ABOUT THE SPEAKER
JP Rangaswami - Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data.

Why you should listen

With a background in economics and journalism, JP Rangaswami has been a technology innovator and chief information officer for many leading financial firms. As an advocate for open source and disruptive technologies, Rangaswami has been a leading force in the success of multiple startups, including School of Everything, Salesforce.com and Ribbit. He blogs (unmissably) at Confused of Calcutta.

More profile about the speaker
JP Rangaswami | Speaker | TED.com
TED@SXSWi

JP Rangaswami: Information is food

Джей П Рангасвами: Информацията е храна

Filmed:
708,322 views

Как консумираме данните? На TED@SXSWi, технологът Джей П Рангасвами размишлява върху отношението ни към информацията, и предлага изненадващо и остроумно прозрение: да я третираме като храна.
- Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I love my foodхрана.
0
625
1750
Обичам моята храна
00:18
And I love informationинформация.
1
2375
2806
и обичам информация.
00:21
My childrenдеца usuallyобикновено tell me
2
5181
3315
Моите деца обикновено ми казват,
00:24
that one of those passionsстрасти is a little more apparentвидима than the other.
3
8496
3462
че една от тези страсти е малко по-очевидна от другата.
00:27
(LaughterСмях)
4
11958
2084
(Смях)
00:29
But what I want to do in the nextследващия eightосем minutesминути or so
5
14042
2250
Но това, което искам да направя в следващите около осем минути,
00:32
is to take you throughпрез how those passionsстрасти developedразвита,
6
16292
2208
е да ви преведа през това как тези страсти се развиха,
00:34
the pointточка in my life when the two passionsстрасти mergedслива,
7
18500
3360
през момента в живота ми, когато двете страсти се обединиха,
00:37
the journeyпътуване of learningизучаване на that tookвзеха placeмясто from that pointточка.
8
21860
4965
пътуването на обучение, което се състоя от този момент.
00:42
And one ideaидея I want to leaveоставям you with todayднес
9
26825
2796
И една идея, която искам да ви оставя днес
00:45
is what would would happenстава differentlyразлично in your life
10
29621
2606
е, какво би се случило по различен начин в живота ви,
00:48
if you saw informationинформация the way you saw foodхрана?
11
32227
4642
ако сте видели информацията по начина, по който сте видели храната?
00:52
I was bornроден in CalcuttaКалкута --
12
36869
2171
Аз съм роден в Калкута --
00:54
a familyсемейство where my fatherбаща and his fatherбаща before him
13
39040
3835
едно семейство където баща ми и баща му преди него
00:58
were journalistsжурналисти,
14
42875
1727
са били журналисти,
01:00
and they wroteнаписах magazinesсписания in the EnglishАнглийски languageезик.
15
44602
3023
и те пишеха списания на английски език.
01:03
That was the familyсемейство businessбизнес.
16
47625
2208
Това бе семейния бизнес.
01:05
And as a resultрезултат of that,
17
49833
1750
И в резултат на това,
01:07
I grewизраснал up with booksкниги everywhereнавсякъде around the houseкъща.
18
51583
2959
израстнах с книги навсякъде в къщи.
01:10
And I mean booksкниги everywhereнавсякъде around the houseкъща.
19
54542
3445
И имам предвид книги навсякъде в къщата.
01:13
And that's actuallyвсъщност a shopмагазин in CalcuttaКалкута,
20
57987
2471
И това всъщност е магазин в Калкута,
01:16
but it's a placeмясто where we like our booksкниги.
21
60458
3502
но това е място, където харесваме книгите си.
01:19
In factфакт, I've got 38,000 of them now
22
63960
3302
В действителност аз имам 38 000 от тях сега
01:23
and no KindleЗапаля in sightгледка.
23
67262
2478
и никакъв Kindle наоколо.
01:25
But growingнарастващ up as a childдете with the booksкниги around everywhereнавсякъде,
24
69740
5415
Но израствайки като дете с книги навсякъде около мен,
01:31
with people to talk to about those booksкниги,
25
75155
2522
с хора, с които да говориш за тези книги,
01:33
this wasn'tне е a sortвид of slightlyмалко learnedнаучен thing.
26
77677
3071
това не бе като нещо леко научено.
01:36
By the time I was 18, I had a deepДълбок passionстраст for booksкниги.
27
80748
3510
По времето, когато бях на 18 години, имах дълбока страст към книгите.
01:40
It wasn'tне е the only passionстраст I had.
28
84258
2521
Тя не бе единствената страст, която имах.
01:42
I was a SouthЮжна IndianИндийски
29
86779
2134
Аз бях южен индиец
01:44
broughtдонесе up in BengalБенгалия.
30
88913
2147
възпитан в Бенгалия.
01:46
And two of the things about BengalБенгалия:
31
91060
2480
И две неща относно Бенгалия:
01:49
they like theirтехен savoryчубрица dishesсъдове
32
93540
2512
е че обичат пикантните си ястия,
01:51
and they like theirтехен sweetsбонбони.
33
96052
1812
както обичат сладкишите си.
01:53
So by the time I grewизраснал up,
34
97864
1771
Затова докато израствах,
01:55
again, I had a well-establishedутвърдена passionстраст for foodхрана.
35
99635
3655
отново, имах утвърдена страст към храните.
01:59
Now I was growingнарастващ up in the lateкъсен '60s and earlyрано '70s,
36
103290
3156
Сега аз израствах в края на 60-те и ранните 70-те години,
02:02
and there were a numberномер of other passionsстрасти I was alsoсъщо interestedзаинтересован in,
37
106446
3460
и имаше няколко други страсти, които също ме интересуваха,
02:05
but these two were the onesтакива that differentiatedдиференциран me.
38
109906
3317
но тези две са онези, които ме обособиха.
02:09
(LaughterСмях)
39
113223
1360
(Смях)
02:10
And then life was fine, dandyконте.
40
114583
2851
И след това живот бе добър, готин.
02:13
Everything was okay,
41
117434
1658
Всичко бе добре,
02:14
untilдо I got to about the ageвъзраст of 26,
42
119092
3879
докато не навърших около 26 години,
02:18
and I wentотидох to a movieфилм calledНаречен "ShortКратко CircuitВерига."
43
122971
3612
и отидох да видя филма "Късо съединение."
02:22
Oh, some of you have seenвидян it.
44
126583
2000
О, някои от вас са го видяли.
02:24
And apparentlyочевидно it's beingсъщество remadeпреработен right now
45
128583
3375
И очевидно нова негова версия се прави в момента
02:27
and it's going to be comingидващ out nextследващия yearгодина.
46
131958
2029
и ще излезе през следващата година.
02:29
It's the storyистория of this experimentalекспериментален robotробот
47
133987
3419
Това е историята на този експериментален робот,
02:33
whichкойто got electrocutedтоков удар and foundнамерено a life.
48
137406
2957
които бил убит с ток и намерил нов живот.
02:36
And as it ranзавтече, this thing was sayingпоговорка, "Give me inputвход. Give me inputвход."
49
140363
4137
И докато тичало, това нещо казвало: "Дайте ми енергия. Дайте ми енергия."
02:40
And I suddenlyвнезапно realizedосъзнах that for a robotробот
50
144500
2504
И аз внезапно разбрах, че за робота
02:42
bothи двете informationинформация as well as foodхрана
51
147004
3469
както информацията, така и храната
02:46
were the sameедин и същ thing.
52
150473
2194
са едно и също нещо.
02:48
EnergyЕнергия cameдойде to it in some formформа or shapeформа,
53
152667
2625
Енергията идваше до него под някаква форма или образ,
02:51
dataданни cameдойде to it in some formформа or shapeформа.
54
155292
2137
данните идваха до него в някаква форма или модел.
02:53
And I beganзапочна to think,
55
157429
2446
И аз започнах да мисля,
02:55
I wonderчудя се what it would be like
56
159875
1750
да се чудя какво би било,
02:57
to startначало imaginingпредставяйки си myselfсебе си
57
161625
2444
ако започна да представям себе си
02:59
as if energyенергия and informationинформация were the two things I had as inputвход --
58
164069
4381
сякаш енергията и информацията са две неща, които имах като входящи --
03:04
as if foodхрана and informationинформация were similarподобен in some formформа or shapeформа.
59
168450
4057
като че ли храната и информацията са подобни по форма или образ.
03:08
I startedзапочна doing some researchизследване then, and this was the 25-year-годишен journeyпътуване,
60
172507
3391
Започнах да правя някои изследвания тогава и това бе 25-годишно пътешествие,
03:11
and startedзапочна findingнамиране out
61
175898
1429
и започнах да откривам,
03:13
that actuallyвсъщност humanчовек beingsсъщества as primatesпримати
62
177327
3708
че всъщност човешките същества като примати
03:16
have farдалече smallerпо-малък stomachsстомах
63
181035
2615
имаме много по-малки стомаси
03:19
than should be the sizeразмер for our bodyтяло weightтегло
64
183650
3234
от размера, който трябва да бъдат за нашето телесно тегло
03:22
and farдалече largerпо-голям brainsмозъците.
65
186884
2935
и далеч по-големи мозъци.
03:25
And as I wentотидох to researchизследване that even furtherоще,
66
189819
3294
И като продължих да разследвам още повече,
03:29
I got to a pointточка where I discoveredоткрит something
67
193113
3595
стигнах до момента, където открих нещо
03:32
calledНаречен the expensiveскъп tissueтъкан hypothesisхипотеза.
68
196708
3394
наречено хипотезата на скъпите тъкани.
03:36
That actuallyвсъщност for a givenдаден bodyтяло massмаса of a primateпримат
69
200102
4090
Всъщност за дадено телесно тегло на примат
03:40
the metabolicметаболитни rateскорост was staticстатични.
70
204192
2563
скоростта на метаболизма е статична.
03:42
What changedпроменен was the balanceбаланс of the tissuesносни кърпи availableна разположение.
71
206755
3758
Това което се променя е равновесието на наличните тъканите.
03:46
And two of the mostнай-много expensiveскъп tissuesносни кърпи in our humanчовек bodyтяло
72
210513
3620
И две от най-скъпите тъкани в нашето човешко тяло
03:50
are nervousнервен tissueтъкан and digestiveхраносмилателната tissueтъкан.
73
214133
3769
са нервната тъкан и храносмилателната тъкан.
03:53
And what transpiredокаже was that people had put forwardнапред a hypothesisхипотеза
74
217902
4177
И излезе наяве, че хората са предложили хипотеза,
03:57
that was apparentlyочевидно comingидващ up with some fabulousприказен resultsрезултати by about 1995.
75
222079
4505
която очевидно даде някои прекрасни резултати до около 1995 година.
04:02
It's a ladyдама namedна име LeslieЛесли AielloАйело.
76
226584
2958
Това е дама наречена Лесли Айело.
04:05
And the paperхартия then suggestedпредложено that you tradedтъргувани one for the other.
77
229542
4792
И докладът тогава предположи, че едното се търгуваше за другото.
04:10
If you wanted your brainмозък for a particularособен bodyтяло massмаса to be largeголям,
78
234334
3708
Ако искате ума ви за дадена телесна маса да е голям,
04:13
you had to liveживея with a smallerпо-малък gutинстинктивен.
79
238042
3147
трябва да живеете с по-малки черва.
04:17
That then setкомплект me off completelyнапълно
80
241189
2834
Тогава това ме озадачи напълно
04:19
to say, Okay, these two are connectedсвързан.
81
244023
2720
да си кажа: "Добре, тези двете са свързани."
04:22
So I lookedпогледнах at the cultivationотглеждане of informationинформация as if it were foodхрана
82
246743
4186
Така че разгледах отглеждането на информация, като че ли бе храна
04:26
and said, So we were hunter-gathersловец-събира of informationинформация.
83
250929
2821
и си казах: "Ние бяхме ловци-събирачи на информация.
04:29
We movedпреместен from that to becomingпревръща farmersфермери and cultivatorsКултиватори of informationинформация.
84
253750
4375
Ние се променихме от това да станем земеделски производители и култиватори на информация.
04:34
Does that really explainобяснявам what we're seeingвиждане
85
258125
1750
Това наистина ли обяснява какво виждаме
04:35
with the intellectualинтелектуален propertyИмот battlesбитки nowadaysв днешно време?
86
259875
2750
с битките за интелектуална собственост днес?"
04:38
Because those people who were hunter-gatherersловци-събирачи in originпроизход
87
262625
3333
Тъй като тези хора, които са били ловци-събирачи по произход
04:41
wanted to be freeБезплатно and roamбродя and pickизбирам up informationинформация as they wanted,
88
265958
3667
са искали да бъдат свободни и необвързани и да събират информация когато си поискат,
04:45
and those that were in the businessбизнес of farmingЗемеделие informationинформация
89
269625
2625
и тези, които са били в областта на обработване на информацията
04:48
wanted to buildпострои fencesогради around it,
90
272250
2375
са искали да изградят огради около нея,
04:50
createсъздавам ownershipсобственост and wealthблагосъстояние and structureструктура and settlementселище.
91
274625
3671
да създадат собственост и богатство и структура и заселване.
04:54
So there was always going to be a tensionнапрежение withinв рамките на that.
92
278296
2964
Така че там винаги щеше да има напрежение вътре в него.
04:57
And everything I saw in the cultivationотглеждане
93
281260
2057
И всичко, което видях в отглеждането
04:59
said there were hugeогромен fightsбоеве amongstсред the foodiesсъблазън
94
283317
2558
показваше, че е имало големи битки сред епикурейците
05:01
betweenмежду the cultivatorsКултиватори and the hunter-gatherersловци-събирачи.
95
285875
2227
между култиваторите и ловците-събирачи.
05:04
And this is happeningслучва here.
96
288102
2315
И това се случва тук.
05:06
When I movedпреместен to preparationподготовка, this sameедин и същ thing was trueвярно,
97
290417
2881
Когато започнах подготовката, това същото нещо бе вярно,
05:09
expectочаквам that there were two schoolsучилища.
98
293298
2327
очаквах, че е имало две училища.
05:11
One groupгрупа of people said you can distillдестилират your informationинформация,
99
295625
3083
Една група от хора казваше, че можете да дистилирате вашата информация,
05:14
you can extractекстракт valueстойност, separateотделен it and serveслужа it up,
100
298708
3375
можете да извлечете стойност, да я отделите и предложите,
05:17
while anotherоще groupгрупа turnedоказа around
101
302083
1744
докато друга група се обръща обратно
05:19
and said no, no you can fermentферментира it.
102
303827
1737
и казваше: "Не, не можете да я ферментирате.
05:21
You bringвъвеждат it all togetherзаедно and mashкаша it up
103
305564
2665
Можете да вземете всичко заедно и да го смесите
05:24
and the valueстойност emergesсе очертава that way.
104
308229
2089
и стойността се появява по този начин."
05:26
The sameедин и същ is again trueвярно with informationинформация.
105
310318
2661
Отново същото важи за информацията.
05:28
But consumptionпотребление was where it startedзапочна gettingполучаване на really enjoyableприятен.
106
312979
3719
Но потреблението е, където започна да става наистина приятно.
05:32
Because what I beganзапочна to see then
107
316698
2357
Тъй като това, което започнах да виждам тогава
05:34
was there were so manyмного differentразличен waysначини people would consumeконсумираме this.
108
319055
3445
бе, че имаше толкова много различни начини да се консумира това.
05:38
They'dТе ще buyКупувам it from the shopмагазин as rawсуров ingredientsсъставки.
109
322500
2488
Те ще го купят от магазина като сурови съставки.
05:40
Do you cookготвач it? Do you have it servedслужил to you?
110
324988
2141
Готвите ли го? Сервира ли ви се?
05:43
Do you go to a restaurantресторант?
111
327129
1688
Отивате ли на ресторант?
05:44
The sameедин и същ is trueвярно everyвсеки time as I startedзапочна thinkingмислене about informationинформация.
112
328817
3774
Същото се отнася всеки път, когато започнах да мисля за информацията.
05:48
The analogiesаналогии were gettingполучаване на crazyлуд --
113
332591
2513
Аналогиите ставаха налудничави --
05:51
that informationинформация had sell-byпродажба datesдати,
114
335104
2696
тази информация трябваше да се продаде до дадени дати,
05:53
that people had misusedнеправилно informationинформация that wasn'tне е datedс дата properlyправилно
115
337800
3950
хората неправилно ползват информация, която не е датирана правилно
05:57
and could really make an effectефект on the stockналичност marketпазар,
116
341750
2333
и може наистина да има ефект върху фондовия пазар,
05:59
on corporateкорпоративен valuesстойности, etcи т.н..
117
344083
2403
върху корпоративни ценности и т.н.
06:02
And by this time I was hookedзакачен.
118
346486
2396
И до това време бях пристрастен.
06:04
And this is about 23 yearsгодини into this processпроцес.
119
348882
2995
И това е около 23 години в този процес.
06:07
And I beganзапочна to startначало thinkingмислене of myselfсебе си
120
351877
2290
И започнах да мисля за себе си,
06:10
as we startначало havingкато mash-upsкаша-ups of factфакт and fictionизмислица,
121
354167
3471
като че започваме да смесваме факти и фантастика,
06:13
docu-dramasдоку-драма, mockumentariesmockumentaries, whateverкакто и да е you call it.
122
357638
3487
доку-драми, пародийни документални филми, независимо как ги наричат.
06:17
Are we going to reachдостигнат the stageсцена
123
361125
1460
Ние ще достигнем стадий
06:18
where informationинформация has a percentageпроцент for factфакт associatedсвързана with it?
124
362585
4558
където информацията има процент за факт/истина, свързан с нея?
06:23
We startначало labelingетикетиране informationинформация for the factфакт percentageпроцент?
125
367143
3437
Започваме да етикетираме информацията за процента на истина?
06:26
Are we going to startначало looking at what happensслучва се
126
370580
2628
Ще започнем ли да търсим какво се случва
06:29
when your informationинформация sourceизточник is turnedоказа off, as a famineглад?
127
373208
3579
когато вашия източник на информация е изключен, подобно на глада?
06:32
WhichКоито bringsноси me to the finalфинал elementелемент of this.
128
376787
2567
Което ме довежда до крайния елемент на това.
06:35
ClayГлина ShirkyShirky onceведнъж statedпосочен that there is no suchтакъв animalживотно as informationинформация overloadсвръхтовар,
129
379354
3146
Клей Шърки веднъж заяви, че няма такова животно като информационно претоварване,
06:38
there is only filterфилтър failureнеуспех.
130
382500
3167
има само провал на филтъра.
06:41
I put it to you that informationинформация,
131
385667
2625
Аз ви предлагам следната информация,
06:44
if viewedгледани from the pointточка of foodхрана,
132
388292
2397
ако се разгледа от гледна точка на храната,
06:46
is never a productionпроизводство issueпроблем; you never speakговоря of foodхрана overloadсвръхтовар.
133
390689
3886
никога не е проблем на производството; никога не говорите за претоварване с храна.
06:50
FundamentallyФундаментално it's a consumptionпотребление issueпроблем.
134
394575
2196
Фундаментално това е проблем на консумация.
06:52
And we have to startначало thinkingмислене
135
396771
2021
И ние трябва да започнем да мислим
06:54
about how we createсъздавам dietsдиети withinв рамките на ourselvesсебе си, exerciseупражнение withinв рамките на ourselvesсебе си,
136
398792
5381
за това как създаваме диети в нас, как се упражняваме в себе си,
07:00
to have the facultiesфакултети to be ableспособен to dealсделка with informationинформация,
137
404173
2535
да имаме способностите, за да бъдем в състояние да се справим с информацията,
07:02
to have the labelingетикетиране to be ableспособен to do it responsiblyотговорно.
138
406708
3750
да имаме етикетирането за да бъдем в състояние да го направим отговорно.
07:06
In factфакт, when I saw "SupersizeSupersize Me," I startingстартиране thinkingмислене of sayingпоговорка,
139
410458
3834
В действителност, когато видях "Supersize Me," ("Супер-уголеми Ме") започнах да мисля да кажа:
07:10
What would happenстава
140
414292
1958
"Какво ще се случи
07:12
if an individualиндивидуален had 31 daysдни nonstopNonstop FoxФокс NewsНовини?
141
416250
4194
ако дадено лице 31 дни гледа без спиране Фокс Нюз?"
07:16
(LaughterСмях)
142
420444
1364
(Смях)
07:17
Would there be time to be ableспособен to work with it?
143
421808
2902
Ще има ли време да можете да работите с него?
07:20
So you startначало really understandingразбиране
144
424710
2963
Така че да започнете наистина да разбирате,
07:23
that you can have diseasesзаболявания, toxinsтоксини, a need to balanceбаланс your dietдиета,
145
427673
6354
че можете да имате болести, токсини, нуждата да балансирате диетата си,
07:29
and onceведнъж you startначало looking, and from that pointточка on,
146
434027
2911
и веднъж започнете ли да търсите и от тази точка нататък,
07:32
everything I have doneСвършен in termsусловия of the consumptionпотребление of informationинформация,
147
436938
3687
всичко, което съм направил по отношение на консумацията на информация,
07:36
the productionпроизводство of informationинформация, the preparationподготовка of informationинформация,
148
440625
3330
производството на информация, обработването на информация,
07:39
I've lookedпогледнах at from the viewpointгледна точка of foodхрана.
149
443955
3533
го гледах от гледна точка на храната.
07:43
It has probablyвероятно not helpedпомогна my waistlineталията any
150
447488
2470
Това вероятно не е помогнало на талията ми въобще,
07:45
because I like practicingпрактикуване on bothи двете sidesстрани.
151
449958
2488
защото обичам практикуването от двете страни.
07:48
But I'd like to leaveоставям you with just that questionвъпрос:
152
452446
3721
Но бих искал да ви оставя със само този въпрос:
07:52
If you beganзапочна to think of all the informationинформация that you consumeконсумираме
153
456167
2983
Ако започнете да мислите за цялата информация, която консумирате
07:55
the way you think of foodхрана,
154
459150
1583
по начина, по който мислите за храната,
07:56
what would you do differentlyразлично?
155
460733
1774
какво бихте направили по различен начин?
07:58
Thank you very much for your time.
156
462507
2201
Благодаря ви много за вашето време.
08:00
(ApplauseАплодисменти)
157
464708
1890
(Аплодисменти)
Translated by Darina Stoyanova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
JP Rangaswami - Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data.

Why you should listen

With a background in economics and journalism, JP Rangaswami has been a technology innovator and chief information officer for many leading financial firms. As an advocate for open source and disruptive technologies, Rangaswami has been a leading force in the success of multiple startups, including School of Everything, Salesforce.com and Ribbit. He blogs (unmissably) at Confused of Calcutta.

More profile about the speaker
JP Rangaswami | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee