Latif Nasser: You have no idea where camels really come from
ลาทิฟ นาซเซอร์ (Latif Nasser): คุณไม่รู้หรอกว่าอูฐมาจากไหนกันแน่
Latif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
in digging up really old dead stuff.
ในการขุดซากโบราณที่ตายไปนานแล้วขึ้นมา
I had someone call me "Dr. Dead Things."
บางคนเรียกฉันว่า "ดร. ของตาย"
she's particularly interesting
เธอน่าสนใจมากครับ
in the remote Canadian tundra.
ในป่าทุนดราที่ห่างไกลในแคนาดา
the Fyles Leaf Bed,
เดอร์ ไฟลส์ ลีฟ เบด (Fyles Leaf Bed)
away from the magnetic north pole.
จากแม่เหล็กขั้วโลกเหนือ
going to sound very exciting,
with your backpack and your GPS
ที่คุณต้องแบกกระเป๋าและเครื่อง GPS
anything that might be a fossil.
ที่คาดว่าน่าจะเป็นฟอสซิล
she noticed something.
it was just a splinter of wood,
มันเป็นแค่เศษไม้ชิ้นหนึ่ง
people had found
prehistoric plant parts.
ชิ้นส่วนพืชก่อนประวัติศาสตร์
more closely and realizing
แล้วก็ทราบว่า
like this has tree rings.
of that exact same bone,
มาได้ 30 ชิ้น
It fits in a small Ziploc bag.
มันถูกเก็บไว้ในถุงซิบล๊อคได้ทั้งหมด
together like a jigsaw puzzle.
เหมือนกันต่อจิ๊กซอว์
into so many little tiny pieces,
เป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย
and it's not looking good.
และมันดูไม่ดีเอาเสียเลย
NR: Yeah, right?
นาตาเลีย: ใช่แล้ว
to do it virtually.
when it all fits together.
เมื่อมันเข้ากันพอดิบพอดี
that you had it right,
in the right way?
put it together a different way
คุณอาจเอามันมาต่อกันได้ในแบบอื่น
หรืออะไรแนวนั้น
No, we got this.
ไม่ล่ะ เราต่อถูกต้องแล้ว
was a tibia, a leg bone,
เธอได้ค้นพบกระดูกทิเบีย ซึ่งเป็นกระดูกขา
to a cloven-hoofed mammal,
ของสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่มีเท้าแบบกีบคู่
it was huge. It's a really big animal.
มันใหญ่มาก มันเป็นสัตว์ที่ตัวใหญ่จริง ๆ
one of the fragments
เธอก็แสดงชิ้นส่วนหนึ่ง
ที่โคโลราโด
and we nicked just the edge of it,
และเราหักปลายมันออกมานิดหนึ่ง
smell that comes from it.
in her gross anatomy lab:
ในห้องทดลองกายวิภาคศาสตร์
structure to our bones.
คือสิ่งที่เป็นโครงสร้างให้กระดูก
like a natural freezer and preserved it.
เป็นตู้แช่แข็งธรรมชาติและรักษามันไว้
Natalia was at a conference in Bristol,
นาตาเลียไปร่วมงานสัมมนาในบริสทัล
of hers named Mike Buckley
ที่มีชื่อว่า ไมค์ บัคลี
that he called "collagen fingerprinting."
"ลายนิ้วมือคอลลาเจน"
have slightly different structures
มีโครงสร้างคอลลาเจน
of an unknown bone,
จากกระดูกปริศนานั้น
to those of known species,
กับกระดูกของสิ่งมีชีวิตที่เรารู้จักได้
ผลที่ตรงกันก็ได้
It's kind of important.
จะติดตามมัน มันค่อนข้างที่จะสำคัญ
and modern-day mammal species.
สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม 27 สายพันธุ์
the 3.5 million-year-old bone
out of the High Arctic
จากภูเขาทางขั้วโลกเหนือ
That's amazing -- if it's true.
อะไรนะ นั่นมันเจ๋งไปเลย -- ถ้ามันจริง
a bunch of the fragments,
ชิ้นส่วนต่าง ๆ
เหมือนกันจากแต่ละชิ้นส่วน
of the bone that they found,
ที่พวกเขาพบ
larger than modern-day camels.
กว่าอูฐปัจจุบัน 30 เปอร์เซ็นต์
about nine feet tall,
of East and Central Asia.
จากเอเชียตะวันออกและเอเชียกลาง
you have in your brain
จากความทรงจำในสมองของคุณ
like the Middle East and the Sahara,
ในตะวันออกกลางและทะเลทรายซาฮารา
for those long desert treks,
สำหรับการเดินทางไกลในทะเลทราย
tromp over sand dunes.
เดินไปบนเนินทรายได้
end up in the High Arctic?
ไปอยู่ทางขั้วโลกเหนือได้อย่างไร
for a long time, turns out,
originally American.
ที่มีแหล่งกำเนิดในอเมริกา
แบนเนอร์)
that camels have been around,
ที่อูฐอาศัยอยู่บนโลก
ทางตอนเหนือของอเมริกาเท่านั้น
หรืออาจมีมากกว่านั้น
would they look different?
มาวางเทียบกัน มันจะดูต่างกันไหม
different body sizes.
ที่ต่างกัน
functionally like giraffes.
เหมือนกับจระเข้
early ones would have been really small,
ที่เก่าแก่ พวกแรก ๆ จะมีขนาดเล็กมาก
อูฐขนาดเท่ากระต่ายงั้นหรอ
would not recognize.
ว่ามันเป็นอูฐ
สัตว์เลี้ยงเป็นอูฐขนาดเท่ากระต่าย
wouldn't that be great?
นั่นมันคงเจ๋งไปเลยเนอะ
to seven million years ago,
สามถึงเจ็ดล้านปีก่อน
went down to South America,
และอัลปากา
the Bering Land Bridge
เบอริง แลนด์ บริดจ์
of the last ice age,
มาก่อนแล้ว
how Natalia found one so far north.
นาตาเลียจึงพบมันใกล้กับขั้วโลกเหนือ
ไปจากที่ทะเลทรายซาฮาราอย่างสุดขั้ว
the polar opposite of the Sahara.
warmer than it is now.
เฉลี่ย 22 องศาเซลเซียส
ในตอนนี้
six-month-long winters
ถึง 6 เดือน
of straight darkness.
Saharan superstars
those arctic conditions?
ที่มีสภาพแบบขั้วโลกเหนืออย่างนั้นได้
think they have an answer.
คิดว่าพวกเขาพบคำตอบ
ที่ออกจะยอดเยี่ยมซะด้วย
make the camel so well-suited
มันทำให้อูฐสามารถใช้ชีวิตได้เป็นอย่างดี
get through the winter?
เพื่อช่วยให้มันผ่านฤดูหนาวไปได้ล่ะ
to tromp not over sand,
มีไว้เพื่อเดินบนเนินทราย
เหมือนอย่างรองเท้าลุยหิมะล่ะ
which, huge news to me,
ซึ่งสำหรับผมแล้วมันเป็นข่าวใหญ่เลย
get through that six-month-long winter,
ทนกับฤดูหนาวยาวหกเดือนได้หรือเปล่า
it crossed over the land bridge
ข้ามแลนด์บริดจ์
for a hot desert environment?
เพื่อให้เหมาะกับสภาพทะเลทรายร้อนระอุหรือเปล่า
may be helpful to camels in hotter climes
สำหรับอูฐ ในที่มีสภาพอากาศร้อน
to have that insulation
quintessential desert nature
ว่าอูฐเป็นสัตว์สำคัญประจำทะเลทราย
of its High Arctic past.
มันเคยเป็นสัตว์ที่อยู่ใกล้ขั้วโลกเหนือ
to tell this story.
to marvel at evolutionary biology
วิวัฒนาการทางชีววิทยาที่น่าทึ่ง
of climate change.
สภาพภูมิอากาศในอนาคต
different reason.
a lot of scientists are historians, too.
หลาย ๆ คน ก็เป็นนักประวัติศาสตร์เช่นกัน
of our planet, of life on this planet.
ของดาวเคราะห์ ของชีวิตบนโลกนี้
of how the story goes.
ว่าเรื่องราวนี้จะเป็นอย่างไรต่อไป
and we stick with it,
แล้วเราก็เล่าไปเรื่อย ๆ
ใช่หรือเปล่า
It's totally adapted for that.
มันถูกปรับมาจากจุดนั้นแหละ
uncover some tiny bit of evidence.
คุณก็สามารถที่จะเปิดเผยหลักฐานเล็ก ๆ ได้
everything you thought you knew.
ที่คุณคิดว่าคุณเคยรู้ใหม่เสีย
finds this one shard
ได้พบกับเศษเสี้ยว
new and totally counterintuitive theory
ที่ทั้งใหม่และตรงข้ามกับสัญชาตญาณ
Dr. Seuss-looking creature
the way I think of the camel.
มันตรงข้ามกับอูฐในแบบที่ผมจินตนาการ
this ridiculously niche creature
ทรัพยากรทางนิเวศวิทยาที่แปลกประหลาด
one specific environment,
that just happens to be in the Sahara,
เพื่อที่จะมาลงเอยอยู่ในทะเลทรายซาฮารา
one of these for you here.
from her regular gig
as a living reminder
ในฐานะผู้ย้ำเตือน
is a dynamic one.
เป็นเรื่องราวที่ไม่หยุดนิ่ง
to readjust, to reimagine.
ในการปรับเปลี่ยนใหม่ และมองในมุมใหม่
just one shard of bone away
เราก็ห่างจากการมองโลกในแบบใหม่
ABOUT THE SPEAKER
Latif Nasser - Radio researcherLatif Nasser is the director of research at Radiolab, where he has reported on such disparate topics as culture-bound illnesses, snowflake photography, sinking islands and 16th-century automata.
Why you should listen
The history of science is "brimming with tales stranger than fiction," says Latif Nasser, who wrote his PhD dissertation on the Tanganyika Laughter Epidemic of 1962. A writer and researcher, Nasser is now the research director at Radiolab, a job that allows him to dive into archives, talk to interesting people and tell stories as a way to think about science and society.
Latif Nasser | Speaker | TED.com