Latif Nasser: You have no idea where camels really come from
لطيف ناصر: ليس لديك أدنى فكرة من أين قدمت الجمال
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in digging up really old dead stuff.
الميتة القديمة جدا.
I had someone call me "Dr. Dead Things."
هناك من يناديني "دكتورة الكائنات الميتة".
she's particularly interesting
بشكل خاص
للبحث عن هذه الأشياء،
in the remote Canadian tundra.
في التندرا الكندية البعيدة.
the Fyles Leaf Bed,
"مرقد الجمل"،
away from the magnetic north pole.
خط العرض بعيدا عن القطب الشمالي الجذاب.
going to sound very exciting,
الأمر مثيرا جدا،
with your backpack and your GPS
حقيبة ظهرك ونظام تحديد الموقع
anything that might be a fossil.
شيء قد يبدو أحفورا.
she noticed something.
لاحظت شيئا.
نوعا ما بلون الصدأ،
it was just a splinter of wood,
أنه مجرد شظية من الخشب،
people had found
هذه الأشياء
prehistoric plant parts.
نباتات من عصور ما قبل التاريخ.
إلى المخيم ...
more closely and realizing
like this has tree rings.
of that exact same bone,
من نفس العظام،
It fits in a small Ziploc bag.
إذ يسعها كيس زيبلوك الصغير.
together like a jigsaw puzzle.
مثل أحجية الصور المقطعة.
into so many little tiny pieces,
عدة قطع صغيرة الحجم،
and it's not looking good.
لكن لا يبدو الأمر جيدا.
ثلاثي الأبعاد.
NR: Yeah, right?
ناتاليا: صحيح؟
to do it virtually.
بافتراضيا أسهل طريقة.
when it all fits together.
عندما يتناسب معا.
that you had it right,
تقومين بذلك كما يجب،
in the right way?
صحيحة؟
put it together a different way
بطريقة أخرى
No, we got this.
لا، حصلنا على هذا.
was a tibia, a leg bone,
كان قصبة الساق، عظم الساق،
to a cloven-hoofed mammal,
الثدييات ذات الظلف،
it was huge. It's a really big animal.
هائلا، كان حيوانا كبير الحجم.
one of the fragments
and we nicked just the edge of it,
وقمنا بإحداث ثغرة فيها،
smell that comes from it.
in her gross anatomy lab:
structure to our bones.
بنيةً لعظامنا.
like a natural freezer and preserved it.
الشمالية مثل ثلاجة طبيعية وقامت بحفظه.
Natalia was at a conference in Bristol,
موجودة في مؤتمر عُقد في بريستول،
of hers named Mike Buckley
مايك باكلي
that he called "collagen fingerprinting."
أطلق عليها اسم "بصمة الكولاجين".
have slightly different structures
لديها هياكل من الكولاجين
of an unknown bone,
من عظام غير معروفة،
to those of known species,
تطابق.
It's kind of important.
الأمر مهم نوعا ما.
and modern-day mammal species.
من الثديات.
the 3.5 million-year-old bone
3.5 مليون سنة
out of the High Arctic
المنطقة القطبية الشمالية العليا
That's amazing -- if it's true.
هذا مدهش-- إن كان صحيحا.
a bunch of the fragments,
كل الشظايا،
of the bone that they found,
التي تم اكتشافها،
larger than modern-day camels.
من الجمال الموجودة في العصر الحديث.
about nine feet tall,
9 أقدام،
القطبية الشمالية.
of East and Central Asia.
الأوسط وآسيا الوسطى.
you have in your brain
المرسومة في ذهنك
الجمل الوحيد السنام،
like the Middle East and the Sahara,
مثل الشرق الأوسط والصحراء،
for those long desert treks,
الصحراوية الطويلة،
tromp over sand dunes.
لمساعدتها على تسلق الكثبان الرملية.
end up in the High Arctic?
في المنطقة القطبية الشمالية العليا؟
for a long time, turns out,
منذ فترة طويلة، كما تبين،
originally American.
أمريكية.
that camels have been around,
كانت الجمال موجودة في الأرجاء،
would they look different?
فهل ستبدو مختلفة؟
different body sizes.
أحجام مختلفة.
functionally like giraffes.
early ones would have been really small,
صغيرة الحجم بالفعل،
would not recognize.
عليها ربما.
جمل-أرنب.
wouldn't that be great?
ألن يكون ذلك رائعا؟
to seven million years ago,
أو سبعة ملايين سنة،
went down to South America,
أمريكا الجنوبية،
the Bering Land Bridge
جسر يابسة بيرنجيا
of the last ice age,
العصر الجليدي الأخير،
how Natalia found one so far north.
كيف وجدت ناتاليا واحدا في أقصى الشمال.
the polar opposite of the Sahara.
القطب نقيض الصحراء.
warmer than it is now.
مئوية، أدفئ مما هو عليه الآن.
six-month-long winters
الشتاء ستة أشهر
of straight darkness.
Saharan superstars
نجوم الصحراء
those arctic conditions?
الظروف القطبية؟
think they have an answer.
يملكون الإجابة.
make the camel so well-suited
تجعل الجمل يتكيف
get through the winter?
مواجهة الشتاء؟
to tromp not over sand,
العريضة الرمال،
which, huge news to me,
وكان الأمر مفاجأة بالنسبة لي،
get through that six-month-long winter,
اشهر الشتاء الستة.
it crossed over the land bridge
بفترة طويلة
for a hot desert environment?
مع البيئة الصحراويّة الحارة؟
may be helpful to camels in hotter climes
في المناخات الحارة
to have that insulation
لكل هذه المادة العازلة
الحرارة بشكل أسهل.
quintessential desert nature
طبيعة الصحراء المثالية
of its High Arctic past.
القطب الشمالي قديما.
to tell this story.
لكم هذه القصة.
to marvel at evolutionary biology
لنتعجب من علم الأحياء التطوري
of climate change.
different reason.
a lot of scientists are historians, too.
الكثير من العلماء المؤرخون أيضا.
of our planet, of life on this planet.
نعيش فيه.
of how the story goes.
حول كيف تنتهي القصة.
and we stick with it,
قصص ونلتزم بها،
أليس كذلك؟
It's totally adapted for that.
تتكيف تماما لذلك.
uncover some tiny bit of evidence.
اكتشاف بعض الأدلة.
everything you thought you knew.
كل شيء كنت تعتقد أنك تعرف.
finds this one shard
قطعة واحدة
new and totally counterintuitive theory
تماما ومنافية كليا
Dr. Seuss-looking creature
the way I think of the camel.
الطريقة التي افكر فيها حول الجمل.
this ridiculously niche creature
one specific environment,
that just happens to be in the Sahara,
أن كانت موجودة في الصحراء،
في أي مكان تقريبا.
one of these for you here.
هاته لكم.
from her regular gig
ازعاجه العادي
as a living reminder
كتذكير حيّ
is a dynamic one.
مفعمة بالحيوية.
to readjust, to reimagine.
للضبط، وعادة التخيّل.
just one shard of bone away
ABOUT THE SPEAKER
Latif Nasser - Radio researcherLatif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata.
Why you should listen
The history of science is "brimming with tales stranger than fiction," says Latif Nasser, who wrote his PhD dissertation on the Tanganyika Laughter Epidemic of 1962. A writer and researcher, Nasser is now the research director at Radiolab, a job that allows him to dive into archives, talk to interesting people and tell stories as a way to think about science and society.
Latif Nasser | Speaker | TED.com