ABOUT THE SPEAKER
JP Rangaswami - Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data.

Why you should listen

With a background in economics and journalism, JP Rangaswami has been a technology innovator and chief information officer for many leading financial firms. As an advocate for open source and disruptive technologies, Rangaswami has been a leading force in the success of multiple startups, including School of Everything, Salesforce.com and Ribbit. He blogs (unmissably) at Confused of Calcutta.

More profile about the speaker
JP Rangaswami | Speaker | TED.com
TED@SXSWi

JP Rangaswami: Information is food

Джей Пи Рангасвами: Информация как пища

Filmed:
708,322 views

Как мы потребляем информацию? На конференции TED@SXSWi, технолог Джей Пи Рангасвами размышляет о нашем отношении к информации и предлагает удивительное и проницательное понимание этого процесса: мы рассматриваем информацию как пищу.
- Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I love my foodпитание.
0
625
1750
Я обожаю покушать.
00:18
And I love informationИнформация.
1
2375
2806
А ещё я обожаю информацию.
00:21
My childrenдети usuallyкак правило tell me
2
5181
3315
Мои дети обычно говорят мне,
00:24
that one of those passionsстрасти is a little more apparentочевидный than the other.
3
8496
3462
что одна страсть более очевидна,
нежели другая.
00:27
(LaughterСмех)
4
11958
2084
(Смех)
00:29
But what I want to do in the nextследующий eight8 minutesминут or so
5
14042
2250
На протяжении последующих 8-ми минут
00:32
is to take you throughчерез how those passionsстрасти developedразвитая,
6
16292
2208
я расскажу вам,
как развились во мне эти две страсти,
00:34
the pointточка in my life when the two passionsстрасти mergedслиты,
7
18500
3360
как в один момент они пересеклись,
00:37
the journeyпоездка of learningобучение that tookвзял placeместо from that pointточка.
8
21860
4965
и чему я научился
с того самого момента.
00:42
And one ideaидея I want to leaveоставлять you with todayCегодня
9
26825
2796
Я хочу, чтобы сегодня вы задумались:
00:45
is what would would happenслучаться differentlyиначе in your life
10
29621
2606
как бы изменилась ваша жизнь,
00:48
if you saw informationИнформация the way you saw foodпитание?
11
32227
4642
если бы вы рассматривали
информацию как еду?
00:52
I was bornРодился in CalcuttaКалькутта --
12
36869
2171
Я родился в Калькутте.
00:54
a familyсемья where my fatherотец and his fatherотец before him
13
39040
3835
Мой отец и мой дед
00:58
were journalistsжурналисты,
14
42875
1727
были журналистами.
01:00
and they wroteписал magazinesжурналы in the Englishанглийский languageязык.
15
44602
3023
Они издавали журналы
на английском языке.
01:03
That was the familyсемья businessбизнес.
16
47625
2208
Это было семейным бизнесом.
01:05
And as a resultрезультат of that,
17
49833
1750
Именно поэтому пока я рос,
01:07
I grewвырос up with booksкниги everywhereвезде around the houseдом.
18
51583
2959
вокруг меня повсюду были книги.
01:10
And I mean booksкниги everywhereвезде around the houseдом.
19
54542
3445
Они были действительно повсюду.
01:13
And that's actuallyна самом деле a shopмагазин in CalcuttaКалькутта,
20
57987
2471
Это один из магазинов Калькутты,
01:16
but it's a placeместо where we like our booksкниги.
21
60458
3502
место, где любят книги.
01:19
In factфакт, I've got 38,000 of them now
22
63960
3302
У меня их сейчас около 38 тысяч,
и я даже не думаю
01:23
and no Kindleзажигать in sightвзгляд.
23
67262
2478
о покупке электронной книги.
01:25
But growingрост up as a childребенок with the booksкниги around everywhereвезде,
24
69740
5415
Я рос в постоянном окружении книг,
01:31
with people to talk to about those booksкниги,
25
75155
2522
люди вокруг
постоянно говорили о книгах,
01:33
this wasn'tне было a sortСортировать of slightlyнемного learnedнаучился thing.
26
77677
3071
и это повлияло на моё образование.
01:36
By the time I was 18, I had a deepглубоко passionстрасть for booksкниги.
27
80748
3510
К 18 годам моя страсть к книгам
была огромной.
01:40
It wasn'tне было the only passionстрасть I had.
28
84258
2521
Но книги не были
моей единственной страстью.
01:42
I was a Southюг Indianиндийский
29
86779
2134
Родом из южной Индии,
01:44
broughtпривел up in BengalБенгалия.
30
88913
2147
я вырос в Бенгалии.
01:46
And two of the things about BengalБенгалия:
31
91060
2480
У Бенгалии есть 2 особенности:
01:49
they like theirих savoryчабер dishesблюда
32
93540
2512
вкуснейшие блюда
01:51
and they like theirих sweetsсладости.
33
96052
1812
и сладости.
01:53
So by the time I grewвырос up,
34
97864
1771
Поэтому когда я вырос,
01:55
again, I had a well-establishedустоявшихся passionстрасть for foodпитание.
35
99635
3655
у меня развилась
огромная любовь к еде.
01:59
Now I was growingрост up in the lateпоздно '60s and earlyрано '70s,
36
103290
3156
Я рос в конце 60-х
и начале 70-х годов,
02:02
and there were a numberномер of other passionsстрасти I was alsoтакже interestedзаинтересованный in,
37
106446
3460
и у меня было много увлечений,
02:05
but these two were the onesте, that differentiatedдифференцированный me.
38
109906
3317
но именно эти две страсти
отличали меня от других.
02:09
(LaughterСмех)
39
113223
1360
(Смех)
02:10
And then life was fine, dandyденди.
40
114583
2851
Я наслаждался жизнью,
развлекался.
02:13
Everything was okay,
41
117434
1658
Всё было хорошо,
02:14
untilдо I got to about the ageвозраст of 26,
42
119092
3879
пока где-то в возрасте 26 лет
02:18
and I wentотправился to a movieкино calledназывается "Shortкороткий Circuitсхема."
43
122971
3612
я не посмотрел фильм
«Короткое замыкание».
02:22
Oh, some of you have seenвидели it.
44
126583
2000
Некоторые из вас видели его.
02:24
And apparentlyпо всей видимости it's beingявляющийся remadeпеределанный right now
45
128583
3375
Сейчас этот фильм переделывают,
02:27
and it's going to be comingприход out nextследующий yearгод.
46
131958
2029
и новая версия должна выйти
в следующем году.
02:29
It's the storyистория of this experimentalэкспериментальный robotробот
47
133987
3419
Речь в фильме идёт
об экспериментальном роботе,
02:33
whichкоторый got electrocutedэлектрический ток and foundнайденный a life.
48
137406
2957
который обрёл новую жизнь
после удара молнии.
02:36
And as it ranпобежал, this thing was sayingпоговорка, "Give me inputвход. Give me inputвход."
49
140363
4137
Он двигался и говорил:
«Нужны входные данные.
Нужны входные данные».
02:40
And I suddenlyвдруг, внезапно realizedпонял that for a robotробот
50
144500
2504
Я вдруг понял,
02:42
bothи то и другое informationИнформация as well as foodпитание
51
147004
3469
что для робота
02:46
were the sameодна и та же thing.
52
150473
2194
информация это и есть еда.
02:48
Energyэнергии cameпришел to it in some formформа or shapeформа,
53
152667
2625
Энергия поступала к нему
в той или иной форме,
02:51
dataданные cameпришел to it in some formформа or shapeформа.
54
155292
2137
информация поступала к нему
в той или иной форме.
02:53
And I beganначал to think,
55
157429
2446
И я задумался.
02:55
I wonderзадаваться вопросом what it would be like
56
159875
1750
А что если бы я
02:57
to startНачало imaginingвоображающий myselfсебя
57
161625
2444
начал воспринимать
02:59
as if energyэнергия and informationИнформация were the two things I had as inputвход --
58
164069
4381
пищу и информацию
как исходные материалы,
03:04
as if foodпитание and informationИнформация were similarаналогичный in some formформа or shapeформа.
59
168450
4057
имеющие что-то общее?
03:08
I startedначал doing some researchисследование then, and this was the 25-year-год journeyпоездка,
60
172507
3391
И я начал исследование
длиной в 25 лет.
03:11
and startedначал findingобнаружение out
61
175898
1429
Я обнаружил,
03:13
that actuallyна самом деле humanчеловек beingsсущества as primatesприматы
62
177327
3708
что желудок людей как приматов
03:16
have farдалеко smallerменьше stomachsжелудки
63
181035
2615
намного меньше,
03:19
than should be the sizeразмер for our bodyтело weightвес
64
183650
3234
чем должен быть в пропорции к массе тела,
03:22
and farдалеко largerбольше brainsмозги.
65
186884
2935
а мозг намного больше.
03:25
And as I wentотправился to researchисследование that even furtherв дальнейшем,
66
189819
3294
Я продолжал моё исследование
03:29
I got to a pointточка where I discoveredобнаруженный something
67
193113
3595
и в один прекрасный момент
открыл для себя
03:32
calledназывается the expensiveдорогая tissueткань hypothesisгипотеза.
68
196708
3394
гипотезу «дорогих тканей».
03:36
That actuallyна самом деле for a givenданный bodyтело massмасса of a primateпримат
69
200102
4090
Для определённой массы тела примата
03:40
the metabolicметаболический rateставка was staticстатический.
70
204192
2563
метаболическая потребность постоянна.
03:42
What changedизменено was the balanceбаланс of the tissuesтканей availableдоступный.
71
206755
3758
Меняются лишь используемые ткани.
03:46
And two of the mostбольшинство expensiveдорогая tissuesтканей in our humanчеловек bodyтело
72
210513
3620
Наш организм
тратит больше всего энергии
03:50
are nervousнервное tissueткань and digestiveпищеварительный tissueткань.
73
214133
3769
на поддержание
нервной и пищеварительной ткани.
03:53
And what transpiredвыяснилось, was that people had put forwardвперед a hypothesisгипотеза
74
217902
4177
В результате люди выдвинули гипотезу,
03:57
that was apparentlyпо всей видимости comingприход up with some fabulousневероятный resultsРезультаты by about 1995.
75
222079
4505
которая имела прекрасные результаты
в 1995 году.
04:02
It's a ladyледи namedназванный LeslieЛесли AielloАйелло.
76
226584
2958
Её основателем была Лесли Айело.
04:05
And the paperбумага then suggestedпредложенный that you tradedторговал one for the other.
77
229542
4792
Согласно данной гипотезе,
чем-то нужно жертвовать.
04:10
If you wanted your brainголовной мозг for a particularконкретный bodyтело massмасса to be largeбольшой,
78
234334
3708
Если с определённой массой тела вы хотите,
чтобы ваш мозг был больше,
04:13
you had to liveжить with a smallerменьше gutпотрошить.
79
238042
3147
тогда пищеварительные органы
должны быть меньше.
04:17
That then setзадавать me off completelyполностью
80
241189
2834
Это поразило меня настолько,
04:19
to say, Okay, these two are connectedсвязанный.
81
244023
2720
что я подумал:
эти две вещи точно взаимосвязаны.
04:22
So I lookedсмотрел at the cultivationвыращивание of informationИнформация as if it were foodпитание
82
246743
4186
Я проанализировал сбор информации,
как будто это еда.
04:26
and said, So we were hunter-gathersохотники-сейсмограмма of informationИнформация.
83
250929
2821
Сначала мы охотились за информацией,
04:29
We movedпереехал from that to becomingстановление farmersфермеры and cultivatorsкультиваторы of informationИнформация.
84
253750
4375
а затем стали её культивировать.
04:34
Does that really explainобъяснять what we're seeingвидя
85
258125
1750
Зависит ли от этого то, что
04:35
with the intellectualинтеллектуальной propertyимущество battlesсражения nowadaysВ наше время?
86
259875
2750
мы наблюдаем сегодня
в сфере интеллектуальной собственности?
04:38
Because those people who were hunter-gatherersохотники-собиратели in originпроисхождения
87
262625
3333
Охотники и собиратели информации
04:41
wanted to be freeсвободно and roamстранствовать and pickвыбирать up informationИнформация as they wanted,
88
265958
3667
хотели свободно пользоваться всем,
что находили;
04:45
and those that were in the businessбизнес of farmingсельское хозяйство informationИнформация
89
269625
2625
те же, кто заботливо
культивировал информацию,
04:48
wanted to buildстроить fencesзаборы around it,
90
272250
2375
хотели отгородиться,
04:50
createСоздайте ownershipвладение and wealthбогатство and structureсостав and settlementпоселок.
91
274625
3671
защитить свою собственность,
богатство и структуру.
04:54
So there was always going to be a tensionнапряженность withinв that.
92
278296
2964
Поэтому трения были всегда.
04:57
And everything I saw in the cultivationвыращивание
93
281260
2057
Насколько я знаю, мир любителей еды
04:59
said there were hugeогромный fightsбои amongstсреди the foodiesгурманы
94
283317
2558
всегда был пронизан постоянной борьбой
05:01
betweenмежду the cultivatorsкультиваторы and the hunter-gatherersохотники-собиратели.
95
285875
2227
между культиваторами и охотниками.
05:04
And this is happeningпроисходит here.
96
288102
2315
Происходит это и в информационном мире.
05:06
When I movedпереехал to preparationподготовка, this sameодна и та же thing was trueправда,
97
290417
2881
Сходства в процессе обработки
пищи и информации очевидны.
05:09
expectожидать that there were two schoolsшколы.
98
293298
2327
Только здесь было две явные группы.
05:11
One groupгруппа of people said you can distillперегонять your informationИнформация,
99
295625
3083
Одна утверждала,
что можно извлечь информацию,
05:14
you can extractэкстракт valueстоимость, separateотдельный it and serveобслуживать it up,
100
298708
3375
самую её суть, отделить её от «шелухи»
и таким образом подавать.
05:17
while anotherдругой groupгруппа turnedоказалось around
101
302083
1744
Другая группа утверждала,
05:19
and said no, no you can fermentброжение it.
102
303827
1737
что лучше дать ей «побродить»:
05:21
You bringприносить it all togetherвместе and mashзатор it up
103
305564
2665
смешать всё вместе
05:24
and the valueстоимость emergesвозникает that way.
104
308229
2089
и дождаться,
когда суть появится сама собой.
05:26
The sameодна и та же is again trueправда with informationИнформация.
105
310318
2661
Всё это на самом деле
верно для информации.
05:28
But consumptionпотребление was where it startedначал gettingполучение really enjoyableприятный.
106
312979
3719
Потребление делает её
ещё более привлекательной.
05:32
Because what I beganначал to see then
107
316698
2357
В каком только виде
05:34
was there were so manyмногие differentдругой waysпути people would consumeпотреблять this.
108
319055
3445
её не потребляют!
05:38
They'dОни buyкупить it from the shopмагазин as rawсырье ingredientsингредиенты.
109
322500
2488
Люди покупают её
в магазине в сыром виде.
05:40
Do you cookготовить it? Do you have it servedслужил to you?
110
324988
2141
Для кого-то её готовят,
а кто-то делает это сам.
05:43
Do you go to a restaurantресторан?
111
327129
1688
Некоторые идут в ресторан.
05:44
The sameодна и та же is trueправда everyкаждый time as I startedначал thinkingмышление about informationИнформация.
112
328817
3774
C информацией происходит то же самое.
05:48
The analogiesаналогии were gettingполучение crazyпсих --
113
332591
2513
Мои аналогии доходили до абсурда:
05:51
that informationИнформация had sell-byГоден до datesдаты,
114
335104
2696
у информации есть срок годности,
05:53
that people had misusedнеправильно употребленный informationИнформация that wasn'tне было datedдатированный properlyдолжным образом
115
337800
3950
люди использовали
просроченную информацию,
05:57
and could really make an effectэффект on the stockакции marketрынок,
116
341750
2333
и это оказывало негативное влияние
на фондовый рынок,
05:59
on corporateкорпоративный valuesзначения, etcи т.д.
117
344083
2403
на ценности компании и т.д.
06:02
And by this time I was hookedзацепили.
118
346486
2396
Я был помешан на этой идее.
06:04
And this is about 23 yearsлет into this processобработать.
119
348882
2995
И это длится уже 23 года.
06:07
And I beganначал to startНачало thinkingмышление of myselfсебя
120
351877
2290
Я начал думать о себе,
06:10
as we startНачало havingимеющий mash-upsмаш окна of factфакт and fictionфантастика,
121
354167
3471
о том, как мы смешиваем
факты и вымысел,
06:13
docu-dramasдоку-драма, mockumentariesmockumentaries, whateverбез разницы you call it.
122
357638
3487
документальные драмы,
псевдо-документалистика,
или как там она называется.
06:17
Are we going to reachдостичь the stageсцена
123
361125
1460
Настанет ли тот день,
06:18
where informationИнформация has a percentageпроцент for factфакт associatedсвязанный with it?
124
362585
4558
когда мы будем оценивать информацию
на процент содержания в ней фактов?
06:23
We startНачало labelingмаркировка informationИнформация for the factфакт percentageпроцент?
125
367143
3437
Будем ли мы маркировать её
согласно этому проценту?
06:26
Are we going to startНачало looking at what happensпроисходит
126
370580
2628
Если же источник информации
будет исчерпан,
06:29
when your informationИнформация sourceисточник is turnedоказалось off, as a famineголод?
127
373208
3579
будем ли мы рассматривать это
как голод?
06:32
WhichКоторый bringsприносит me to the finalокончательный elementэлемент of this.
128
376787
2567
Всё это подводит меня вот к чему.
06:35
Clayглина ShirkyШерки onceодин раз statedзаявил that there is no suchтакие animalживотное as informationИнформация overloadперегрузка,
129
379354
3146
Клэй Ширки однажды сказал,
что нет такого феномена,
как информационная перегрузка.
06:38
there is only filterфильтр failureотказ.
130
382500
3167
Есть лишь проблема с фильтрацией.
06:41
I put it to you that informationИнформация,
131
385667
2625
Я хочу, чтобы вы задумались.
06:44
if viewedКоличество просмотров from the pointточка of foodпитание,
132
388292
2397
Если смотреть на информацию,
как на еду,
06:46
is never a productionпроизводство issueвопрос; you never speakговорить of foodпитание overloadперегрузка.
133
390689
3886
речь никогда не идёт о перепроизводстве;
не может быть переизбытка еды.
06:50
FundamentallyВ корне it's a consumptionпотребление issueвопрос.
134
394575
2196
По сути, это вопрос потребления.
06:52
And we have to startНачало thinkingмышление
135
396771
2021
Пора задуматься
об информационных диетах,
06:54
about how we createСоздайте dietsдиеты withinв ourselvesсами, exerciseупражнение withinв ourselvesсами,
136
398792
5381
пора тренировать наш мозг,
07:00
to have the facultiesспособности to be ableв состоянии to dealпо рукам with informationИнформация,
137
404173
2535
чтобы научиться справиться с информацией
07:02
to have the labelingмаркировка to be ableв состоянии to do it responsiblyответственно.
138
406708
3750
и ответственно маркировать её.
07:06
In factфакт, when I saw "SupersizeSupersize Me," I startingначало thinkingмышление of sayingпоговорка,
139
410458
3834
Когда я посмотрел фильм
«Двойная порция» [англ. "Super Size Me"],
я задумался:
07:10
What would happenслучаться
140
414292
1958
что произойдёт, если человек
07:12
if an individualиндивидуальный had 31 daysдней nonstopбез остановки FoxЛиса NewsНовости?
141
416250
4194
будет потреблять
новости канала Fox
целый месяц без перерыва?
07:16
(LaughterСмех)
142
420444
1364
(Смех)
07:17
Would there be time to be ableв состоянии to work with it?
143
421808
2902
Будет ли у него время
переварить всё это?
07:20
So you startНачало really understandingпонимание
144
424710
2963
Вы начинаете понимать,
07:23
that you can have diseasesболезни, toxinsтоксины, a need to balanceбаланс your dietдиета,
145
427673
6354
что есть болезни, токсины,
осознаёте необходимость диеты.
07:29
and onceодин раз you startНачало looking, and from that pointточка on,
146
434027
2911
Вы начинаете осматриваться;
с тех пор
07:32
everything I have doneсделанный in termsсроки of the consumptionпотребление of informationИнформация,
147
436938
3687
я смотрю
на процесс потребления информации,
07:36
the productionпроизводство of informationИнформация, the preparationподготовка of informationИнформация,
148
440625
3330
её производство и подготовку,
07:39
I've lookedсмотрел at from the viewpointсмотровая площадка of foodпитание.
149
443955
3533
как будто это еда.
07:43
It has probablyвероятно not helpedпомог my waistlineталия any
150
447488
2470
Скорей всего,
на мою талию это не повлияло,
07:45
because I like practicingпрактикующий on bothи то и другое sidesстороны.
151
449958
2488
ведь мне нравятся обе эти стихии.
07:48
But I'd like to leaveоставлять you with just that questionвопрос:
152
452446
3721
Но я хочу задать вам вопрос:
07:52
If you beganначал to think of all the informationИнформация that you consumeпотреблять
153
456167
2983
если бы вы думали
о поглощаемой информации так,
07:55
the way you think of foodпитание,
154
459150
1583
как вы думаете о еде,
07:56
what would you do differentlyиначе?
155
460733
1774
что изменилось бы в вашей жизни?
07:58
Thank you very much for your time.
156
462507
2201
Спасибо за внимание.
08:00
(ApplauseАплодисменты)
157
464708
1890
(Аплодисменты)
Translated by Olga Dmitrochenkova
Reviewed by Alina Dashkevich

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
JP Rangaswami - Technologist
JP Rangaswami thinks deeply (and hilariously) about disruptive data.

Why you should listen

With a background in economics and journalism, JP Rangaswami has been a technology innovator and chief information officer for many leading financial firms. As an advocate for open source and disruptive technologies, Rangaswami has been a leading force in the success of multiple startups, including School of Everything, Salesforce.com and Ribbit. He blogs (unmissably) at Confused of Calcutta.

More profile about the speaker
JP Rangaswami | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee