and rightsδικαιώματα
224
770580
4533
13:07
that seemφαίνομαι to be violatedπαραβιαστεί by this.
225
775137
1784
που φαίνεται ότι δεν τηρούνται.
13:09
How could this possiblyπιθανώς be happeningσυμβαίνει?
226
777706
2704
Πώς μπορεί να συμβαίνει αυτό;
Γουίλ Πότερ: Νομίζω αυτή είναι
η νούμερο ένα ερώτηση
13:12
Will PotterΠότερ: I think that's
the numberαριθμός one questionερώτηση I get
227
780434
2691
στη δουλειά μου.
13:15
throughoutκαθόλη τη διάρκεια all of my work,
228
783149
1987
13:17
and the shortμικρός answerαπάντηση is
that people don't know.
229
785160
3134
Η σύντομη απάντηση είναι
ότι ο κόσμος δεν ξέρει.
Η λύση για τέτοιες περιπτώσεις
παραβίασης δικαιωμάτων
13:20
I think the solutionλύση to any of these typesτύπους
of situationsκαταστάσεις, any rightsδικαιώματα abusesκαταχρήσεις,
230
788809
3891
13:24
are really dependentεξαρτώμενος on two things.
231
792724
1693
εξαρτώνται από δύο πράγματα.
13:26
They're dependentεξαρτώμενος on knowledgeη γνώση
that it's actuallyπράγματι happeningσυμβαίνει
232
794441
2796
Από τη γνώση
ότι πραγματικά συμβαίνει
και από τους αποτελεσματικούς
τρόπους και τα μέσα για αλλαγή.
13:29
and then a meansπου σημαίνει and efficacyαποτελεσματικότητα
to actuallyπράγματι make a changeαλλαγή.
233
797261
4282
Δυστυχώς, με αυτούς τους κρατούμενους,
13:33
And unfortunatelyΔυστυχώς with these prisonersκρατούμενους,
234
801567
2397
αφενός ο κόσμος
δεν ξέρει καν τι συμβαίνει,
13:35
one, people don't know
what's happeningσυμβαίνει at all
235
803988
2575
αφετέρου ήδη στερούνται τα δικαιώματά τους
13:38
and then they're alreadyήδη
disenfranchisedστερημένοι των πολιτικών δικαιωμάτων populationsπληθυσμών
236
806587
2588
χωρίς πρόσβαση σε δικηγόρους,
και δεν μιλάνε Αγγλικά.
13:41
who don't have accessπρόσβαση to attorneysΔικηγόροι,
not nativeντόπιος EnglishΑγγλικά speakersΗχεία.
237
809199
4032
Σε κάποιες περιπτώσεις,
έχουν πολύ καλούς δικηγόρους
13:45
In some of these casesπεριπτώσεις, they have great
representationαναπαράσταση that I mentionedπου αναφέρθηκαν,
238
813255
3410
αλλά ο κόσμος δεν γνωρίζει τι συμβαίνει.
13:48
but there's just not a publicδημόσιο awarenessεπίγνωση
of what's happeningσυμβαίνει.
239
816689
3062
13:51
TRTR: Isn't it guaranteedεγγυημένη in prisonφυλακή
that you have right to councilσυμβούλιο
240
819775
3040
ΤΡ: Δεν είναι εγγυημένο στη φυλακή
το δικαίωμα σε δικηγόρο
13:54
or accessπρόσβαση to councilσυμβούλιο?
241
822839
1541
ή η πρόσβαση σε δικηγόρο;
13:56
WPWP: There's a tendencyτάση in our cultureΠολιτισμός
242
824404
1782
ΓΠ: Υπάρχει μια τάση στην κουλτούρα μας
13:58
to see when people have been
convictedκαταδικαστεί of a crimeέγκλημα,
243
826210
3110
να νομίζουμε ότι όταν κάποιοι
καταδικάζονται για κάτι,
άσχετα εάν η κατηγορία
ήταν πλαστή η νόμιμη,
14:01
no matterύλη if that chargeχρέωση
was bogusψεύτικες or legitimateνόμιμος,
244
829344
2358
14:03
that whateverοτιδήποτε happensσυμβαίνει to them
after that is warrantedδικαιολογημένα.
245
831726
2966
πως οτιδήποτε τους συμβεί μετά
είναι δικαιολογημένο.
Είναι μια πολύ επιβλαβής
και επικίνδυνη τάση
14:06
And I think that's a really damagingβλάπτουν
and dangerousεπικίνδυνος narrativeαφήγημα that we have,
246
834716
3494
που επιτρέπει να συμβαίνουν
αυτά τα πράγματα
14:10
that allowsεπιτρέπει these typesτύπους
of things to happenσυμβεί,
247
838234
2460
όταν ο κόσμος εθελοτυφλεί.
14:12
as the generalγενικός publicδημόσιο just
kindείδος of turnsστροφές a blindτυφλός eyeμάτι to it.
248
840718
3403
ΤΡ: Αυτά τα έγγραφα στην οθόνη
ήταν όλα αληθινά, λέξη προς λέξη,
14:16
TRTR: All those documentsέγγραφα on screenοθόνη
were all realπραγματικός documentsέγγραφα, wordλέξη for wordλέξη,
249
844145
4936
14:21
unchangedαμετάβλητο at all, right?
250
849105
2049
χωρίς αλλαγές, έτσι;
14:23
WPWP: AbsolutelyΑπολύτως. I've actuallyπράγματι uploadedφορτώθηκε
all of them to my websiteδικτυακός τόπος.
251
851178
3336
ΓΠ: Απολύτως.
Τα ανέβασα όλα στη σελίδα μου.
14:26
It's willpotterwillpotter.comcom/CMUΈΝΩΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΑΓΟΡΏΝ and it's
a footnotedπεριέχουν υποσημειώσεις versionεκδοχή of the talk,
252
854538
4877
Είναι willpotter.com/CMU και
θα το βρείτε σαν υποσημείωση στην ομιλία
ώστε να μπορείτε να δείτε τα έγγραφα
χωρίς τα αποκόμματα.
14:31
so you can see the documentsέγγραφα for yourselfσύ ο ίδιος
withoutχωρίς the little snippetsαποσπάσματα.
253
859439
3318
Μπορείτε να δείτε το πλήρες κείμενο.
14:34
You can see the fullγεμάτος versionεκδοχή.
254
862781
1388
14:36
I reliedγινει overwhelminglyυπερβολικά
on primaryπρωταρχικός sourceπηγή documentsέγγραφα
255
864193
2945
Είναι έγγραφα από βασικές πηγές
ή από συνεντεύξεις πρώην
και νυν κρατουμένων,
14:39
or on primaryπρωταρχικός interviewsσυνεντεύξεις
with formerπρώην and currentρεύμα prisonersκρατούμενους,
256
867162
3316
με άτομα που αντιμετωπίζουν
αυτή την κατάσταση καθημερινά.
14:42
with people that are dealingμοιρασιά
with this situationκατάσταση everyκάθε day.
257
870502
2786
Όπως είπα, πήγα και εγώ εκεί.
14:45
And like I said, I've been
there myselfεγώ ο ίδιος, as well.
258
873312
2318
14:47
TRTR: You're doing courageousθαρραλέα work.
259
875654
1706
ΤΡ: Κάνεις ένα γενναίο έργο.
14:49
WPWP: Thank you very much. Thank you all.
260
877384
2156
ΓΠ: Ευχαριστώ πολύ. Σας ευχαριστώ όλους.
14:51
(ApplauseΧειροκροτήματα)
261
879564
2692
(Χειροκρότημα)
Translated by Alexandra Paspaladelli
Reviewed by Lucas Kaimaras

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Will Potter - Investigative journalist
Award-winning journalist and author, Will Potter focuses on the animal rights and environmental movements, and civil liberties in the post-9/11 era.

Why you should listen

Independent journalist and TED Fellow Will Potter is based in Washington, D.C.; his current work examines how whistleblowers and non-violent protesters are being treated as terrorists.

The author of Green Is The New Red: An Insider's Account of a Social Movement Under Siege, Potter has extensively documented how non-violent protest is slowly being criminalized. His reporting and commentary have been featured in the world's top media outlets, including the Washington Post, NPR, Rolling Stone, El Pais, and Le Monde. He has testified before the U.S. Congress about his reporting, as the only witness opposing the Animal Enterprise Terrorism Act -- and he is a plaintiff in the first lawsuits challenging so-called "ag-gag" laws as unconstitutional.

Will has also lectured at many universities and public forums about his work, including Georgetown University, Harvard Law School, and the House of Democracy and Human Rights in Berlin. International speaking tours have included Germany, Austria, Switzerland, New Zealand, and Spain, and he was the international guest lecturer for Australia's 2014 animal law lecture series.

His reporting has overturned criminal prosecutions, and it has both been praised in Congressional reports and monitored by the Counter-Terrorism Unit.

More profile about the speaker
Will Potter | Speaker | TED.com