Latif Nasser: You have no idea where camels really come from
Latif Nasser: Et ikinä arvaa, mistä kamelit ovat lähtöisin
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in digging up really old dead stuff.
maasta ikivanhoja kuolleita asioita.
I had someone call me "Dr. Dead Things."
sain siihen liittyen liikanimen.
she's particularly interesting
hän on erityisen kiinnostava
in the remote Canadian tundra.
kaukana Kanadan tundrilla.
the Fyles Leaf Bed,
Fyles Leaf Bed,
away from the magnetic north pole.
magneettisesta pohjoisnavasta.
going to sound very exciting,
kuulosta kovin jännittävältä,
with your backpack and your GPS
patikointia rinkan, GPS:n
anything that might be a fossil.
muistuttavien asioiden poimimista.
she noticed something.
hän huomasi jotain.
it was just a splinter of wood,
sitä vain puunpalaseksi,
people had found
ihmiset olivat löytäneet
prehistoric plant parts.
esihistoriallisia kasvien osia.
more closely and realizing
ja ymmärsin,
like this has tree rings.
vuosirenkaita.
neljän vuoden ajan
of that exact same bone,
tuota samaista luuta,
It fits in a small Ziploc bag.
Ne mahtuivat minigrip-pussiin.
together like a jigsaw puzzle.
kuin palapelin palaset.
into so many little tiny pieces,
niin moniksi palasiksi,
and it's not looking good.
mutta ei siitä tullut mitään.
NR: Yeah, right?
NR: Sanos muuta!
to do it virtually.
helpommin virtuaalisesti.
when it all fits together.
kun kaikki menee paikoillensa.
that you had it right,
että teit sen oikein,
in the right way?
oikealla tavalla?
put it together a different way
jos olisit laittanut ne eri tavalla,
No, we got this.
Kyllä me osasimme.
was a tibia, a leg bone,
tibiasta, sääriluusta,
to a cloven-hoofed mammal,
kaksivarpaiselle sorkkaeläimelle,
it was huge. It's a really big animal.
aivan valtavaa. Todella iso eläin.
one of the fragments
esitteli luunpalasia
and we nicked just the edge of it,
ja sahasimme sitä ihan hiukan,
smell that comes from it.
erityinen haju.
in her gross anatomy lab:
halkoi kalloja labrassaan:
structure to our bones.
luidemme tukikudos.
like a natural freezer and preserved it.
oli pakastanut ja säilyttänyt sen.
Natalia was at a conference in Bristol,
Natalia oli konferenssissa Bristolissa,
of hers named Mike Buckley
kollegansa nimeltä Mike Buckley
that he called "collagen fingerprinting."
jota hän kutsui kollageenitunnistukseksi.
have slightly different structures
on hieman erilaisia versioita
of an unknown bone,
kollageeniprofiili,
to those of known species,
tunnetun lajin profiiliin,
It's kind of important.
on aika tärkeää.
and modern-day mammal species.
nykyään elävään nisäkäslajiin.
the 3.5 million-year-old bone
vanha oleva luu,
out of the High Arctic
kaivanut napapiirillä,
That's amazing -- if it's true.
hämmästyttävä -- jos se oli totta.
a bunch of the fragments,
lisää luita,
jokaiselle luulle.
of the bone that they found,
löydetyn luun koko,
larger than modern-day camels.
30 % isompi kuin nykyiset.
about nine feet tall,
melkein kolmemetrinen,
Valtavan Arktisen kamelin.
of East and Central Asia.
kaksikyttyräinen kameli.
you have in your brain
like the Middle East and the Sahara,
paikoissa Lähi-Idässä ja Saharassa,
for those long desert treks,
pitkille matkoille,
tromp over sand dunes.
mennä lönkyttelee hiekkadyyneillä.
end up in the High Arctic?
olisi päätynyt pohjoiselle napapiirille?
for a long time, turns out,
ilmeisesti jopa
originally American.
lähtöisin Amerikasta.
that camels have been around,
joina kameleita on ollut,
Pohjois-Amerikassa,
would they look different?
olisivatko ne erilaisia?
different body sizes.
functionally like giraffes.
kuin krokotiileilla.
early ones would have been really small,
todella alkukantaiset olivat pieniä,
would not recognize.
ei tunnistaisi.
lemmikkijäniskamelin.
wouldn't that be great?
eikö olisikin hienoa?
to seven million years ago,
went down to South America,
lähti Etelä-Amerikkaan,
the Bering Land Bridge
Beringinsalmen
of the last ice age,
kuolivat sukupuuttoon.
how Natalia found one so far north.
Natalia löysi yhden niin pohjoisesta.
the polar opposite of the Sahara.
täysi vastakohta Saharalle.
warmer than it is now.
lämpimämpi kuin nykyään.
six-month-long winters
kestäviä talvia,
of straight darkness.
Saharan superstars
those arctic conditions?
arktisissa olosuhteissa?
think they have an answer.
arvelevat tietävän vastauksen.
make the camel so well-suited
tekevän kamelista sopeutuneen
get through the winter?
sitä selviytymään talvesta?
to tromp not over sand,
jaloillaan ei hiekan
vähän kuin lumikengillä?
which, huge news to me,
mikä, suuri yllätys minulle -
get through that six-month-long winter,
yli puoli vuotta kestävän talven,
it crossed over the land bridge
kun se oli mennyt maakaistaleen yli,
for a hot desert environment?
kuumaan aavikkoympäristöön?
may be helpful to camels in hotter climes
kamelia kuumissa ilmastoissa,
to have that insulation
olla eristystä
quintessential desert nature
kuinka kameli sopii erämaahan,
of its High Arctic past.
pohjoisella napapiirillä.
to tell this story.
on kertonut tällaisen tarinan.
to marvel at evolutionary biology
evoluutiobiologian ihmeenä
of climate change.
ilmastonmuutoksesta.
different reason.
a lot of scientists are historians, too.
monet tiedemiehet ovat historioitsijoita.
of our planet, of life on this planet.
planeettamme ja elämän historiasta.
of how the story goes.
kuinka tarina oikeasti menee.
and we stick with it,
ja tartumme niihin,
It's totally adapted for that.
Siihen se on täysin sopeutunut.
uncover some tiny bit of evidence.
voi törmätä pieneen todistusaineistoon.
everything you thought you knew.
kaiken, jonka on arvellut tietävänsä.
finds this one shard
tämä tiedemies löysi yhden palasen
new and totally counterintuitive theory
ja täysin järjenvastainen teoria
Dr. Seuss-looking creature
Dr. Seussmainen olento
the way I think of the camel.
mullisti tavan, jolla ajattelen kamelia.
this ridiculously niche creature
niche-olennosta,
one specific environment,
yhteen elinympäristöön,
that just happens to be in the Sahara,
joka vain sattuu olemaan Saharassa,
minne tahansa.
one of these for you here.
from her regular gig
as a living reminder
is a dynamic one.
to readjust, to reimagine.
kykyä sopeuttaa ajatteluamme.
just one shard of bone away
vain yhden luupalan päässä
ABOUT THE SPEAKER
Latif Nasser - Radio researcherLatif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata.
Why you should listen
The history of science is "brimming with tales stranger than fiction," says Latif Nasser, who wrote his PhD dissertation on the Tanganyika Laughter Epidemic of 1962. A writer and researcher, Nasser is now the research director at Radiolab, a job that allows him to dive into archives, talk to interesting people and tell stories as a way to think about science and society.
Latif Nasser | Speaker | TED.com