Latif Nasser: You have no idea where camels really come from
Латіф Нассер: Ви й гадки не маєте, звідки насправді взялися верблюди
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in digging up really old dead stuff.
викопуванні старих відмерлих решток.
I had someone call me "Dr. Dead Things."
звуть мене"Лікар-мертвечина".
she's particularly interesting
вона особливо цікава
in the remote Canadian tundra.
канадській тундрі.
the Fyles Leaf Bed,
під назвою "Фаєлс Ліф Бед",
away from the magnetic north pole.
від північного магнітного полюса.
going to sound very exciting,
захопливо,
with your backpack and your GPS
GPS-навігатором
anything that might be a fossil.
на копалину.
she noticed something.
it was just a splinter of wood,
що це лише тріска з дерева,
people had found
prehistoric plant parts.
доісторичні частини рослин.
more closely and realizing
like this has tree rings.
чотирьох років
знову і знову,
of that exact same bone,
тієї самої кістки,
It fits in a small Ziploc bag.
Все вміщується у невеликий пакетик.
together like a jigsaw puzzle.
в єдине ціле як головоломку.
into so many little tiny pieces,
на стільки маленьких частинок!
and it's not looking good.
шпаклівку, але це не має вигляду.
3D сканер поверхні.
NR: Yeah, right?
НР: Ага!
to do it virtually.
це було набагато легше.
when it all fits together.
коли з'єднано в ціле.
that you had it right,
що все правильно,
in the right way?
put it together a different way
з'єднати їх трохи по-іншому,
папуги чи іще щось?
No, we got this.
маємо ось це.
was a tibia, a leg bone,
великою гомілкою, кісткою ноги,
to a cloven-hoofed mammal,
парнокопитному ссавцю,
жодній з цих тварин,
it was huge. It's a really big animal.
Це дійсно велика тварина.
one of the fragments
вона показала один фрагмент
and we nicked just the edge of it,
та відпиляли лише краєчок кістки,
smell that comes from it.
in her gross anatomy lab:
лабораторії макроскопічної анатомії:
structure to our bones.
like a natural freezer and preserved it.
природнього заморожувача та зберегла його.
Natalia was at a conference in Bristol,
конференції в Бристолі
of hers named Mike Buckley
that he called "collagen fingerprinting."
який називався "колагенною дактилоскопією".
have slightly different structures
злегка різну структуру
of an unknown bone,
невідомої кістки,
to those of known species,
один із фрагментів
It's kind of important.
Це ж важливе.
and modern-day mammal species.
та сучасними видами ссавців.
the 3.5 million-year-old bone
3,5 мільйонів років,
out of the High Arctic
у високих широтах Арктики,
That's amazing -- if it's true.
Дивовижно - якщо це правда.
a bunch of the fragments,
багато фрагментів
of the bone that they found,
знайденої кістки,
larger than modern-day camels.
за сучасних верблюдів.
about nine feet tall,
з дев'ять футів
арктичного верблюда.
of East and Central Asia.
та Центральної частин Азії.
you have in your brain
like the Middle East and the Sahara,
таких як Близький Схід чи Сахара,
for those long desert treks,
для тривалих пустельних походів,
tromp over sand dunes.
пересуватися піщаними дюнами.
end up in the High Arctic?
до високих широт Арктики?
for a long time, turns out,
originally American.
за походженням - американці.
that camels have been around,
упродовж яких верблюди населяють земну кулю,
в Північній Америці,
а може й більше.
would they look different?
вони будуть відрізнятися?
different body sizes.
functionally like giraffes.
early ones would have been really small,
дуже маленькі за розміром,
would not recognize.
ще це верблюди.
кролико-верблюда!
wouldn't that be great?
to seven million years ago,
went down to South America,
Південної Америки,
the Bering Land Bridge
перешийок Беринґа
of the last ice age,
льодовикового періоду,
про це було відомо,
how Natalia found one so far north.
знайшла цю кістку так далеко на півночі.
the polar opposite of the Sahara.
- цілковита протилежність Сахарі.
warmer than it is now.
на 22 °C вища ніж зараз.
Юкон або Сибір.
six-month-long winters
of straight darkness.
Saharan superstars
що одні з цих суперзірок Сахари
those arctic conditions?
такого арктичного клімату?
think they have an answer.
що вони можуть дати відповідь.
make the camel so well-suited
добре відомі, та більше відповідають
get through the winter?
верблюдам пережити зиму?
to tromp not over sand,
пересування по піску,
which, huge news to me,
новина для мене,
get through that six-month-long winter,
пережити цю піврічну зиму,
it crossed over the land bridge
як верблюд перетнув перешийок,
for a hot desert environment?
особливості на спекотні пустельні?
may be helpful to camels in hotter climes
верблюдам у спекотному кліматі,
зібраний в одному місці
to have that insulation
розсіюватись теплу.
quintessential desert nature
верблюда до пустелі,
of its High Arctic past.
арктичне минуле.
to tell this story.
to marvel at evolutionary biology
еволюційною біологією
of climate change.
на майбутні зміни клімату.
different reason.
із зовсім іншої причини.
a lot of scientists are historians, too.
- також історики.
of our planet, of life on this planet.
життя на цій планеті.
of how the story goes.
як розвивається історія.
and we stick with it,
в пустелі, так?
It's totally adapted for that.
Він повністю пристосований до неї.
uncover some tiny bit of evidence.
розкритися якісь крихітні свідчення.
everything you thought you knew.
що, як здавалося, тобі відомо.
finds this one shard
знаходить одну тріску,
new and totally counterintuitive theory
ця нова та суперечлива теорія
Dr. Seuss-looking creature
істота, схожа на лікаря Сьюза,
the way I think of the camel.
моє уявлення про верблюдів.
this ridiculously niche creature
one specific environment,
that just happens to be in the Sahara,
світом, що зупинилися в Сахарі,
one of these for you here.
from her regular gig
між її звичними концертами
as a living reminder
is a dynamic one.
постійно змінюється
to readjust, to reimagine.
до чогось заново, уявляти щось по-іншому.
just one shard of bone away
на уламок кістки від того,
ABOUT THE SPEAKER
Latif Nasser - Radio researcherLatif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata.
Why you should listen
The history of science is "brimming with tales stranger than fiction," says Latif Nasser, who wrote his PhD dissertation on the Tanganyika Laughter Epidemic of 1962. A writer and researcher, Nasser is now the research director at Radiolab, a job that allows him to dive into archives, talk to interesting people and tell stories as a way to think about science and society.
Latif Nasser | Speaker | TED.com