TEDSummit
Tim Leberecht: 4 ways to build a human company in the age of machines
Tim Leberecht: أربع طرق لبناء شركات بشرية في عهد الآلات
Filmed:
Readability: 4.8
1,618,597 views
في وجه الذكاء الاصطناعي و تعليم الآلات نحتاج إلى تغير في الجذور البشرية يقول تيم ليبرتشت لوصفه الخاص "رومانسية العمل" هذا يعني تصميم مؤوسسات عمل تحتفي بالأصالة عوضاً عن الكفاءة والأسئلة عوضاً عن الأجوبة.
يقترح ليبرتشت أربع مبادئ (باعتراف الجميع) لبناء منظمات جميلة.
Tim Leberecht - Business romantic
A humanist in Silicon Valley, Tim Leberecht argues that in a time of artificial intelligence, big data and the quantification of everything, we are losing sight of the importance of the emotional and social aspects of our work. Full bio
A humanist in Silicon Valley, Tim Leberecht argues that in a time of artificial intelligence, big data and the quantification of everything, we are losing sight of the importance of the emotional and social aspects of our work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
نصف القوى البشرية العاملة
من المتوقع أن يتم استبدالها
من المتوقع أن يتم استبدالها
00:12
Half of the human workforce
is expected to be replaced
is expected to be replaced
0
560
3576
00:16
by software and robots
in the next 20 years.
in the next 20 years.
1
4160
2720
ببرامج محوسبه و أجهزة آلية في
غضون 20 سنة مقبلة
غضون 20 سنة مقبلة
00:19
And many corporate leaders welcome
that as a chance to increase profits.
that as a chance to increase profits.
2
7480
4200
و كثير من مديري الشركات يرحبون
بهذه الفكره كوسيلة لزيادة الأرباح
بهذه الفكره كوسيلة لزيادة الأرباح
00:24
Machines are more efficient;
3
12600
2216
الآلات الرقمية أكثر إنتاجاً
00:26
humans are complicated
and difficult to manage.
and difficult to manage.
4
14840
3960
البشر معقدون و من الصعب إدارتهم
00:31
Well, I want our organizations
to remain human.
to remain human.
5
19720
5456
حسنا سأقولها ،أريد لمنظماتنا أن تظل بشرية
00:37
In fact, I want them to become beautiful.
6
25200
2800
في الحقيقه ،أريدهم أن يكونوا جميلين
00:41
Because as machines take our jobs
and do them more efficiently,
and do them more efficiently,
7
29120
3615
لأنه بمجرد ان تاخذ الالات مكان البشر
و تنتج لكبار المستثمرين انتاجا اكثر
و تنتج لكبار المستثمرين انتاجا اكثر
00:44
soon the only work left for us humans
will be the kind of work
will be the kind of work
8
32759
4217
سوف يصبح العمل الذي يقوم به البشر قريبا
00:49
that must be done beautifully
rather than efficiently.
rather than efficiently.
9
37000
4080
يُنجز بشكل جميل عوضاً من الإتقان
00:53
To maintain our humanity
in the this second Machine Age,
in the this second Machine Age,
10
41760
3176
لكي نحافظ على إنسانيتنا في عالم
الآلي
الآلي
00:56
we may have no other choice
than to create beauty.
than to create beauty.
11
44960
4000
لا يوجد لدينا خيار آخر غير أن نصنع الجمال
01:02
Beauty is an elusive concept.
12
50240
2216
الجمال مفهوم خاص
01:04
For the writer Stendhal
it was the promise of happiness.
it was the promise of happiness.
13
52480
3400
بالنسبه للكاتب ستندهال .
الجمال هو مضمون السعادة
الجمال هو مضمون السعادة
01:08
For me it's a goal by Lionel Messi.
14
56520
2336
بالنسبه لي هو هدف من أهداف ليونيل ميسي.
01:10
(Laughter)
15
58880
1416
(ضحك)
01:12
So bear with me
16
60320
1576
لذلك تأملوا معي
01:13
as I am proposing four admittedly
very subjective principles
very subjective principles
17
61920
4376
و انا أقترح أربعة مبادىء
01:18
that you can use to build
a beautiful organization.
a beautiful organization.
18
66320
2920
يمكن أن تُستعمل لكي تبني
مؤسسات جميلة
مؤسسات جميلة
01:21
First: do the unnecessary.
19
69960
2536
أولاً: افعلوا ما ليس ضرورياً
01:24
[Do the Unnecessary]
20
72520
1216
[ افعلوا ما ليس ضروريا ]
01:25
A few months ago, Hamdi Ulukaya,
21
73760
1536
قبل عدة أشهر
01:27
the CEO and founder
of the yogurt company Chobani,
of the yogurt company Chobani,
22
75320
3136
المدير التنفيذي و مؤسس شركة
كوباني لتصنيع الزبادي
كوباني لتصنيع الزبادي
01:30
made headlines when he decided to grant
stock to all of his 2,000 employees.
stock to all of his 2,000 employees.
23
78480
4560
تصدر العناوين عندما قرر أن يوزع
حصص مساهمة لكل من 2000 موظف في المؤسسة
حصص مساهمة لكل من 2000 موظف في المؤسسة
01:35
Some called it a PR stunt,
24
83600
1936
البعض ظن إنها خدعة تجارية
01:37
others -- a genuine act of giving back.
25
85560
2216
آخرون قالوا بإنها نوع من إرجاع المعروف
01:39
But there is something else
that was remarkable about it.
that was remarkable about it.
26
87800
2680
و لكن كان هناك شئ آخر مميز بخصوصها
01:43
It came completely out of the blue.
27
91000
2056
و قد أتى فجأة
01:45
There had been no market
or stakeholder pressure,
or stakeholder pressure,
28
93080
2616
لم يكن هناك ضغط من سوق أو مستثمرين
01:47
and employees were so surprised
29
95720
1976
و قد تفاجأ الموظفون
01:49
that they burst into tears
when they heard the news.
when they heard the news.
30
97720
2480
لدرجه أنهم ذرفوا دموعأ عندما سمعوا بالخبر
01:53
Actions like Ulukaya's are beautiful
because they catch us off guard.
because they catch us off guard.
31
101600
3320
أفعال مثل أفعال المدير التنفيذي (لوكايا)
تفاجئنا لأنها جميلة
تفاجئنا لأنها جميلة
01:57
They create something out of nothing
32
105480
2496
و تخلق شئ من العدم
02:00
because they're completely unnecessary.
33
108000
2240
لأنها ليست مطلوبة
02:04
I once worked at a company
34
112040
2056
عملت مرة في شركة
02:06
that was the result of a merger
35
114120
1576
كانت نتيجه لدمج شركات متعددة
02:07
of a large IT outsourcing firm
and a small design firm.
and a small design firm.
36
115720
3656
مكونة من شركة معلومات كبيرة
و شركة تصميم صغيرة
و شركة تصميم صغيرة
02:11
We were merging 9,000 software engineers
37
119400
1976
كنا قد تم جمعنا لنكون 9000 مهندس برمجيات
02:13
with 1,000 creative types.
38
121400
1760
بعدد 1000 نوع متخصص
02:15
And to unify these
immensely different cultures,
immensely different cultures,
39
123800
2736
و لكي يتم توحيد هذه الثقافات المختلفه
02:18
we were going to launch
a third, new brand.
a third, new brand.
40
126560
3056
كنا بصدد إطلاق منتج جديد
02:21
And the new brand color
was going to be orange.
was going to be orange.
41
129639
3497
و لون المنتج الجديد برتقالي
02:25
And as we were going
through the budget for the rollouts,
through the budget for the rollouts,
42
133160
3416
و أثناء مراجعتنا للميزانيه للتخلص
من الفائض الغير ضروري
من الفائض الغير ضروري
02:28
we decided last minute
43
136600
2056
في آخر دقيقه قررنا
02:30
to cut the purchase
of 10,000 orange balloons,
of 10,000 orange balloons,
44
138680
3656
أن نلغي شراء 10000 بالونه برتقالية
02:34
which we had meant
to distribute to all staff worldwide.
to distribute to all staff worldwide.
45
142360
2800
كنا سوف نقوم لتوزيعها
لموظفينا في أنحاء العالم
لموظفينا في أنحاء العالم
02:37
They just seemed
unnecessary and cute in the end.
unnecessary and cute in the end.
46
145800
3160
اعتقدنا انها غير ضروريه و لطيفة,
في النهايه
في النهايه
02:41
I didn't know back then
47
149920
1896
لم أكن اعلم في ذلك الوقت
02:43
that our decision
marked the beginning of the end --
marked the beginning of the end --
48
151840
2536
أن قرارنا رسم بدايه النهاية
02:46
that these two organizations
would never become one.
would never become one.
49
154400
2640
ان هاتان المنظمتان لن تكونا موحدتان
02:49
And sure enough,
the merger eventually failed.
the merger eventually failed.
50
157920
2696
و بالتالي بالطبع، فشل الدمج
02:52
Now, was it because
there weren't any orange balloons?
there weren't any orange balloons?
51
160640
2816
لننظر للأمر الآن، هل كان الفشل
بسبب عدم وجود البالونات ؟
بسبب عدم وجود البالونات ؟
02:55
No, of course not.
52
163480
1600
قطعا لا
02:57
But the kill-the-orange-balloons
mentality permeated everything else.
mentality permeated everything else.
53
165880
4040
لكن قرار إلغاء توزيع البالونات
جهز الشركة للانهيار
جهز الشركة للانهيار
03:03
You might not always realize it,
but when you cut the unnecessary,
but when you cut the unnecessary,
54
171120
3776
ربما لا تدرك ذلك دائما ،
لكن عندما تستغني عن الغير ضروري
لكن عندما تستغني عن الغير ضروري
03:06
you cut everything.
55
174920
1480
تستغني عن كل شئ
03:09
Leading with beauty means
rising above what is merely necessary.
rising above what is merely necessary.
56
177280
4520
القياده الرائعه تعني
الارتقاء فوق ما هو بالكاد ضروري
الارتقاء فوق ما هو بالكاد ضروري
03:14
So do not kill your orange balloons.
57
182760
3160
لكي لا تفقع بالوناتك البرتقاليه
03:19
The second principle:
58
187040
1656
المبدأ الثاني :
03:20
create intimacy.
59
188720
1336
أخلق الود
03:22
[Create Intimacy]
60
190080
1376
[ اخلق الود ]
03:23
Studies show that
how we feel about our workplace
how we feel about our workplace
61
191480
2816
تُظهر نتائج الدراسات أن ما نشعر به
بخصوص مكان عملنا
بخصوص مكان عملنا
03:26
very much depends on the relationships
with our coworkers.
with our coworkers.
62
194320
2720
يعتمد على علاقاتنا مع زملائنا في العمل
03:29
And what are relationships
other than a string of microinteractions?
other than a string of microinteractions?
63
197680
3416
و ما العلاقات إلا تفاعلات بسيطة؟
03:33
There are hundreds of these
every day in our organizations
every day in our organizations
64
201120
3216
هناك المئات منها في مؤسساتنا كل يوم
03:36
that have the potential to distinguish
a good life from a beautiful one.
a good life from a beautiful one.
65
204360
4280
لديها القدرة على التفريق بين
الحياة الجيدة و الجميلة
الحياة الجيدة و الجميلة
03:41
The marriage researcher John Gottman says
66
209480
1976
الباحث في الحياة الزوجيه جون غوتمان قال
03:43
that the secret of a healthy relationship
67
211480
2616
إن سر العلاقة الصحية الجيدة
03:46
is not the great gesture
or the lofty promise,
or the lofty promise,
68
214120
3056
ليس إظهار نيه حسنه أو وعد نبيل
03:49
it's small moments of attachment.
69
217200
2200
إنه في لحظات الاتصال
03:52
In other words, intimacy.
70
220200
1680
بكلمات أُخرى ، الود
03:55
In our networked organizations,
71
223120
1536
في علمنا علم مؤسسات الشبكة
03:56
we tout the strength of weak ties
72
224680
2616
تعلمنا أن القوة في الروابط الضعيفة
03:59
but we underestimate
the strength of strong ones.
the strength of strong ones.
73
227320
2856
و لكننا نقلل من قوة الروابط القوية
04:02
We forget the words of the writer
Richard Bach who once said,
Richard Bach who once said,
74
230200
2896
ننسى كلمات الكاتب ريتشارد باخ الذي قال
04:05
"Intimacy --
75
233120
1216
"الود
04:06
not connectedness --
76
234360
1216
ليس الترابط
04:07
intimacy is the opposite of loneliness."
77
235600
2320
الود هو عكس الوحدة"
04:10
So how do we design
for organizational intimacy?
for organizational intimacy?
78
238920
3360
إذاً كيف نصمم مؤسسات يوجد بها ود؟
04:15
The humanitarian organization CARE
79
243480
1856
المؤسسة المعنية بأمور البشرية
04:17
wanted to launch
a campaign on gender equality
a campaign on gender equality
80
245360
2376
إرادة تُنشئ شركه قائمة على
الوحدة بين الجنسين
الوحدة بين الجنسين
04:19
in villages in northern India.
81
247760
1480
في قرية في شمال الهند
04:22
But it realized quickly
82
250120
1256
سرعان ما أدركوا
04:23
that it had to have this conversation
first with its own staff.
first with its own staff.
83
251400
2960
أنهم من المفترض أن يتحدثوا مع موظفيهم
04:26
So it invited all 36 team members
and their partners
and their partners
84
254960
5056
لذلك قاموا بجمع كل 36 فرد
من المجموعة و شركائهم
من المجموعة و شركائهم
04:32
to one of the Khajuraho Temples,
85
260040
1736
لإحدى المعابد في كاجواره
04:33
known for their famous erotic sculptures.
86
261800
2760
المعروفون بتماثيلهم المشهورة
04:37
And there they openly discussed
their personal relationships --
their personal relationships --
87
265520
3576
و هناك ناقشوا علاقاتهم الشخصيه على الملىء
04:41
their own experiences of gender equality
88
269120
2560
و تجربتهم بخصوص المساواة بين الجنسين
04:44
with the coworkers and the partners.
89
272520
2496
بين زملاء العمل و الشركاء
04:47
It was eye-opening for the participants.
90
275040
2296
و قد كان مفاجآت للمشاركين
04:49
Not only did it allow them
to relate to the communities they serve,
to relate to the communities they serve,
91
277360
4016
لم يجعلهم فقط مرتبطين
بالمجتمعات التي يخدمونها
بالمجتمعات التي يخدمونها
04:53
it also broke down invisible barriers
92
281400
2536
بل و قد كسر الحواجز الغير مرئية
04:55
and created a lasting bond
amongst themselves.
amongst themselves.
93
283960
2216
و خلق رابطة دائمة بينهم
04:58
Not a single team member
quit in the next four years.
quit in the next four years.
94
286200
3760
لم يستقل فرد واحد لمدة أربع سنوات
05:03
So this is how you create intimacy.
95
291200
1960
إذاً هذه هي الطريقة لخلق الود
05:05
No masks ...
96
293720
1360
من غير أقنعة
05:07
or lots of masks.
97
295920
1616
أو أقنعة كثيرة.
05:09
(Laughter)
98
297560
1216
(ضحك)
05:10
When Danone, the food company,
99
298800
1456
عندما (دانوا )، شركه الطعام
05:12
wanted to translate its new company
manifesto into product initiatives,
manifesto into product initiatives,
100
300280
3560
أرادت تحويل بيان
الشركة الرسمي لبداية منتج
الشركة الرسمي لبداية منتج
05:16
it gathered the management team
101
304520
2176
قامت بجمع الفريق الإداري
05:18
and 100 employees
from across different departments,
from across different departments,
102
306720
3616
و 100موظف من أقسام مختلفة
05:22
seniority levels and regions
103
310360
1616
بناءاً على الخبره و المنطقه
05:24
for a three-day strategy retreat.
104
312000
2120
لمدة ثالثة أيام لإعادة التأهيل
05:26
And it asked everybody
to wear costumes for the entire meeting:
to wear costumes for the entire meeting:
105
314800
3456
وطلب من الموظفين
ارتداء زي في كل فترة اللقاء
ارتداء زي في كل فترة اللقاء
05:30
wigs, crazy hats, feather boas,
106
318280
3096
شعر مستعار ، قبعات غريبه ، شالات
05:33
huge glasses and so on.
107
321400
1400
نظارات كبيره و من هذا القبيل
05:35
And they left with concrete outcomes
108
323560
2256
و يخرجوا من الاجتماعات بنتائج مذهلة
05:37
and full of enthusiasm.
109
325840
1680
و بحماس عالي
05:40
And when I asked the woman
who had designed this experience
who had designed this experience
110
328040
2976
و عندما سألت النسوة التي صممت هذه التجربة
05:43
why it worked,
111
331040
1216
لماذا نجحت التجربة
05:44
she simply said, "Never underestimate
the power of a ridiculous wig."
the power of a ridiculous wig."
112
332280
3816
قالت ببساطة لا تقلل من
أهمية الشعر المستعار
أهمية الشعر المستعار
05:48
(Laughter)
113
336120
1176
(ضحك)
05:49
(Applause)
114
337320
2360
(تصفيق)
05:52
Because wigs erase hierarchy,
115
340880
3176
لأن الشعر المستعر يزيل الرتابة
05:56
and hierarchy kills intimacy --
116
344080
1856
و الرتابة تقتل الود
05:57
both ways,
117
345960
1216
في كلا الحالتين
05:59
for the CEO and the intern.
118
347200
1680
بالنسبة للمدير التنفيذي و المتدربين
06:01
Wigs allow us to use
the disguise of the false
the disguise of the false
119
349440
4136
الشعر المستعار يسمح لنا
باستخدام التخفي الخاطئ
باستخدام التخفي الخاطئ
06:05
to show something true about ourselves.
120
353600
2440
لكي يظهروا شئ حقيقي عنهم
06:09
And that's not easy
in our everyday work lives,
in our everyday work lives,
121
357120
2216
و هذا ليس من السهل في نظام عملنا المعتاد
06:11
because the relationship
with our organizations
with our organizations
122
359360
2336
لأن علاقاتنا بمؤسساتنا
06:13
is often like that of a married couple
that has grown apart,
that has grown apart,
123
361720
3880
مثل زوجين تفرقا
06:18
suffered betrayals and disappointments,
124
366240
3016
عانوا من خيانات و إحباط
06:21
and is now desperate to be beautiful
for one another once again.
for one another once again.
125
369280
3320
و هم الآن يائسين
ليكونوا سعداء مع بعضهم
ليكونوا سعداء مع بعضهم
06:25
And for either of us the first step
towards beauty involves a huge risk.
towards beauty involves a huge risk.
126
373880
3480
و لكلانا الخطوة الأولى تجاه الجمال
تتضمن مخاطرة كبيرة
تتضمن مخاطرة كبيرة
06:30
The risk to be ugly.
127
378520
1216
خطورة البشاعة
06:31
[Be Ugly]
128
379760
1336
البشاعة
06:33
So many organizations these days
are keen on designing beautiful workplaces
are keen on designing beautiful workplaces
129
381120
4256
الكثير من المؤوسسات هذه الأيام مهتمة
لتصميم مكان عمل جميل جذاب
لتصميم مكان عمل جميل جذاب
06:37
that look like anything but work:
130
385400
1616
يبدو مثل أي شي بعيداً عن العمل
06:39
vacation resorts, coffee shops,
playgrounds or college campuses --
playgrounds or college campuses --
131
387040
4016
منتجعات سياحية , مقاهي ,
ملاعب أو مدن جامعية
ملاعب أو مدن جامعية
06:43
(Laughter)
132
391080
1216
(ضحك)
06:44
Based on the promises
of positive psychology,
of positive psychology,
133
392320
2176
بناء على وعود علم النفس الإيجابي
06:46
we speak of play and gamification,
134
394520
3376
نتحدث عن اللعب و التعليب
06:49
and one start-up even says
that when someone gets fired,
that when someone gets fired,
135
397920
3536
واحدى الشركات القائمة
تصرح بأن الذي يتم طرده
تصرح بأن الذي يتم طرده
06:53
they have graduated.
136
401480
1296
هو تم تخريجه
06:54
(Laughter)
137
402800
1976
(ضحك)
06:56
That kind of beautiful language
only goes "skin deep,
only goes "skin deep,
138
404800
3496
هذا النوع من اللغة الجميلة يدخل في الأعماق
07:00
but ugly cuts clean to the bone,"
139
408320
3240
لكن البشاعة تقطع العظام
07:04
as the writer Dorothy Parker once put it.
140
412240
2216
كما قالت الكاتبة دورثي باركر
07:06
To be authentic is to be ugly.
141
414480
3520
أن تكون حقيقي هي أن تكون بشعاً
07:10
It doesn't mean that you can't have fun
or must give in to the vulgar or cynical,
or must give in to the vulgar or cynical,
142
418800
4416
هذا لا يعني إنه لا يكمن أن تستمتع
07:15
but it does mean that you speak
the actual ugly truth.
the actual ugly truth.
143
423240
3400
بل تعني أن تتحدث بالحقيقة القبيحة
07:19
Like this manufacturer
144
427760
1256
مثل هذا المصنع
07:21
that wanted to transform
one of its struggling business units.
one of its struggling business units.
145
429040
3736
الذي أراد أن يحول أحدى
وحدات التجارية العالقة
وحدات التجارية العالقة
07:24
It identified, named and pinned
on large boards all the issues --
on large boards all the issues --
146
432800
3416
قد قاموا بالتعرف و تسمية و تحديد
كل المشاكل على لوحات كبيرة
كل المشاكل على لوحات كبيرة
07:28
and there were hundreds of them --
147
436240
1656
و كان هناك المئات منهم
07:29
that had become obstacles
to better performance.
to better performance.
148
437920
2296
أصبحت عقبات في طريق الإنتاج الأفضل
07:32
They put them on boards,
moved them all into one room,
moved them all into one room,
149
440240
2576
و وضعوهم جميعا في لوحة
و نقلوهم جميعا في نفس الغرفة
و نقلوهم جميعا في نفس الغرفة
07:34
which they called "the ugly room."
150
442840
2256
و سموها الغرفة القبيحة
07:37
The ugly became visible
for everyone to see --
for everyone to see --
151
445120
2376
القبيح أصبح ظاهر للجميع
07:39
it was celebrated.
152
447520
1816
تم الاحتفال به
07:41
And the ugly room served as a mix
of mirror exhibition and operating room --
of mirror exhibition and operating room --
153
449360
3856
و الغرف القبيحة تخدم لخلط المرايا
07:45
a biopsy on the living flesh
to cut out all the bureaucracy.
to cut out all the bureaucracy.
154
453240
3520
عينة من النسيج الحي لكي يتم
استئصال كل الروتين
استئصال كل الروتين
07:50
The ugliest part of our body is our brain.
155
458640
3200
أقبح جزء من جسمنا هو عقلنا
07:54
Literally and neurologically.
156
462640
2536
حرفياً و من الناحية العصبية
07:57
Our brain renders ugly
what is unfamiliar ...
what is unfamiliar ...
157
465200
3240
عقولنا تقوم بتسمية القبح ما هو غير مألوف
08:01
modern art, atonal music,
158
469440
1976
الفن الحديث الموسيقا اللامقامية
08:03
jazz, maybe --
159
471440
1216
الجاز،ربما
08:04
VR goggles for that matter --
160
472680
1696
نظارات محاكات الواقع
08:06
strange objects, sounds and people.
161
474400
3080
أشكال غربية ، أصوات و أشخاص
08:10
But we've all been ugly once.
162
478320
2176
و لكن كلنا كنا قبيحين في مرة
08:12
We were a weird-looking baby,
163
480520
1680
كنا أطفال غريبين
08:14
a new kid on the block, a foreigner.
164
482880
2280
طفل جديد في الحي ، أجنبي
08:17
And we will be ugly again
when we don't belong.
when we don't belong.
165
485960
3480
و سوف نكون قبيحين مجددا
في مكان لا ننتمي اليه
في مكان لا ننتمي اليه
08:23
The Center for Political Beauty,
166
491320
1896
مركز الجمال السياسي
08:25
an activist collective in Berlin,
167
493240
1616
تجمع نشطاء في برلين
08:26
recently staged an extreme
artistic intervention.
artistic intervention.
168
494880
2680
مؤخرا قاموا بوقفه صارمه بخصوص الفن
08:30
With the permission of relatives,
169
498200
1896
بعد أذن المعنين بالأمر
08:32
it exhumed the corpses of refugees
who had drowned at Europe's borders,
who had drowned at Europe's borders,
170
500120
4136
لقد قاموا باستخراج بقايا جثث اللاجئين
الذين غرقوا في الحدود الاوروبية
الذين غرقوا في الحدود الاوروبية
08:36
transported them all the way to Berlin,
171
504280
1896
تنقلوا بهم في شوارع برلين
08:38
and then reburied them
at the heart of the German capital.
at the heart of the German capital.
172
506200
2800
و دفنوهم في قلب عاصمة المانيا
08:42
The idea was to allow them
to reach their desired destination,
to reach their desired destination,
173
510400
3696
الفكرة هي كانت أن يوصلوهم إلى هدفهم
08:46
if only after their death.
174
514120
1640
حتى لو من بعد موتهم
08:48
Such acts of beautification
may not be pretty,
may not be pretty,
175
516960
3016
مثل هذا الافعال من التجميل
قد لا تكون جميلة
قد لا تكون جميلة
08:52
but they are much needed.
176
520000
1256
لكنها مطلوبة
08:53
Because things tend to get ugly
when there's only one meaning, one truth,
when there's only one meaning, one truth,
177
521280
3456
لأن الأشياء تصبح قبيحة عندما يكون
لها معنى واحد، حقيقة واحدة
لها معنى واحد، حقيقة واحدة
08:56
only answers and no questions.
178
524760
1440
فقط اسئلة، و لا أجوبة
08:58
Beautiful organizations
keep asking questions.
keep asking questions.
179
526880
3000
المؤسسات الجميلة تظل تسأل إسئلة
09:02
They remain incomplete,
180
530480
2120
تظل غير مكتمله
09:05
which is the fourth
and the last of the principles.
and the last of the principles.
181
533275
2381
و هو المبدأ الرابع و الأخير.
09:07
[Remain Incomplete]
182
535680
1536
(تظل غير مكتمله)
09:09
Recently I was in Paris,
183
537240
1320
مؤخرا كنت في باريس
09:11
and a friend of mine
took me to Nuit Debout,
took me to Nuit Debout,
184
539400
2976
و صديق لي اخذني إلى مقر حركه
نوتي ديبيوت
نوتي ديبيوت
09:14
which stands for "up all night,"
185
542400
1536
و هي حركه تؤمن بالسهر
09:15
the self-organized protest movement
186
543960
1936
و هي حركه تظاهريه منظمه
09:17
that had formed in response
to the proposed labor laws in France.
to the proposed labor laws in France.
187
545920
3920
و تكونت كرد فعل لمقترح
قانون العمل في فرنسا
قانون العمل في فرنسا
09:22
Every night, hundreds gathered
at the Place de la République.
at the Place de la République.
188
550680
3216
كل ليله يجتمع المئات في قصر الجمهورية
09:25
Every night they set up
a small, temporary village
a small, temporary village
189
553920
2576
في كل ليله يبنون قريه صغيرة مؤقته
09:28
to deliberate their own vision
of the French Republic.
of the French Republic.
190
556520
2600
لكي يعرضوا تصورهم للجمهوريه الفرنسيه
09:32
And at the core of this adhocracy
191
560120
2656
و في داخل هذه المنظمه المرنة
09:34
was a general assembly
where anybody could speak
where anybody could speak
192
562800
2256
يكون هناك تجمع عام يمكن لأي
شخص أن يتحدث فيه
شخص أن يتحدث فيه
09:37
using a specially designed sign language.
193
565080
2600
باستخدام لغه إشاره معينه
09:40
Like Occupy Wall Street
and other protest movements,
and other protest movements,
194
568920
3256
مثل منظمات و حركات تظاهريه أخرى
09:44
Nuit Debout was born
in the face of crisis.
in the face of crisis.
195
572200
2896
نوتي ديبيوت ولدت في وجه أزمه
09:47
It was messy --
196
575120
1456
كانت هناك فوضى
09:48
full of controversies and contradictions.
197
576600
2320
مليئه بالاختلاف في الاراء و التناقضات
09:51
But whether you agreed
with the movement's goals or not,
with the movement's goals or not,
198
579920
2776
و سواء اتفقت مع أهداف الحركه ام لا
09:54
every gathering was
a beautiful lesson in raw humanity.
a beautiful lesson in raw humanity.
199
582720
3720
كل تجمع كان درسا في الإنسانية الخالصة
09:59
And how fitting that Paris --
200
587640
2016
و قابلية باريس على التقبل
10:01
the city of ideals, the city of beauty --
201
589680
2776
مدينه الأفكار و مدينه الجمال
10:04
was it's stage.
202
592480
1216
كيف تم عرضه
10:05
It reminds us that like great cities,
203
593720
1816
لقد ذكرنا بأن المدن الكبيره،
10:07
the most beautiful organizations
are ideas worth fighting for --
are ideas worth fighting for --
204
595560
4176
أن معظم المؤسسات الجميله هي
أفكار يجب المحاربة من أجلها
أفكار يجب المحاربة من أجلها
10:11
even and especially
when their outcome is uncertain.
when their outcome is uncertain.
205
599760
3040
حتى و خصوصا عندما يكون ناتجها غير محدد
10:15
They are movements;
206
603480
1296
هي حركات ؛
10:16
they are always imperfect,
never fully organized,
never fully organized,
207
604800
2336
دائما ما تكون غير كامله و غير منظمه
10:19
so they avoid ever becoming banal.
208
607160
2696
لكي تتجنب أن تكون رتيبة
10:21
They have something
but we don't know what it is.
but we don't know what it is.
209
609880
2336
لديها شي و لكن نحن لا نعرف ما هو
10:24
They remain mysterious;
we can't take our eyes off them.
we can't take our eyes off them.
210
612240
2936
تظل غامضه و لا يمكننا أن نرفع أعيننا عنها
10:27
We find them beautiful.
211
615200
1960
نجدها جميله.
10:31
So to do the unnecessary,
212
619240
1856
اذا لكي نفعل الغير ضروري
10:33
to create intimacy,
213
621120
1656
لنخلق الود
10:34
to be ugly,
214
622800
1496
لكي نكون قبحاء
10:36
to remain incomplete --
215
624320
1560
لكي نظل غير مكتملين
10:38
these are not only the qualities
of beautiful organizations,
of beautiful organizations,
216
626560
2976
هذه ليست فقط مميزات المؤسسات الجميلة
10:41
these are inherently
human characteristics.
human characteristics.
217
629560
2440
ولكنها صفات بشريه متوارثه
10:44
And these are also the qualities
of what we call home.
of what we call home.
218
632600
3640
و هي ايضا صفات موجوده في ما نسميه المنزل
10:49
And as we disrupt, and are disrupted,
219
637520
2416
و عندما نكون مشوشين و نشوش
10:51
the least we can do is to ensure
220
639960
2296
أقل ما يمكن فعله لضمان
10:54
that we still feel at home
in our organizations,
in our organizations,
221
642280
4016
أننا موجودون في منزلنا
عندما نكون في مؤسساتنا
عندما نكون في مؤسساتنا
10:58
and that we use our organizations
to create that feeling for others.
to create that feeling for others.
222
646320
3400
و نستخدم منظماتنا لكي نشعر الاخرين بذلك
11:02
Beauty can save the world
when we embrace these principles
when we embrace these principles
223
650600
3096
الجمال يمكن أن ينقذ العالم
عندما نحتضن هذه المبادىء
عندما نحتضن هذه المبادىء
11:05
and design for them.
224
653720
1480
و نصمم من أجلها
11:08
In the face of artificial intelligence
and machine learning,
and machine learning,
225
656160
3216
في وجه الذكاء الاصطناعي
11:11
we need a new radical humanism.
226
659400
2336
نحتاج إلى بشر بجذور جديدة
11:13
We must acquire and promote
a new aesthetic and sentimental education.
a new aesthetic and sentimental education.
227
661760
4400
لابد لنا أن نكتسب و نروج
لتعليم جديد جمالي و خالد
لتعليم جديد جمالي و خالد
11:19
Because if we don't,
228
667320
1360
لأنه أن لم نفعل
11:21
we might end up feeling like aliens
229
669360
2456
سوف نشعر بأننا غرباء
11:23
in organizations and societies
that are full of smart machines
that are full of smart machines
230
671840
4016
في مؤسسات و مجتمعات مليئة بالالات الذكية
11:27
that have no appreciation whatsoever
231
675880
2816
لا يوجد فيها أي تقدير أبدا
11:30
for the unnecessary,
232
678720
1616
الغير الضروري
11:32
the intimate,
233
680360
1256
الود
11:33
the incomplete
234
681640
1696
الغير كامل
11:35
and definitely not for the ugly.
235
683360
1680
و قطعاً ليس للقبيح
11:37
Thank you.
236
685760
1216
شكراً.
11:39
(Applause)
237
687000
4862
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Tim Leberecht - Business romanticA humanist in Silicon Valley, Tim Leberecht argues that in a time of artificial intelligence, big data and the quantification of everything, we are losing sight of the importance of the emotional and social aspects of our work.
Why you should listen
In his book The Business Romantic: Give Everything, Quantify Nothing, and Create Something Greater Than Yourself, Tim Leberecht invites us to rediscover romance, beauty and serendipity by designing products, experiences, and organizations that "make us fall back in love with our work and our life." The book inspired the creation of the Business Romantic Society, a global collective of artists, developers, designers and researchers who share the mission of bringing beauty to business. Now running strategy consulting firm Leberecht & Partners, he was previously the chief marketing officer at NBBJ, a global design and architecture firm, and at Frog Design. He also co-founded the "15 Toasts" dinner series that creates safe spaces for people to have conversations on difficult topics.
More profile about the speakerTim Leberecht | Speaker | TED.com