ABOUT THE SPEAKER
JP Rangaswami - Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data.

Why you should listen

With a background in economics and journalism, JP Rangaswami has been a technology innovator and chief information officer for many leading financial firms. As an advocate for open source and disruptive technologies, Rangaswami has been a leading force in the success of multiple startups, including School of Everything, Salesforce.com and Ribbit. He blogs (unmissably) at Confused of Calcutta.

More profile about the speaker
JP Rangaswami | Speaker | TED.com
TED@SXSWi

JP Rangaswami: Information is food

JP・ランガスワミ「情報は食べ物と同じなんだ」

Filmed:
708,322 views

私たちはどのように情報を消費しているでしょうか?TED@SXSWiで 人と情報の関わり方について考察をしてきた技術者であるJP・ランガスワミが驚くべき鋭い洞察を紹介します。私たちは情報を食べ物のように消費しているんです。
- Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I love my foodフード.
0
625
1750
私は食べ物が大好きです
00:18
And I love information情報.
1
2375
2806
あと 情報も大好きです
00:21
My children子供 usually通常 tell me
2
5181
3315
この二つの情熱について子供たちは
00:24
that one of those passions情熱 is a little more apparent見かけ上 than the other.
3
8496
3462
一つ目はわかるけど 二つ目は。。。と言います
00:27
(Laughter笑い)
4
11958
2084
(笑)
00:29
But what I want to do in the next eight8 minutes or so
5
14042
2250
でも この8分間でお話したいのは
00:32
is to take you throughを通して how those passions情熱 developed発展した,
6
16292
2208
どのように二つの情熱が育まれてきたのか
00:34
the pointポイント in my life when the two passions情熱 merged合併,
7
18500
3360
また 二つの情熱が人生で混じり合った瞬間について
00:37
the journey of learning学習 that took取った place場所 from that pointポイント.
8
21860
4965
その瞬間から始まった学びの旅についてです
00:42
And one ideaアイディア I want to leave離れる you with today今日
9
26825
2796
食べ物を眺めるのと同じ方法で
00:45
is what would would happen起こる differently異なって in your life
10
29621
2606
情報を眺めると人生は
00:48
if you saw information情報 the way you saw foodフード?
11
32227
4642
どのように変わるのか お話したいと思います
00:52
I was bornうまれた in Calcuttaカルカッタ --
12
36869
2171
私はカルカッタで生まれました
00:54
a family家族 where my fatherお父さん and his fatherお父さん before him
13
39040
3835
父と祖父がジャーナリストという
00:58
were journalistsジャーナリスト,
14
42875
1727
家庭でした
01:00
and they wrote書きました magazines雑誌 in the English英語 language言語.
15
44602
3023
彼らは雑誌用の英文記事を書いていました
01:03
That was the family家族 businessビジネス.
16
47625
2208
それが家業だったんです
01:05
And as a result結果 of that,
17
49833
1750
その結果
01:07
I grew成長しました up with books everywhereどこにでも around the house.
18
51583
2959
私は本に囲まれて育ちました
01:10
And I mean books everywhereどこにでも around the house.
19
54542
3445
家の至るところに本がありました
01:13
And that's actually実際に a shopショップ in Calcuttaカルカッタ,
20
57987
2471
私の家は本屋でした
01:16
but it's a place場所 where we like our books.
21
60458
3502
皆 私たちの本が好きでした
01:19
In fact事実, I've got 38,000 of them now
22
63960
3302
実際 今ではそのうちの38000冊を持っています
01:23
and no KindleKindle in sight視力.
23
67262
2478
電子書籍ではありませんよ
01:25
But growing成長する up as a child with the books around everywhereどこにでも,
24
69740
5415
本や 本について話い合う人たちに囲まれて
01:31
with people to talk to about those books,
25
75155
2522
子供時代を過ごしたのですが
01:33
this wasn'tなかった a sortソート of slightly少し learned学んだ thing.
26
77677
3071
学んだことはあまりありません
01:36
By the time I was 18, I had a deep深い passion情熱 for books.
27
80748
3510
18歳になる頃には本に深い情熱を抱いていましたが
これが唯一の
01:40
It wasn'tなかった the only passion情熱 I had.
28
84258
2521
情熱ということではありませんでした
01:42
I was a South Indianインド人
29
86779
2134
私はベンガルで育った
01:44
brought持ってきた up in Bengalベンガル.
30
88913
2147
南インド人です
01:46
And two of the things about Bengalベンガル:
31
91060
2480
ベンガルの人々は
01:49
they like their彼らの savoryおいしい dishes料理
32
93540
2512
香辛料のきいた料理が好きです
01:51
and they like their彼らの sweetsお菓子.
33
96052
1812
甘いものも好きです
01:53
So by the time I grew成長しました up,
34
97864
1771
なので 成長するに従って
01:55
again, I had a well-established確立された passion情熱 for foodフード.
35
99635
3655
食べ物に対しても また大きな情熱を持ちました
01:59
Now I was growing成長する up in the late遅く '60s and early早い '70s,
36
103290
3156
60年代後半から70年代初頭に幼少期を過ごした
02:02
and there were a number of other passions情熱 I was alsoまた、 interested興味がある in,
37
106446
3460
私には他にも多くの情熱があります
02:05
but these two were the onesもの that differentiated差別化された me.
38
109906
3317
でも私を特別なものにしたのは情報と食べ物ですね
02:09
(Laughter笑い)
39
113223
1360
(笑)
02:10
And then life was fine, dandyダンディー.
40
114583
2851
人生は順調で楽しかったです
02:13
Everything was okay,
41
117434
1658
26歳になるまで
02:14
until〜まで I got to about the age年齢 of 26,
42
119092
3879
すべて順調でした
02:18
and I went行った to a movie映画 calledと呼ばれる "Shortショート Circuit回路."
43
122971
3612
当時「ショートサーキット」という映画を見に行きました おお
02:22
Oh, some of you have seen見た it.
44
126583
2000
見た方もいらっしゃるようですね
02:24
And apparently明らかに it's beingであること remadeリメイド right now
45
128583
3375
現在 リメイク中で
02:27
and it's going to be coming到来 out next year.
46
131958
2029
来年公開される予定です
02:29
It's the storyストーリー of this experimental実験的 robotロボット
47
133987
3419
この試作品ロボットの話なんですが
02:33
whichどの got electrocuted感電した and found見つけた a life.
48
137406
2957
感電死をして 命を知るというものです
02:36
And as it ran走った, this thing was saying言って, "Give me input入力. Give me input入力."
49
140363
4137
動き出すと「入力 入力して下さい」と言いだします
02:40
And I suddenly突然 realized実現した that for a robotロボット
50
144500
2504
ロボットにとっては情報も食べ物も
02:42
bothどちらも information情報 as well as foodフード
51
147004
3469
同じようなものだと 突然にして
02:46
were the same同じ thing.
52
150473
2194
気づいたのでした
02:48
Energyエネルギー came来た to it in some form or shape形状,
53
152667
2625
エネルギーもデータも同様にして
02:51
dataデータ came来た to it in some form or shape形状.
54
155292
2137
何らかの形をとります
02:53
And I began始まった to think,
55
157429
2446
そこで エネルギーや情報が
02:55
I wonderワンダー what it would be like
56
159875
1750
私にとってのインプットだったら
02:57
to start開始 imagining想像する myself私自身
57
161625
2444
つまり 情報と食べ物が同じ形をしていたら
02:59
as if energyエネルギー and information情報 were the two things I had as input入力 --
58
164069
4381
自分はどうなるんだろうと
03:04
as if foodフード and information情報 were similar類似 in some form or shape形状.
59
168450
4057
考え始めました
03:08
I started開始した doing some research研究 then, and this was the 25-year-年 journey,
60
172507
3391
こうして25年に渡る研究の旅が始まりました
03:11
and started開始した finding所見 out
61
175898
1429
霊長目である人類は
03:13
that actually実際に human人間 beings存在 as primates霊長類
62
177327
3708
体重に対して
03:16
have far遠い smaller小さい stomachs
63
181035
2615
胃が極めて小さく
03:19
than should be the sizeサイズ for our body weight重量
64
183650
3234
脳が極めて大きいということに
03:22
and far遠い larger大きい brains頭脳.
65
186884
2935
気づきました
03:25
And as I went行った to research研究 that even furtherさらに,
66
189819
3294
もっと調べてみると
03:29
I got to a pointポイント where I discovered発見された something
67
193113
3595
不経済組織仮説というものが
03:32
calledと呼ばれる the expensive高価な tissue組織 hypothesis仮説.
68
196708
3394
最終的に見つかりました
03:36
That actually実際に for a given与えられた body mass質量 of a primate霊長類
69
200102
4090
霊長類は物質量によって
03:40
the metabolicK K K K rateレート was static静的.
70
204192
2563
新陳代謝率が固定されています
03:42
What changedかわった was the balanceバランス of the tissues組織 available利用可能な.
71
206755
3758
異なるのは 活動中の組織間のバランスです
03:46
And two of the most最も expensive高価な tissues組織 in our human人間 body
72
210513
3620
人体においてもっとも不経済な組織のうちの二つは
03:50
are nervous神経質な tissue組織 and digestive消化 tissue組織.
73
214133
3769
神経組織と消化組織です
03:53
And what transpired起きた was that people had put forward前進 a hypothesis仮説
74
217902
4177
そして1995年よりも前に驚くべき結果を生むことになる
03:57
that was apparently明らかに coming到来 up with some fabulous素晴らしい results結果 by about 1995.
75
222079
4505
ある仮説を提唱していた人がいたことが判明しました
04:02
It's a ladyレディ named名前 Leslieレスリー Aielloアイエッロ.
76
226584
2958
それはレスリー・アイエロという女性でした
04:05
And the paper then suggested示唆 that you traded取引された one for the other.
77
229542
4792
彼女の論文は 神経組織の為に消化組織は
犠牲になったと提唱していました
04:10
If you wanted your brain for a particular特に body mass質量 to be large,
78
234334
3708
ある体質量に対して大きな脳を望めば
04:13
you had to liveライブ with a smaller小さい gut.
79
238042
3147
消化管は小さくならざるを得ません
04:17
That then setセット me off completely完全に
80
241189
2834
そこでこの二つは関連していると
04:19
to say, Okay, these two are connected接続された.
81
244023
2720
はっきりと思ったんです
04:22
So I looked見た at the cultivation栽培 of information情報 as if it were foodフード
82
246743
4186
こうして 食べ物と情報の生産は同じものだと考えました
04:26
and said, So we were hunter-gathersハンターギャザー of information情報.
83
250929
2821
我々は情報の狩猟採集民だったんです
04:29
We moved移動した from that to becoming〜になる farmers農民 and cultivators耕作者 of information情報.
84
253750
4375
そこから 私達は情報を生み出す生産者へと移行したんです
04:34
Does that really explain説明する what we're seeing見る
85
258125
1750
今日 目にする知的財産権争いは
これで本当に説明できますか?
04:35
with the intellectual知的 propertyプロパティ battles戦い nowadays今日は?
86
259875
2750
今日 目にする知的財産権争いは
これで本当に説明できますか?
04:38
Because those people who were hunter-gatherers狩猟採集者 in origin原点
87
262625
3333
元々は狩猟採集民族だった人々が
04:41
wanted to be free無料 and roamローミングする and pickピック up information情報 as they wanted,
88
265958
3667
欲しいままの情報取得を求めたのに対して
04:45
and those that were in the businessビジネス of farming農業 information情報
89
269625
2625
情報の生産に従事していた人々は
04:48
wanted to buildビルドする fencesフェンス around it,
90
272250
2375
情報の囲い込みを行って
04:50
create作成する ownership所有 and wealth and structure構造 and settlement決済.
91
274625
3671
所有権と富を獲得し
体系と訴訟を生み出しました
04:54
So there was always going to be a tensionテンション within以内 that.
92
278296
2964
だから常に緊張状態があるわけです
04:57
And everything I saw in the cultivation栽培
93
281260
2057
耕作においては常に
04:59
said there were huge巨大 fights戦う amongst間に the foodies食べ物
94
283317
2558
農耕民と狩猟民の中の食通の間では
05:01
betweenの間に the cultivators耕作者 and the hunter-gatherers狩猟採集者.
95
285875
2227
大きな衝突があったそうです
05:04
And this is happeningハプニング here.
96
288102
2315
同じことが今も起きています
05:06
When I moved移動した to preparation準備, this same同じ thing was true真実,
97
290417
2881
調理段階でも二つの見解があること以外
05:09
expect期待する that there were two schools学校.
98
293298
2327
状況は同じでした
05:11
One groupグループ of people said you can distill蒸留する your information情報,
99
295625
3083
蒸留して そこから価値を抽出して
05:14
you can extractエキス value, separate別々の it and serveサーブ it up,
100
298708
3375
提供することができると片方は主張しますが
05:17
while another別の groupグループ turned回した around
101
302083
1744
もう一方はそんなのダメだ
05:19
and said no, no you can ferment発酵 it.
102
303827
1737
熟成させないと言います
05:21
You bring持参する it all together一緒に and mashマッシュ it up
103
305564
2665
一つにして すりつぶしてこそ
05:24
and the value emerges出現する that way.
104
308229
2089
価値が出るという主張です
05:26
The same同じ is again true真実 with information情報.
105
310318
2661
情報についても同じことが言えます
05:28
But consumption消費 was where it started開始した getting取得 really enjoyable楽しい.
106
312979
3719
しかし消費があって初めて楽しくなるものです
05:32
Because what I began始まった to see then
107
316698
2357
というのも当時 消費の方法は
05:34
was there were so manyたくさんの different異なる ways方法 people would consume消費する this.
108
319055
3445
本当に多種多様なんだと私は気づき始めたんです
05:38
They'd彼らは buy購入 it from the shopショップ as raw ingredients材料.
109
322500
2488
調理前の食材を買うこともあります
05:40
Do you cookクック it? Do you have it servedサービスされた to you?
110
324988
2141
調理して自分で食べることもありますし
05:43
Do you go to a restaurantレストラン?
111
327129
1688
レストランで食べることもあります
05:44
The same同じ is true真実 everyすべて time as I started開始した thinking考え about information情報.
112
328817
3774
情報について考えてみても いつも同じことが言えます
05:48
The analogies類推 were getting取得 crazy狂った --
113
332591
2513
マニアックな類似点が見えてきました
05:51
that information情報 had sell-by賞味期限 dates日付,
114
335104
2696
情報にも消費期限があって
05:53
that people had misused誤用 information情報 that wasn'tなかった dated日付 properly正しく
115
337800
3950
日付表示の間違った情報は人々を欺き
05:57
and could really make an effect効果 on the stock株式 market市場,
116
341750
2333
株式市場や企業価値に
05:59
on corporate企業 values, etc.
117
344083
2403
実際に影響を及ぼすこともあります
06:02
And by this time I was hookedフック.
118
346486
2396
この時にはもうすっかりはまっていました
06:04
And this is about 23 years into this processプロセス.
119
348882
2995
ここまでは研究の23年分の成果です
06:07
And I began始まった to start開始 thinking考え of myself私自身
120
351877
2290
次に疑問に思い始めたことは
06:10
as we start開始 having持つ mash-upsマッシュアップ of fact事実 and fictionフィクション,
121
354167
3471
私たちは事実とフィクションを混ぜてしまうということです
06:13
docu-dramasドキュメンタリードラマ, mockumentariesモクメンタリー, whateverなんでも you call it.
122
357638
3487
ノンフィクション・フィクションとでも呼びましょうか
06:17
Are we going to reachリーチ the stageステージ
123
361125
1460
情報の何%が事実かを
数値化する時代がやってくるんでしょうか?
06:18
where information情報 has a percentageパーセンテージ for fact事実 associated関連する with it?
124
362585
4558
情報の何%が事実かを
数値化する時代がやってくるんでしょうか?
06:23
We start開始 labelingラベリング information情報 for the fact事実 percentageパーセンテージ?
125
367143
3437
情報に事実含有量のラベルを貼ることになるんでしょうか?
06:26
Are we going to start開始 looking at what happens起こる
126
370580
2628
情報供給が遮断されると
06:29
when your information情報 sourceソース is turned回した off, as a famine飢饉?
127
373208
3579
情報の空腹を感じる日がくるのでしょうか?
06:32
Whichどの bringsもたらす me to the final最後の element素子 of this.
128
376787
2567
そろそろ 話は大詰めです
06:35
Clay粘土 Shirkyシャーキー once一度 stated述べました that there is no suchそのような animal動物 as information情報 overload過負荷,
129
379354
3146
クレイ・シャーキーは情報過負担という状態は存在せず
06:38
there is only filterフィルタ failure失敗.
130
382500
3167
問題なのはフィルターの方だと言いました
06:41
I put it to you that information情報,
131
385667
2625
食べ物という観点から見てみると問題点は
06:44
if viewed見た from the pointポイント of foodフード,
132
388292
2397
情報の生産ではないということです
06:46
is never a production製造 issue問題; you never speak話す of foodフード overload過負荷.
133
390689
3886
食糧の作りすぎが問題になることはありませんからね
06:50
Fundamentally基本的に it's a consumption消費 issue問題.
134
394575
2196
つまり問題は消費にあるんです
06:52
And we have to start開始 thinking考え
135
396771
2021
そこで情報に対処する
06:54
about how we create作成する dietsダイエット within以内 ourselves自分自身, exercise運動 within以内 ourselves自分自身,
136
398792
5381
能力を高め 有効なラベル付けをするには
07:00
to have the faculties学部 to be ableできる to deal対処 with information情報,
137
404173
2535
どのように情報を摂取し
07:02
to have the labelingラベリング to be ableできる to do it responsibly責任をもって.
138
406708
3750
処理するのか考えなくてはいけません
07:06
In fact事実, when I saw "Supersizeスーパーサイズ Me," I starting起動 thinking考え of saying言って,
139
410458
3834
「スーパーサイズミー」を見たときには
07:10
What would happen起こる
140
414292
1958
こんなことを思いつきました
07:12
if an individual個人 had 31 days日々 nonstopノンストップ Fox Newsニュース?
141
416250
4194
「1ヶ月ぶっ続けでFoxニュースを見たらどうなるんだ?」
07:16
(Laughter笑い)
142
420444
1364
(笑)
07:17
Would there be time to be ableできる to work with it?
143
421808
2902
「こんな情報を処理できるような時代はくるでしょうか?」
07:20
So you start開始 really understanding理解
144
424710
2963
ですから 情報も正しく摂取しないと
07:23
that you can have diseases病気, toxins毒素, a need to balanceバランス your dietダイエット,
145
427673
6354
有害となったり 情報中毒になることがあることを
07:29
and once一度 you start開始 looking, and from that pointポイント on,
146
434027
2911
おわかり頂けたでしょう
07:32
everything I have done完了 in terms条項 of the consumption消費 of information情報,
147
436938
3687
こうして見ると情報の消費・生産・調理に関する
07:36
the production製造 of information情報, the preparation準備 of information情報,
148
440625
3330
私の研究は全て 食べ物という
07:39
I've looked見た at from the viewpoint観点 of foodフード.
149
443955
3533
観点から行われたことがわかります
07:43
It has probably多分 not helped助けた my waistlineウエストライン any
150
447488
2470
私は情報も食べ物も好きなので
07:45
because I like practicing練習する on bothどちらも sides両側.
151
449958
2488
お腹周りは減っていないでしょうね
07:48
But I'd like to leave離れる you with just that question質問:
152
452446
3721
でも 最後に質問をさせてください
07:52
If you began始まった to think of all the information情報 that you consume消費する
153
456167
2983
もし皆さんが食べ物のように
情報を消費するとしたら
07:55
the way you think of foodフード,
154
459150
1583
もし皆さんが食べ物のように
情報を消費するとしたら
07:56
what would you do differently異なって?
155
460733
1774
一体どうしますか?
07:58
Thank you very much for your time.
156
462507
2201
ご静聴ありがとうございました
08:00
(Applause拍手)
157
464708
1890
(拍手)
Translated by Takahito Sugeno
Reviewed by Takahiro Shimpo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
JP Rangaswami - Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data.

Why you should listen

With a background in economics and journalism, JP Rangaswami has been a technology innovator and chief information officer for many leading financial firms. As an advocate for open source and disruptive technologies, Rangaswami has been a leading force in the success of multiple startups, including School of Everything, Salesforce.com and Ribbit. He blogs (unmissably) at Confused of Calcutta.

More profile about the speaker
JP Rangaswami | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee