ABOUT THE SPEAKER
JP Rangaswami - Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data.

Why you should listen

With a background in economics and journalism, JP Rangaswami has been a technology innovator and chief information officer for many leading financial firms. As an advocate for open source and disruptive technologies, Rangaswami has been a leading force in the success of multiple startups, including School of Everything, Salesforce.com and Ribbit. He blogs (unmissably) at Confused of Calcutta.

More profile about the speaker
JP Rangaswami | Speaker | TED.com
TED@SXSWi

JP Rangaswami: Information is food

Džej Pi Rangasvami (JP Rangaswami): Informacije su hrana

Filmed:
708,322 views

Kako konzumiramo podatke? Na TED@SXSWi, tehnolog Džej Pi Rangasvami sanjari o našem odnosu sa informacijama i nudi iznenađujuće i oštro gledište: tretiramo ih kao hranu.
- Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I love my foodхрана.
0
625
1750
Volim hranu.
00:18
And I love informationинформације.
1
2375
2806
I volim informacije.
00:21
My childrenдеца usuallyобично tell me
2
5181
3315
Moja deca mi obično kažu
00:24
that one of those passionsstrasti is a little more apparentOčigledno than the other.
3
8496
3462
da je jedna od tih strasti
malo očiglednija od druge.
00:27
(LaughterSmeh)
4
11958
2084
(Smeh)
00:29
But what I want to do in the nextследећи eightосам minutesминута or so
5
14042
2250
Ono što želim da uradim
u sledećih osam minuta
00:32
is to take you throughкроз how those passionsstrasti developedразвијен,
6
16292
2208
je da vas provedem kroz to
kako su se ove strasti razvile
00:34
the pointтачка in my life when the two passionsstrasti mergedспојено,
7
18500
3360
u mom životu do tačke
kada su se spojile,
00:37
the journeyпутовање of learningучење that tookузела placeместо from that pointтачка.
8
21860
4965
put učenja koje je počelo
od tog trenutka.
00:42
And one ideaидеја I want to leaveодлази you with todayданас
9
26825
2796
Jedna ideja koju danas hoću
da vam prenesem je
00:45
is what would would happenдесити се differentlyдругачије in your life
10
29621
2606
šta bi se drugačije desilo
u vašem životu
00:48
if you saw informationинформације the way you saw foodхрана?
11
32227
4642
kada biste na informaciju gledali
na način na koji vidite hranu?
00:52
I was bornрођен in CalcuttaCalcutta --
12
36869
2171
Rođen sam u Kalkuti -
00:54
a familyпородица where my fatherотац and his fatherотац before him
13
39040
3835
u porodici gde su moj otac
i njegov otac pre njega
00:58
were journalistsновинари,
14
42875
1727
bili novinari
01:00
and they wroteнаписао magazinesчасописи in the Englishengleski languageЈезик.
15
44602
3023
i pisali su časopise
na engleskom jeziku.
01:03
That was the familyпородица businessбизнис.
16
47625
2208
To je bio porodični posao.
01:05
And as a resultрезултат of that,
17
49833
1750
I kao rezultat toga
01:07
I grewрастао up with booksкњиге everywhereсвуда around the houseкућа.
18
51583
2959
odrastao sam sa knjigama svuda po kući.
01:10
And I mean booksкњиге everywhereсвуда around the houseкућа.
19
54542
3445
I to baš svuda po kući.
01:13
And that's actuallyзаправо a shopсхоп in CalcuttaCalcutta,
20
57987
2471
To je u stvari prodavnica u Kalkuti,
01:16
but it's a placeместо where we like our booksкњиге.
21
60458
3502
ali to je mesto
gde volimo svoje knjige.
01:19
In factчињеница, I've got 38,000 of them now
22
63960
3302
U stvari, sada ih imam 38.000
01:23
and no KindleKindlu in sightвид.
23
67262
2478
i nema Kindle-a ni na pomolu.
01:25
But growingрастуће up as a childдете with the booksкњиге around everywhereсвуда,
24
69740
5415
Ali odrastajući kao dete
okruženo knjigama,
01:31
with people to talk to about those booksкњиге,
25
75155
2522
sa ljudima sa kojima sam mogao
da pričam o tim knjigama,
01:33
this wasn'tније a sortврста of slightlyмало learnedнаучио thing.
26
77677
3071
to nije bila
tek uzgred naučena stvar.
01:36
By the time I was 18, I had a deepдубоко passionстраст for booksкњиге.
27
80748
3510
Do trenutka kada sam napunio 18,
imao sam snažnu strast prema knjigama.
01:40
It wasn'tније the only passionстраст I had.
28
84258
2521
To nije bila jedina strast
koju sam imao.
01:42
I was a SouthJug IndianIndijanac
29
86779
2134
Ja sam iz južne Indije
01:44
broughtдоведен up in BengalBengalski.
30
88913
2147
odrastao u Bengalu.
01:46
And two of the things about BengalBengalski:
31
91060
2480
I postoje dve stvari u vezi sa Bengalom:
01:49
they like theirњихова savoryDušica dishesпосуђе
32
93540
2512
oni vole svoja slana jela
01:51
and they like theirњихова sweetsSlatkiši.
33
96052
1812
i vole svoje slatkiše.
01:53
So by the time I grewрастао up,
34
97864
1771
Tako da, kad sam odrastao
01:55
again, I had a well-establishedDobro uspostavljenim passionстраст for foodхрана.
35
99635
3655
imao sam čvrsto uspostavljenu
strast prema hrani.
01:59
Now I was growingрастуће up in the lateкасни '60s and earlyрано '70s,
36
103290
3156
Odrastao sam kasnih '60-ih
i ranih '70-ih godina
02:02
and there were a numberброј of other passionsstrasti I was alsoтакође interestedзаинтересован in,
37
106446
3460
i postojale su brojne druge strasti
za koje sam takođe bio zainteresovan
02:05
but these two were the onesоне that differentiatedдиференцирана me.
38
109906
3317
ali pomenute dve su bile one
zbog kojih sam se razlikovao.
02:09
(LaughterSmeh)
39
113223
1360
(Smeh)
02:10
And then life was fine, dandyданди.
40
114583
2851
Život je bio dobar, ugodan.
02:13
Everything was okay,
41
117434
1658
Sve je bilo OK,
02:14
untilсве док I got to about the ageстарост of 26,
42
119092
3879
dok nisam napunio 26 godina
02:18
and I wentотишао to a movieфилм calledпозвани "ShortKratka CircuitKolo."
43
122971
3612
i odgledao film "Kratak spoj".
02:22
Oh, some of you have seenвиђено it.
44
126583
2000
Aha, neki od vas su ga gledali.
02:24
And apparentlyочигледно it's beingбиће remadeponovo right now
45
128583
3375
Sada se snima rimejk
02:27
and it's going to be comingдолазе out nextследећи yearгодине.
46
131958
2029
i izaći će sledeće godine.
02:29
It's the storyприча of this experimentalекспериментално robotробот
47
133987
3419
To je priča o eksperimentalnom robotu
02:33
whichкоја got electrocutedod struje and foundнашао a life.
48
137406
2957
koga je pogodio električni udar
i oživeo ga.
02:36
And as it ranтрчао, this thing was sayingговорећи, "Give me inputулазни. Give me inputулазни."
49
140363
4137
I dok je trčala, ova stvar je govorila:
"Daj mi input. Daj mi input."
02:40
And I suddenlyизненада realizedреализован that for a robotробот
50
144500
2504
I odjednom sam shvatio
da su za robota
02:42
bothи једно и друго informationинформације as well as foodхрана
51
147004
3469
i informacija i hrana
02:46
were the sameисти thing.
52
150473
2194
bile ista stvar.
02:48
EnergyEnergija cameДошао to it in some formобразац or shapeоблик,
53
152667
2625
Energija mu je dolazila
u nekoj formi i obliku,
02:51
dataподаци cameДошао to it in some formобразац or shapeоблик.
54
155292
2137
podaci su mu dolazili
u nekoj formi i obliku.
02:53
And I beganпочела to think,
55
157429
2446
I počeo sam da razmišljam,
02:55
I wonderпитати се what it would be like
56
159875
1750
da se pitam kako bi bilo
02:57
to startпочетак imaginingumislio myselfЈа сам
57
161625
2444
da počnem da zamišljam sebe
02:59
as if energyенергија and informationинформације were the two things I had as inputулазни --
58
164069
4381
kao da su energija i informacije
dve stvari koje imam kao input -
03:04
as if foodхрана and informationинформације were similarслично in some formобразац or shapeоблик.
59
168450
4057
kao da su hrana i informacije
slični u nekom obliku.
03:08
I startedпочела doing some researchистраживање then, and this was the 25-year-године journeyпутовање,
60
172507
3391
Onda sam počeo malo da istražujem
i to je putovanje koje je trajalo 25 godina
03:11
and startedпочела findingпроналажење out
61
175898
1429
i počeo sam da otkrivam
03:13
that actuallyзаправо humanљудско beingsбића as primatesпримати
62
177327
3708
da, u stvari, ljudska bića kao primati
03:16
have farдалеко smallerмањи stomachsstomaci
63
181035
2615
imaju daleko manji želudac
03:19
than should be the sizeвеличине for our bodyтело weightтежина
64
183650
3234
nego što bi trebalo da imaju
za našu telesnu težinu
03:22
and farдалеко largerвеће brainsмозга.
65
186884
2935
i daleko veći mozak.
03:25
And as I wentотишао to researchистраживање that even furtherдаље,
66
189819
3294
I kako sam to istraživao još dalje
03:29
I got to a pointтачка where I discoveredоткривени something
67
193113
3595
stigao sam do tačke
gde sam otkrio nešto
03:32
calledпозвани the expensiveскупо tissueткиво hypothesisхипотеза.
68
196708
3394
što se zove hipoteza skupih tkiva.
03:36
That actuallyзаправо for a givenдато bodyтело massмаса of a primateprimat
69
200102
4090
Da je u stvari,
za datu telesnu masu primata,
03:40
the metabolicmetabolička rateстопа was staticstatički.
70
204192
2563
metabolizam bio statičan.
03:42
What changedпромењено was the balanceбаланс of the tissuesткива availableдоступан.
71
206755
3758
Ono što se menjalo
je odnos između raspoloživih tkiva.
03:46
And two of the mostнајвише expensiveскупо tissuesткива in our humanљудско bodyтело
72
210513
3620
A dva najskuplja tkiva u našem telu
03:50
are nervousнервозан tissueткиво and digestiveza varenje tissueткиво.
73
214133
3769
su nervno tkivo
i tkivo digestivnog trakta.
03:53
And what transpiredse desilo was that people had put forwardнапред a hypothesisхипотеза
74
217902
4177
I dogodilo se to
da su ljudi izneli hipotezu
03:57
that was apparentlyочигледно comingдолазе up with some fabulousсјајно resultsрезултате by about 1995.
75
222079
4505
koja je davala odlične rezultate do
otprilike 1995.
04:02
It's a ladyдама namedназван LeslieLeslie AielloAiella.
76
226584
2958
to je gospođa
koja se zove Lesli Ajelo.
04:05
And the paperпапир then suggestedпредложио that you tradedtrguje one for the other.
77
229542
4792
Rad je sugerisao
da se zamenjuje jedno za drugo.
04:10
If you wanted your brainмозак for a particularпосебно bodyтело massмаса to be largeвелики,
78
234334
3708
Ako želite da vaš mozak
za određenu telesnu težinu bude veći,
04:13
you had to liveживи with a smallerмањи gutгут.
79
238042
3147
morate živeti sa manjim stomakom.
04:17
That then setкомплет me off completelyу потпуности
80
241189
2834
To me je zaista pokrenulo da kažem
04:19
to say, Okay, these two are connectedповезан.
81
244023
2720
"U redu, ove dve stvari su povezane".
04:22
So I lookedпогледао at the cultivationuzgajanje of informationинформације as if it were foodхрана
82
246743
4186
Zato sam razmotrio uzgajanje informacija
kao da su hrana
04:26
and said, So we were hunter-gatherslovac-okuplja of informationинформације.
83
250929
2821
i rekao sam: "Bili smo
lovci-sakupljači informacija."
04:29
We movedпреселила се from that to becomingпостаје farmersпољопривредници and cultivatorsuzgajivaиe of informationинформације.
84
253750
4375
Napredovali smo do toga da smo postali
farmeri i uzgajivači informacija.
04:34
Does that really explainобјасни what we're seeingвиди
85
258125
1750
Da li to zaista objašnjava
ono što vidimo
04:35
with the intellectualинтелектуалац propertyимовина battlesборбе nowadaysданас?
86
259875
2750
u današnjim borbama
oko intelektualnog vlasništva?
04:38
Because those people who were hunter-gatherersbavile lovom in originпорекло
87
262625
3333
Zato što su ti ljudi
koji su izvorno bili lovci-sakupljači
04:41
wanted to be freeбесплатно and roamlutaju and pickпицк up informationинформације as they wanted,
88
265958
3667
hteli da budu slobodni i lutaju
i skupljaju informacije kako žele,
04:45
and those that were in the businessбизнис of farmingПољопривреда informationинформације
89
269625
2625
a oni koji su se bavili
poslom uzgajanja informacija
04:48
wanted to buildизградити fencesograda around it,
90
272250
2375
hteli su da sagrade ograde oko njih,
04:50
createстворити ownershipвласништво and wealthбогатство and structureструктура and settlementпоравнање.
91
274625
3671
stvore vlasništvo, bogatstvo,
strukturu i naselja.
04:54
So there was always going to be a tensionнапетост withinу склопу that.
92
278296
2964
Oduvek je trebalo
da postoji tenzija unutar toga.
04:57
And everything I saw in the cultivationuzgajanje
93
281260
2057
I sve što sam video unutar kultivacije
04:59
said there were hugeогромно fightsборбе amongstмеђу the foodiesFudis
94
283317
2558
govorilo je da je bilo velikih borbi
među ljubiteljima hrane,
05:01
betweenизмеђу the cultivatorsuzgajivaиe and the hunter-gatherersbavile lovom.
95
285875
2227
između uzgajivača i lovaca-sakupljača.
05:04
And this is happeningдогађај here.
96
288102
2315
I to se događa ovde.
05:06
When I movedпреселила се to preparationприпрему, this sameисти thing was trueистина,
97
290417
2881
Kada sam prešao na pripremu
ova ista stvar je važila
05:09
expectочекујте that there were two schoolsшколе.
98
293298
2327
osim što su tu postojale dve škole.
05:11
One groupгрупа of people said you can distillsabija your informationинформације,
99
295625
3083
Jedna grupa ljudi je tvrdila
da se informacije mogu destilovati,
05:14
you can extractекстракт valueвредност, separateзасебан it and serveслужи it up,
100
298708
3375
vrednost se može ekstrahovati,
izdvojiti i poslužiti,
05:17
while anotherдруги groupгрупа turnedокренуо се around
101
302083
1744
dok je druga grupa uzvratila
05:19
and said no, no you can fermentkvasac it.
102
303827
1737
i rekla: Ne, ne.
Možete ih fermentisati.
05:21
You bringдовести it all togetherзаједно and mashpire krompir it up
103
305564
2665
Spojte ih sve i izmešajte
05:24
and the valueвредност emergesсе појављује that way.
104
308229
2089
i vrednost se na taj način pojavljuje.
05:26
The sameисти is again trueистина with informationинформације.
105
310318
2661
Ista stvar opet važi za informacije.
05:28
But consumptionпотрошња was where it startedпочела gettingдобијања really enjoyableпријатно.
106
312979
3719
Ali konzumiranje je ono gde je počelo
da postaje stvarno zabavno.
05:32
Because what I beganпочела to see then
107
316698
2357
Jer ono što sam
tada počeo da uviđam je to
05:34
was there were so manyмноги differentразличит waysначини people would consumeконзумирати this.
108
319055
3445
da postoji toliko mnogo različitih načina
na koje bi ljudi ovo konzumirali.
05:38
They'dOni bi buyкупити it from the shopсхоп as rawсирово ingredientsсастојци.
109
322500
2488
Kupili bi ih u prodavnici
kao sirove sastojke.
05:40
Do you cookкувати it? Do you have it servedсервирано to you?
110
324988
2141
Da li ih kuvate?
Da li vam ih poslužuju?
05:43
Do you go to a restaurantРесторан?
111
327129
1688
Da li idete u restoran?
05:44
The sameисти is trueистина everyсваки time as I startedпочела thinkingразмишљање about informationинформације.
112
328817
3774
Isto je važilo svaki put kada bih počeo
da razmišljam o informacijama.
05:48
The analogiesporeрenja were gettingдобијања crazyлуд --
113
332591
2513
Analogije su počele
da bivaju sve luđe -
05:51
that informationинформације had sell-byrok datesdatumi,
114
335104
2696
informacije imaju rokove za prodaju,
05:53
that people had misusedzloupotrebljavao informationинформације that wasn'tније datedдатум properlyпрописно
115
337800
3950
ljudi su zloupotrebljavali informacije
koje nisu nosile propisan datum
05:57
and could really make an effectефекат on the stockакција marketтржиште,
116
341750
2333
i mogli su zaista
da imaju uticaj na berzu,
05:59
on corporateкорпорације valuesвредности, etcитд.
117
344083
2403
korporativne vrednosti itd.
06:02
And by this time I was hookedзакачен.
118
346486
2396
I do tog trenutka sam
već bio navučen.
06:04
And this is about 23 yearsгодине into this processпроцес.
119
348882
2995
Sada sam oko 23 godine
u ovom procesu.
06:07
And I beganпочела to startпочетак thinkingразмишљање of myselfЈа сам
120
351877
2290
I počeo sam da razmišljam o sebi
06:10
as we startпочетак havingимати mash-upsmash-ups-a of factчињеница and fictionфикција,
121
354167
3471
kako smo počeli
da mešamo činjenice i fikciju,
06:13
docu-dramasDocu-drame, mockumentariesmockumentaries, whateverшта год you call it.
122
357638
3487
doku-drame, pseudo-dokumentarce,
kako god da ih zovete.
06:17
Are we going to reachдостигнути the stageфаза
123
361125
1460
Da li ćemo dostići nivo
06:18
where informationинформације has a percentageпроценат for factчињеница associatedповезани with it?
124
362585
4558
gde će informacija po definiciji
sadržati određen procenat istine?
06:23
We startпочетак labelingoznačavanju informationинформације for the factчињеница percentageпроценат?
125
367143
3437
Krenućemo da obeležavamo informacije
prema procentu istine u njima?
06:26
Are we going to startпочетак looking at what happensсе дешава
126
370580
2628
Da li ćemo početi
da posmatramo ono što se događa
06:29
when your informationинформације sourceизвор is turnedокренуо се off, as a famineглад?
127
373208
3579
kada je izvor informacija isključen,
kao glad?
06:32
WhichŠto bringsдоноси me to the finalконачни elementелемент of this.
128
376787
2567
Što me dovodi
do poslednjeg elementa.
06:35
ClayGlina ShirkyShirky onceједном statedизјавио је that there is no suchтаква animalживотиња as informationинформације overloadпреоптерећење,
129
379354
3146
Klej Širki je jednom izjavio
da ne postoji takva stvar
06:38
there is only filterфилтер failureнеуспех.
130
382500
3167
kao što je pretrpanost informacijama,
postoji samo neuspešno filtriranje.
06:41
I put it to you that informationинформације,
131
385667
2625
Predočio sam vam da informacija,
06:44
if viewedprikazati from the pointтачка of foodхрана,
132
388292
2397
ako je posmatrana iz ugla hrane,
06:46
is never a productionпроизводња issueпитање; you never speakговорити of foodхрана overloadпреоптерећење.
133
390689
3886
nikad nije problem proizvodnje;
nikad se ne govori o pretrpanosti hranom.
06:50
FundamentallyU osnovi it's a consumptionпотрошња issueпитање.
134
394575
2196
U osnovi to je problem konzumiranja.
06:52
And we have to startпочетак thinkingразмишљање
135
396771
2021
I moramo da počnemo da se pitamo
06:54
about how we createстворити dietsdijete withinу склопу ourselvesсами, exerciseвежбање withinу склопу ourselvesсами,
136
398792
5381
kako da napravimo sopstvene dijete,
sopstvene vežbe,
07:00
to have the facultiesфакултети to be ableу могуцности to dealдоговор with informationинформације,
137
404173
2535
da bismo stekli sposobnosti
da se nosimo sa informacijama,
07:02
to have the labelingoznačavanju to be ableу могуцности to do it responsiblyodgovorno.
138
406708
3750
da ih obeležavamo
kako bismo radili to odgovorno.
07:06
In factчињеница, when I saw "SupersizeIdite na ekstra veliki Me," I startingпочевши thinkingразмишљање of sayingговорећи,
139
410458
3834
U stvari, kada sam odgledao
"Super veliki ja",
počeo sam da razmišljam o tome
šta bi se dogodilo
07:10
What would happenдесити се
140
414292
1958
07:12
if an individualпојединац had 31 daysдана nonstopnon-stop FoxLisica NewsNovosti?
141
416250
4194
ako bi neko 31 dan neprekidno
gledao Fox News?
07:16
(LaughterSmeh)
142
420444
1364
(Smeh)
07:17
Would there be time to be ableу могуцности to work with it?
143
421808
2902
Da li bi imao vremena da to obradi?
07:20
So you startпочетак really understandingразумевање
144
424710
2963
Tako da počinjete zaista da shvatate
07:23
that you can have diseasesболести, toxinsтоксини, a need to balanceбаланс your dietдијета,
145
427673
6354
da možete imati bolesti, toksine,
potrebu da uravnotežite ishranu
07:29
and onceједном you startпочетак looking, and from that pointтачка on,
146
434027
2911
i čim počnete da posmatrate
i od tog trenutka nadalje
07:32
everything I have doneГотово in termsуслови of the consumptionпотрошња of informationинформације,
147
436938
3687
sve što sam uradio
u vezi sa konzumacijom informacija,
07:36
the productionпроизводња of informationинформације, the preparationприпрему of informationинформације,
148
440625
3330
proizvodnjom informacija,
pripremom informacija,
07:39
I've lookedпогледао at from the viewpointstanovišta of foodхрана.
149
443955
3533
sve sam posmatrao sa stanovišta hrane.
07:43
It has probablyвероватно not helpedпомогао my waistlinestruk any
150
447488
2470
To verovatno nije pomoglo
mom obimu struka
07:45
because I like practicingвежбати on bothи једно и друго sidesстране.
151
449958
2488
zato što volim da vežbam na obe strane.
07:48
But I'd like to leaveодлази you with just that questionпитање:
152
452446
3721
Ali bih voleo da vas ostavim
samo sa tim pitanjem:
07:52
If you beganпочела to think of all the informationинформације that you consumeконзумирати
153
456167
2983
ako biste počeli da mislite
o informacijama koje konzumirate
07:55
the way you think of foodхрана,
154
459150
1583
na način na koji mislite o hrani,
07:56
what would you do differentlyдругачије?
155
460733
1774
šta biste uradili drugačije?
07:58
Thank you very much for your time.
156
462507
2201
Hvala vam mnogo na vašem vremenu.
08:00
(ApplauseAplauz)
157
464708
1890
(Aplauz)
Translated by Aleksandra Jovović
Reviewed by Milos Milosavljevic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
JP Rangaswami - Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data.

Why you should listen

With a background in economics and journalism, JP Rangaswami has been a technology innovator and chief information officer for many leading financial firms. As an advocate for open source and disruptive technologies, Rangaswami has been a leading force in the success of multiple startups, including School of Everything, Salesforce.com and Ribbit. He blogs (unmissably) at Confused of Calcutta.

More profile about the speaker
JP Rangaswami | Speaker | TED.com