ABOUT THE SPEAKER
Bernie Krause - Natural sounds expert
Bernie Krause's legendary soundscapes uncover nature’s rich sonic tapestry -- along with some unexpected results.

Why you should listen

With a stellar electronic music resumé including work with The Byrds, Stevie Wonder and many others, Bernie Krause is assured a place in the pop culture canon. But Krause continues to make history by capturing the fading voices of nature: studying sonic interplay between species as they attract mates, hunt prey, and sound out their roles in the ecosystem.

Krause’s recordings are not merely travelogues or relaxation tools -- they are critical barometers of global environmental health. His documents of vanishing aural habitats are a chilling reminder of shrinking biodiversity. As he tells the Guardian: "The fragile weave of natural sound is being torn apart by our seemingly boundless need to conquer the environment rather than to find a way to abide in consonance with it."

More profile about the speaker
Bernie Krause | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Bernie Krause: The voice of the natural world

Бърни Краус: Гласът на природата

Filmed:
1,141,373 views

Бърни Краус записва диви звукови пейзажи - вятъра в дърветата, чуруликането на птиците, почти неуловимите звуци от ларвите на насекомите - в продължение на 45 години. За това време е виждал много места, радикално променени от човека, понякога дори от практики, считани за безопасни за околната среда. Един учудващ поглед към това, което можем да научим с помощта на природните симфонии, от грухтящите звуци на морската анемония до крещящите викове на бобъра в момента на неговата скръб.
- Natural sounds expert
Bernie Krause's legendary soundscapes uncover nature’s rich sonic tapestry -- along with some unexpected results. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
(NatureПриродата soundsзвуци)
0
2366
5454
(Звуци от природата)
Когато за първи път започнах
да записвам диви звукови пейзажи
00:19
When I first beganзапочна recordingзапис wildдив soundscapesзвукови
1
7820
2716
преди 45 години,
00:22
45 yearsгодини agoпреди,
2
10536
1931
нямах никаква представа, че мравките,
00:24
I had no ideaидея that antsмравки,
3
12467
2422
00:26
insectнасекомо larvaeларви, seaморе anemonesанемони and virusesвируси
4
14889
3479
ларвите на насекомите,
морските анемонии и вирусите
00:30
createdсъздаден a soundзвук signatureподпис.
5
18368
2128
създават свой звуков подпис.
00:32
But they do.
6
20496
1443
Но го правят.
00:33
And so does everyвсеки wildдив habitatсреда на живот on the planetпланета,
7
21939
3413
Така както и всеки див хабитат
на планетата,
00:37
like the AmazonАмазонка rainforestтропическа гора you're hearingслух behindзад me.
8
25352
3235
като Амазонската тропическа гора,
която чувате.
00:40
In factфакт, temperateумерен and tropicalтропически rainforestsгори
9
28587
3574
Всъщност тропическите гори и
горите в умерените ширини
00:44
eachвсеки produceпродукция a vibrantжизнена animalживотно orchestraоркестър,
10
32161
3180
произвеждат собствени, изпълнени с живот,
животински оркестри.
00:47
that instantaneousмигновен and organizedорганизиран expressionизразяване
11
35341
3228
Мигновено и организирано изразяване
00:50
of insectsнасекоми, reptilesвлечуги, amphibiansземноводни, birdsптици and mammalsбозайници.
12
38569
4808
на насекоми, влечуги,
земноводни, птици и бозайници.
00:55
And everyвсеки soundscapeзвуков пейзаж that springsПружини from a wildдив habitatсреда на живот
13
43377
2927
Всеки звуков пейзаж,
който извира от див хабитат,
00:58
generatesгенерира its ownсобствен uniqueединствен по рода си signatureподпис,
14
46304
3592
генерира свой собствен почерк,
01:01
one that containsсъдържа incredibleневероятен amountsсуми of informationинформация,
15
49896
2917
който съдържа удивително
количество информация.
01:04
and it's some of that informationинформация I want to shareдял with you todayднес.
16
52813
4359
Част именно от тази информация
искам да споделя днес с вас.
01:09
The soundscapeзвуков пейзаж is madeизработен up of threeтри basicосновен sourcesизточници.
17
57172
3206
Звуковият пейзаж е съставен
от 3 основни източника.
01:12
The first is the geophonygeophony,
18
60378
2539
Първият е геофонията
01:14
or the nonbiologicalnonbiological soundsзвуци that occurвъзникне
19
62917
2366
или небиологичните звуци,
01:17
in any givenдаден habitatсреда на живот,
20
65283
1977
в който и да е хабитат,
01:19
like windвятър in the treesдървета, waterвода in a streamпоток,
21
67260
2592
като например вятърът в дърветата,
водата от потока,
01:21
wavesвълни at the oceanокеан shoreШор, movementдвижение of the EarthЗемята.
22
69852
3594
вълните на океанския бряг,
движението на Земята.
01:25
The secondвтори of these is the biophonybiophony.
23
73446
3278
Вторият източник е биофонията.
01:28
The biophonybiophony is all of the soundзвук
24
76724
3122
Тя представлява всички звуци,
01:31
that's generatedгенерирана by organismsорганизми in a givenдаден habitatсреда на живот
25
79846
3118
произведени от организмите в даден хабитат
01:34
at one time and in one placeмясто.
26
82964
3620
в един момент и място.
01:38
And the thirdтрета is all of the soundзвук that we humansхората generateгенериране
27
86584
4534
И третият източник е звукът,
който ние хората създаваме.
01:43
that's calledНаречен anthrophonyanthrophony.
28
91118
1818
Нарича се антрофония.
01:44
Some of it is controlledконтролиран, like musicмузика or theaterтеатър,
29
92936
3361
Част от този звук е контролиран -
като музиката и театъра,
01:48
but mostнай-много of it is chaoticхаотичен and incoherentнесвързан,
30
96297
3917
но повечето е предимно
хаотичен и несвързан.
01:52
whichкойто some of us referсе отнасят to as noiseшум.
31
100214
3705
Някои от нас го наричат шум.
01:55
There was a time when I consideredразглеждан wildдив soundscapesзвукови
32
103919
2700
Имаше време, в което
считах звуковите пейзажи
01:58
to be a worthlessбезполезен artifactартефакт.
33
106619
1732
за безполезен артефакт.
02:00
They were just there, but they had no significanceзначение.
34
108351
4082
Те просто си бяха там,
но нямаха никаква значимост.
02:04
Well, I was wrongпогрешно. What I learnedнаучен from these encountersсрещи
35
112433
3373
Е, грешал съм.
Това, което научих след срещите си,
02:07
was that carefulвнимателен listeningслушане givesдава us incrediblyневероятно valuableценен toolsинструменти
36
115806
4776
беше, че внимателното слушане ни дава
невероятно ценни инструменти,
02:12
by whichкойто to evaluateоценка the healthздраве of a habitatсреда на живот
37
120582
2584
с които можем да оценяваме
здравето на даден хабитат,
02:15
acrossпрез the entireцял spectrumспектър of life.
38
123166
3812
вземайки под внимание
целия живот в него.
02:18
When I beganзапочна recordingзапис in the lateкъсен '60s,
39
126978
3212
Когато започнах записването
в края на 60-те години,
02:22
the typicalтипичен methodsметоди of recordingзапис were limitedограничен
40
130190
3276
типичните методи за записване
бяха ограничени
02:25
to the fragmentedфрагментиран captureулавяне of individualиндивидуален speciesвид
41
133466
4468
до частичното улавяне
на индивидуални видове.
02:29
like birdsптици mostlyв повечето случаи, in the beginningначало,
42
137934
3096
Предимно птици в началото,
02:33
but laterпо късно animalsживотни like mammalsбозайници and amphibiansземноводни.
43
141030
5701
по-късно животни като бозайници
или земноводни.
02:38
To me, this was a little like tryingопитвайки to understandразбирам
44
146731
3512
За мен, това беше като
да се опитваш да разбереш
02:42
the magnificenceвеликолепие of Beethoven'sНа Бетовен FifthПета SymphonyСимфония
45
150243
3065
великолепието на
Петата симфония на Бетовен
02:45
by abstractingабстрахиране the soundзвук of a singleединичен violinцигулка playerплейър
46
153308
2909
като отделиш звука на една цигулка
02:48
out of the contextконтекст of the orchestraоркестър
47
156217
2570
от контекста на оркестъра
02:50
and hearingслух just that one partчаст.
48
158787
3103
и да слушаш само тази единствена част.
02:53
FortunatelyЗа щастие, more and more institutionsинституции
49
161890
3017
За щастие все повече институции
02:56
are implementingизпълнение the more holisticхолистичен modelsмодели
50
164907
2068
използват холистично насочените модели,
02:58
that I and a fewмалцина of my colleaguesколеги have introducedвъведено
51
166975
2363
които аз и някои мои колеги въведохме
03:01
to the fieldполе of soundscapeзвуков пейзаж ecologyекология.
52
169338
3873
в сферата на звуково-пейзажната екология.
03:05
When I beganзапочна recordingзапис over fourчетирима decadesдесетилетия agoпреди,
53
173211
5068
Когато започнах да правя записи
преди повече от четири десетилетия,
03:10
I could recordрекорд for 10 hoursчаса
54
178279
2409
можех да записвам десет часа
03:12
and captureулавяне one hourчас of usableизползваем materialматериал,
55
180688
2235
и да уловя един час използваем материал,
03:14
good enoughдостатъчно for an albumалбум or a filmфилм soundtrackсаундтрак
56
182923
3057
достатъчно добър за албум,
филмов саундтрак
03:17
or a museumмузей installationинсталация.
57
185980
2719
или музейна инсталация.
03:20
Now, because of globalв световен мащаб warmingзагряване,
58
188699
2953
Сега, заради глобалното затопляне,
03:23
resourceсредство extractionекстракция,
59
191652
1418
извличането на земни ресурси
03:25
and humanчовек noiseшум, amongсред manyмного other factorsфактори,
60
193070
3069
и шумът от хората,
сред всички останали фактори,
03:28
it can take up to 1,000 hoursчаса or more
61
196139
2676
може да отнеме и хиляда часа
или повече,
03:30
to captureулавяне the sameедин и същ thing.
62
198815
2833
за да се запише същото нещо.
03:33
FullyНапълно 50 percentна сто of my archiveАрхив
63
201648
3055
50% от архива ми
03:36
comesидва from habitatsместообитания so radicallyкоренно alteredпроменен
64
204703
3196
са от хабитати толкова
радикално променени,
03:39
that they're eitherедин altogetherобщо silentмълчалив
65
207899
2900
че са или изцяло тихи,
03:42
or can no longerповече време be heardчух in any of theirтехен originalоригинал formформа.
66
210799
4721
или никога повече не могат да бъдат чути
в оригиналната си форма.
03:47
The usualобичаен methodsметоди of evaluatingОценка на a habitatсреда на живот
67
215520
2286
Стандартните методи
за оценка на един хабитат
03:49
have been doneСвършен by visuallyвизуално countingброене the numbersчисленост of speciesвид
68
217806
3326
са визуалното преброяване
на броя видове
и броя индивиди в рамките на вида
на дадена територия.
03:53
and the numbersчисленост of individualsиндивиди withinв рамките на eachвсеки speciesвид in a givenдаден area■ площ.
69
221132
4205
03:57
HoweverВъпреки това, by comparingсравняване dataданни that tiesвръзки togetherзаедно
70
225337
3552
Обаче чрез сравнение
между данните, свързващи
плътността и разнообразието на това,
което чуваме.
04:00
bothи двете densityплътност and diversityразнообразие from what we hearчувам,
71
228889
2800
04:03
I'm ableспособен to arriveпристигам at much more preciseточно fitnessФитнес outcomesрезултати.
72
231689
5373
бих могъл да достигна до доста
по-прецизен резултат.
04:09
And I want to showшоу you some examplesпримери
73
237062
2040
Бих искал да ви покажа няколко примера,
04:11
that typifyолицетворявано the possibilitiesвъзможности unlockedотключени
74
239102
2790
илюстриращи възможностите,
които гмуркането в тази вселена отключва.
04:13
by divingГмуркане into this universeвселена.
75
241892
3022
04:16
This is LincolnЛинкълн MeadowЛивада.
76
244914
1392
Това е Линкълн Медоу.
Линкълн Медоу се намира
на три часа шофиране
04:18
LincolnЛинкълн Meadow'sНа поляната в a three-and-a-half-hourтри и половина часа driveпът
77
246306
1884
04:20
eastизток of SanСан FranciscoФрансиско in the SierraСиера NevadaНевада MountainsПланини,
78
248190
3224
източно от Сан Франциско
в планините Сиера Невада
на две хиляди метра
надморска височина.
04:23
at about 2,000 metersм altitudeнадморска височина,
79
251414
2097
Записвам там от много години.
04:25
and I've been recordingзапис there for manyмного yearsгодини.
80
253511
2809
04:28
In 1988, a loggingсеч companyкомпания convincedубеден localместен residentsжители
81
256320
3920
През 1988 компания, изсичаща дървета,
убедила местните жители,
че няма да има абсолютно никакво
влияние върху околната среда
04:32
that there would be absolutelyабсолютно no environmentalна околната среда impactвъздействие
82
260240
3162
поради новия метод, който изпробват,
04:35
from a newнов methodметод they were tryingопитвайки
83
263402
1454
04:36
calledНаречен "selectiveселективни loggingсеч,"
84
264856
1910
наречен "селективно изсичане" -
04:38
takingприемате out a treeдърво here and there
85
266766
1555
премахване на дърво
на отделни места
04:40
ratherпо-скоро than clear-cuttingясно рязане a wholeцяло area■ площ.
86
268321
3283
вместо изсичане на всички дървета
на дадена територия.
04:43
With permissionразрешение grantedдадено to recordрекорд
87
271604
1760
С позволение да направя записи
преди и след изсичането
04:45
bothи двете before and after the operationоперация,
88
273364
1963
нагласих апаратурата си и улових
огромен брой хорове на зазоряване,
04:47
I setкомплект up my gearсъоръжения and capturedзаловен a largeголям numberномер of dawnразсъмване chorusesприпеви
89
275327
4618
следвайки изключително стриктен протокол
и калибрирани записи,
04:51
to very strictстриктен protocolпротокол and calibratedкалибрирани recordingsзаписи,
90
279945
3533
тъй като исках наистина добра основа.
04:55
because I wanted a really good baselineизходното ниво.
91
283478
2194
Това е пример за спектрограма.
04:57
This is an exampleпример of a spectrogramspectrogram.
92
285672
2185
Спектрограмата е
графично изображение на звука
04:59
A spectrogramspectrogram is a graphicграфичен illustrationилюстрация of soundзвук
93
287857
2431
05:02
with time from left to right acrossпрез the pageстраница --
94
290288
3173
с време, движещо се
отляво надясно -
в този случай са представени 15 секунди -
05:05
15 secondsсекунди in this caseслучай is representedпредставени
95
293461
2507
и честота - отдолу нагоре,
05:07
and frequencyчестота from the bottomдъно of the pageстраница to the topвръх,
96
295968
2855
от най-ниска до най-висока.
05:10
lowestнай-ниската to highestнай-висока.
97
298823
1219
Можете да видите, че моделът
на един поток
05:12
And you can see that the signatureподпис of a streamпоток
98
300042
3134
е представен тук в долната
една трета или половина,
05:15
is representedпредставени here in the bottomдъно thirdтрета or halfнаполовина of the pageстраница,
99
303176
4805
докато птиците, обитавали някога ливадата,
05:19
while birdsптици that were onceведнъж in that meadowливада
100
307981
3443
05:23
are representedпредставени in the signatureподпис acrossпрез the topвръх.
101
311424
3057
са представени в горната част
на звуковия подпис.
Имало е много от тях.
05:26
There were a lot of them.
102
314481
1155
А това е Линкълн Медоу преди
селективното изсичане.
05:27
And here'sето LincolnЛинкълн MeadowЛивада before selectiveселективни loggingсеч.
103
315636
3164
(Звуци от природата)
05:30
(NatureПриродата soundsзвуци)
104
318800
14793
05:45
Well, a yearгодина laterпо късно I returnedсе завърна,
105
333593
1878
Е, година по-късно се върнах
05:47
and usingизползвайки the sameедин и същ protocolsпротоколи
106
335471
1757
и, използвайки същия протокол
05:49
and recordingзапис underпри the sameедин и същ conditionsусловия,
107
337228
2715
и записвайки при същите условия,
05:51
I recordedзаписано a numberномер of examplesпримери
108
339943
2228
записах различни примери
на същите хорове при зазоряване.
05:54
of the sameедин и същ dawnразсъмване chorusesприпеви,
109
342171
2100
Получих ето това.
05:56
and now this is what we'veние имаме got.
110
344271
2143
Това е след селективното изсичане.
05:58
This is after selectiveселективни loggingсеч.
111
346414
1280
05:59
You can see that the streamпоток is still representedпредставени
112
347694
2073
Можете да видите, че потокът
все още присъства
06:01
in the bottomдъно thirdтрета of the pageстраница,
113
349767
1907
в долната трета,
но обърнете внимание, какво липсва
в горните две трети.
06:03
but noticeизвестие what's missingлипсващ in the topвръх two thirdsтрети.
114
351674
4503
(Звуци от природата)
06:08
(NatureПриродата soundsзвуци)
115
356177
5513
06:13
ComingОчаквайте up is the soundзвук of a woodpeckerкълвач.
116
361690
9487
Появява се звук от кълвач.
Завръщах се в Линкълн Медоу
петнадесет пъти
06:23
Well, I've returnedсе завърна to LincolnЛинкълн MeadowЛивада 15 timesпъти
117
371177
2590
през последните 25 години
06:25
in the last 25 yearsгодини,
118
373767
1484
и мога да ви кажа,
че биофонията,
06:27
and I can tell you that the biophonybiophony,
119
375251
3686
нейната плътност и разнообразие,
06:30
the densityплътност and diversityразнообразие of that biophonybiophony,
120
378937
2905
все още не са се върнали
както бяха
06:33
has not yetоще returnedсе завърна to anything like it was
121
381842
2552
преди изсичането.
06:36
before the operationоперация.
122
384394
2198
06:38
But here'sето a pictureснимка of LincolnЛинкълн MeadowЛивада takenвзета after,
123
386592
3098
Но ето снимка на Линкълн Медоу
след изсичането
и можете да видите,
че от перспективата на камерата
06:41
and you can see that from the perspectiveперспектива of the cameraкамера
124
389690
3238
или човешкото око
06:44
or the humanчовек eyeоко,
125
392928
1111
почти няма клечка или дърво,
които да не са на мястото си.
06:46
hardlyедва ли a stickпръчка or a treeдърво appearsпоявява се to be out of placeмясто,
126
394039
2775
Което потвърждава твърдението
на компанията по изсичане на дърветата,
06:48
whichкойто would confirmпотвърждавам the loggingсеч company'sна компанията contentionсъперничество
127
396814
2940
06:51
that there's nothing of environmentalна околната среда impactвъздействие.
128
399754
2629
че няма влияние върху околната среда.
06:54
HoweverВъпреки това, our earsушите tell us a very differentразличен storyистория.
129
402383
6417
Нашите уши обаче ни разказват
доста различна история.
07:00
YoungМлади studentsстуденти are always askingпита me
130
408800
1827
Младите ученици винаги ме питат
какво казват тези животни,
07:02
what these animalsживотни are sayingпоговорка,
131
410627
1422
07:04
and really I've got no ideaидея.
132
412049
4862
а аз наистина нямам никаква идея.
Но мога да ви кажа,
че те наистина изразяват себе си.
07:08
But I can tell you that they do expressизразявам themselvesсебе си.
133
416911
5269
07:14
WhetherДали or not we understandразбирам it is a differentразличен storyистория.
134
422180
3078
Дали разбираме, или не
е съвсем различна история.
Вървях по бреговете на Аляска
07:17
I was walkingходене alongзаедно the shoreШор in AlaskaАляска,
135
425258
2328
и се натъкнах на морска вода,
останала след прилив,
07:19
and I cameдойде acrossпрез this tideсезон poolбасейн
136
427586
2344
07:21
filledс примес with a colonyколония of seaморе anemonesанемони,
137
429930
3032
пълна с колония от морски анемонии -
тези прекрасни ядящи машини,
07:24
these wonderfulчудесен eatingхраня се machinesмашини,
138
432962
2076
роднини на коралите и медузите.
07:27
relativesроднини of coralкорал and jellyfishмедузи.
139
435038
2851
С любопитство да разбера
дали някоя от тях издава звуци,
07:29
And curiousлюбопитен to see if any of them madeизработен any noiseшум,
140
437889
2217
спуснах хидрофон,
07:32
I droppedспадна a hydrophoneхидрофорна,
141
440106
1171
07:33
an underwaterпод вода microphoneмикрофон coveredпокрит in rubberкаучук,
142
441277
3133
подводен микрофон, покрит с гума,
през устния отвор.
07:36
down the mouthуста partчаст,
143
444410
1188
07:37
and immediatelyведнага the critterХващай beganзапочна
144
445598
1761
Съществото веднага започна
да абсорбира микрофона към стомаха си,
07:39
to absorbабсорбират the microphoneмикрофон into its bellyкорем,
145
447359
2209
а пипалата претърсваха повърхността
07:41
and the tentaclesпипала were searchingтърсене out of the surfaceповърхност
146
449568
2694
07:44
for something of nutritionalхранителна valueстойност.
147
452262
2411
за нещо с хранителна стойност.
Статичноподобните звуци,
които са много ниски,
07:46
The static-likeстатично като soundsзвуци that are very lowниско,
148
454673
2505
ще чуете точно сега.
07:49
that you're going to hearчувам right now.
149
457178
2004
07:51
(StaticСтатично soundsзвуци)
150
459182
4402
(Статични звуци)
Да, но обърнете внимание.
Когато не намери нищо за ядене -
07:55
Yeah, but watch. When it didn't find anything to eatЯжте --
151
463584
2867
(Грухтящ звук)
07:58
(HonkingHonking soundзвук)
152
466451
1389
(Смях)
07:59
(LaughterСмях)
153
467840
2660
08:02
I think that's an expressionизразяване that can be understoodразбрах
154
470500
2497
Мисля, че това е израз,
който може да бъде разбран
08:04
in any languageезик.
155
472997
1417
на всеки език.
(Смях)
08:06
(LaughterСмях)
156
474414
4866
В края на размножителния си цикъл
08:11
At the endкрай of its breedingразвъждане cycleцикъл,
157
479280
1600
08:12
the Great BasinБасейни SpadefootSpadefoot toadкрастава жаба
158
480880
2156
голямата крастава жаба
се заравя около метър под
08:15
digsкопае itselfсебе си down about a meterметър underпри
159
483036
2075
08:17
the hard-pannedтрудно остро desertпустиня soilпочва of the AmericanАмерикански WestУест,
160
485111
3150
втърдената почва на пустинята
в Американския Запад,
където може да остане за много сезони
08:20
where it can stayстоя for manyмного seasonsсезони
161
488261
1879
докато условията станат
подходящи да се покаже отново.
08:22
untilдо conditionsусловия are just right for it to emergeсе появяват again.
162
490140
3500
Когато почвата има достатъчна влажност
08:25
And when there's enoughдостатъчно moistureвлага in the soilпочва
163
493640
1710
през пролетта, жабите
излизат на повърхността
08:27
in the springпролет, frogsжаби will digразкопки themselvesсебе си to the surfaceповърхност
164
495350
2795
08:30
and gatherсъбирам around these largeголям, vernalпролетното poolsбасейни
165
498145
4481
и се събират около тези
огромни пролетни вирове
много на брой.
08:34
in great numbersчисленост.
166
502626
2037
И в хор започват да издават звуци
08:36
And they vocalizeПея in a chorusприпев
167
504663
3406
в абсолютен синхрон една с друга.
08:40
that's absolutelyабсолютно in syncсинхронизирам with one anotherоще.
168
508069
3208
Правят го по две причини.
08:43
And they do that for two reasonsпричини.
169
511277
1404
Първата е конкуренция,
защото търсят партньори.
08:44
The first is competitiveконкурентен, because they're looking for matesСъквартиранти,
170
512681
3621
08:48
and the secondвтори is cooperativeкооперация,
171
516302
1365
Втората е сътрудничество,
тъй като, ако всички
издават звуци в синхрон,
08:49
because if they're all vocalizingvocalizing in syncсинхронизирам togetherзаедно,
172
517667
2481
става изключително трудно
за хищници като койотите,
08:52
it makesправи it really difficultтруден for predatorsхищници like coyotesКойотис,
173
520148
4247
08:56
foxesлисици and owlsсови to singleединичен out any individualиндивидуален for a mealхранене.
174
524395
4219
лисиците и совите да разпознаят
отделен индивид за храна.
09:00
This is a spectrogramspectrogram of what the frogжаба chorusingchorusing looksвъншност like
175
528614
3272
Това е спектрограма на жабешкия хор,
09:03
when it's in a very healthyздрав patternмодел.
176
531886
2261
когато се намира в
здравословно състояние.
(Крякащи жаби)
09:06
(FrogsЖаби croakingcroaking)
177
534147
10016
09:16
MonoМоно LakeЕзеро is just to the eastизток of YosemiteЙосемити NationalНационалните ParkПарк
178
544163
3965
Езерото Моно е точно на изток
от Националния парк Йосемити
в Калифорния
09:20
in CaliforniaКалифорния,
179
548128
1829
09:21
and it's a favoriteлюбим habitatсреда на живот of these toadsкрастави жаби,
180
549957
2855
и е любимо място за обитание
на тези крастави жаби.
09:24
and it's alsoсъщо favoredпредпочитан by U.S. NavyВоенноморски флот jetструя pilotsпилоти,
181
552812
2887
Също така доста се харесва от
американските военноморски пилоти,
09:27
who trainвлак in theirтехен fightersбойци flyingлетене them at speedsскорости
182
555699
3046
които тренират с изтребителите си
при скорости,
надминаващи 1 100 км/ч,
09:30
exceedingнад 1,100 kilometerskm an hourчас
183
558745
2458
и надморска височина
само няколко стотин метра
09:33
and altitudesвисочини only a coupleдвойка hundredсто metersм
184
561203
2781
над коритото на Моно.
09:35
aboveпо-горе groundприземен levelниво of the MonoМоно BasinБасейни,
185
563984
2579
Много бързо, много ниско и толкова шумно,
09:38
very fastбърз, very lowниско, and so loudшумен
186
566563
3674
че антрофонията, човешкият шум,
09:42
that the anthrophonyanthrophony, the humanчовек noiseшум,
187
570237
2866
независимо, че е на
шест и половина километра
09:45
even thoughвъпреки че it's sixшест and a halfнаполовина kilometerskm
188
573103
1850
от жабешкото езеро,
което чухте преди секунда,
09:46
from the frogжаба pondезерце you just heardчух a secondвтори agoпреди,
189
574953
2974
замаскира звука от хора на жабите.
09:49
it maskedмаскирани the soundзвук of the chorusingchorusing toadsкрастави жаби.
190
577927
3566
Можете да видите от спектрограмата,
че цялата енергия,
09:53
You can see in this spectrogramspectrogram that all of the energyенергия
191
581493
3266
която присъстваше на
първата спектрограма, липсва
09:56
that was onceведнъж in the first spectrogramspectrogram is goneси отиде
192
584759
2747
от горната част
09:59
from the topвръх endкрай of the spectrogramspectrogram,
193
587506
1747
и звуците на жабите са прекъснати
при две и половина,
10:01
and that there's breaksпочивки in the chorusingchorusing at two and a halfнаполовина,
194
589253
2513
четири и половина и
шест и половина секунди.
10:03
fourчетирима and a halfнаполовина, and sixшест and a halfнаполовина secondsсекунди,
195
591766
2513
А звукът от изтребителите
10:06
and then the soundзвук of the jetструя, the signatureподпис,
196
594279
3099
е в жълт цвят в долната част.
10:09
is in yellowжълт at the very bottomдъно of the pageстраница.
197
597378
2559
10:11
(FrogsЖаби croakingcroaking)
198
599937
9645
(Крякащи жаби)
10:21
Now at the endкрай of that flybyпрелитане,
199
609582
2394
След края на летенето
отне на жабите цели 45 минути
10:23
it tookвзеха the frogsжаби fullyнапълно 45 minutesминути
200
611976
3489
да възстановят синхронността си.
10:27
to regainвъзвърне theirтехен chorusingchorusing synchronicityсинхронност,
201
615465
2404
Време, през което, в период на пълнолуние,
10:29
duringпо време на whichкойто time, and underпри a fullпълен moonлуна,
202
617869
2945
наблюдавахме как два койота
и вирджински бухал
10:32
we watchedГледах as two coyotesКойотис and a great hornedрога owlбухал
203
620814
2781
дойдоха и взеха няколко от тях.
10:35
cameдойде in to pickизбирам off a fewмалцина of theirтехен numbersчисленост.
204
623595
3107
Добрата новина е, че след
възобновяване на хабитата
10:38
The good newsНовини is that, with a little bitмалко of habitatсреда на живот restorationреставрация
205
626718
3526
и по-малко полети, популацията на жабите,
10:42
and fewerпо-малко flightsполети, the frogжаба populationsпопулации,
206
630244
2705
веднъж намаляваща през 1980-те
и рано през 90-те,
10:44
onceведнъж diminishingнамаляващо duringпо време на the 1980s and earlyрано '90s,
207
632949
3723
е вече почти в норма.
10:48
have prettyкрасива much returnedсе завърна to normalнормален.
208
636672
3533
10:52
I want to endкрай with a storyистория told by a beaverбобър.
209
640205
2939
Искам да завърша с история,
разказана от един бобър.
Това е една много тъжна история,
10:55
It's a very sadтъжен storyистория,
210
643144
1474
но наистина показва как животните
10:56
but it really illustratesилюстрира how animalsживотни
211
644618
3878
11:00
can sometimesпонякога showшоу emotionемоция,
212
648496
1982
понякога могат да изразяват емоции,
една доста спорна тема
сред някои по-стари биолози.
11:02
a very controversialспорен subjectпредмет amongсред some olderпо-стари biologistsбиолози.
213
650478
4652
Мой колега правел записи
в Американския Среден Запад
11:07
A colleagueколега of mineмоята was recordingзапис in the AmericanАмерикански MidwestСредния Запад
214
655130
3233
11:10
around this pondезерце that had been formedоформен
215
658363
2542
около езеро, образувало се
може би преди 16 000 години
в края на ледената епоха.
11:12
maybe 16,000 yearsгодини agoпреди at the endкрай of the last iceлед ageвъзраст.
216
660905
3899
Частично е било формирано и
от бент, изграден от бобри,
11:16
It was alsoсъщо formedоформен in partчаст by a beaverбобър damязовирна стена
217
664804
2153
11:18
at one endкрай that heldДържани that wholeцяло ecosystemекосистема togetherзаедно
218
666957
2918
в единия край,
който е поддържал цялата екосистема
в много деликатен баланс.
11:21
in a very delicateделикатен balanceбаланс.
219
669875
2752
Един следобед,
докато е правел записи,
11:24
And one afternoonследобед, while he was recordingзапис,
220
672627
3775
11:28
there suddenlyвнезапно appearedсе появява from out of nowhereникъде
221
676402
3824
внезапно от нищото се появили
11:32
a coupleдвойка of gameигра wardensнастоятели,
222
680226
2448
няколко горски,
които без очевидна причина,
11:34
who for no apparentвидима reasonпричина,
223
682674
1595
отишли до бента,
11:36
walkedвървеше over to the beaverбобър damязовирна стена,
224
684269
1579
хвърлили динамит и го взривили,
11:37
droppedспадна a stickпръчка of dynamiteдинамит down it, blowingпродухване it up,
225
685848
3282
убивайки женската и младите ѝ бебета.
11:41
killingубиване the femaleженски пол and her youngмлад babiesбебета.
226
689130
4030
11:45
HorrifiedПотресен, my colleaguesколеги remainedостава behindзад
227
693160
2832
Ужасен, колегата ми останал,
за да събере мислите си
11:47
to gatherсъбирам his thoughtsмисли
228
695992
2041
11:50
and to recordрекорд whateverкакто и да е he could the restПочивка of the afternoonследобед,
229
698033
3484
и да запише всичко възможно
за остатъка от следобеда.
11:53
and that eveningвечер, he capturedзаловен a remarkableзабележителен eventсъбитие:
230
701517
4893
Вечерта, успял да улови
забележително събитие:
самотният оцелял мъжки бобър
плувал бавно в кръг,
11:58
the loneсамотен survivingоцелял maleмъжки beaverбобър swimmingплуване in slowбавен circlesкръгове
231
706410
4189
12:02
cryingплаче out inconsolablyinconsolably for its lostзагубен mateкапитан and offspringпотомство.
232
710599
5733
неутешимо плачейки за загубата
на партньора и поколението си.
12:08
This is probablyвероятно the saddestтъжните soundзвук
233
716332
2909
Това е може би най-тъжният звук,
който някога съм чувал,
издаван от някой организъм -
12:11
I've ever heardчух comingидващ from any organismорганизъм,
234
719241
2918
човек или друг.
12:14
humanчовек or other.
235
722159
2719
12:18
(BeaverБобър cryingплаче)
236
726517
15663
(Плачещ бобър)
12:34
Yeah. Well.
237
742180
1815
Да. Ами,
12:35
There are manyмного facetsаспекти to soundscapesзвукови,
238
743995
2582
има много аспекти на звуковите пейзажи,
сред които начините, по които животните
са ни научили да танцуваме и пеем.
12:38
amongсред them the waysначини in whichкойто animalsживотни taughtпреподава us to danceтанц and singпея,
239
746577
3216
12:41
whichкойто I'll saveспасяване for anotherоще time.
240
749793
2625
Тях ще запазя за друго време.
Но чухте как биофонията
12:44
But you have heardчух how biophoniesbiophonies
241
752418
3018
помага в изясняването на
разбирането ни за природния свят.
12:47
help clarifyизясняване на our understandingразбиране of the naturalестествен worldсвят.
242
755436
3843
Чухте влиянието на
добиването на земните ресурси,
12:51
You've heardчух the impactвъздействие of resourceсредство extractionекстракция,
243
759279
2464
човешкият шум и
разрушаването на хабитатите.
12:53
humanчовек noiseшум and habitatсреда на живот destructionунищожаване.
244
761743
3064
И докато науките за
околната среда обикновено
12:56
And where environmentalна околната среда sciencesнауки have typicallyтипично
245
764807
1978
се опитват да разберат света
чрез това, което виждаме,
12:58
triedопитах to understandразбирам the worldсвят from what we see,
246
766785
3342
много по-пълно разбиране може да се получи
чрез това, което чуваме.
13:02
a much fullerпо-пълно understandingразбиране can be got from what we hearчувам.
247
770127
4468
13:06
BiophoniesBiophonies and geophoniesgeophonies are the signatureподпис voicesгласове
248
774595
3857
Биофонията и геофонията
са характерните гласове
на природния свят
13:10
of the naturalестествен worldсвят,
249
778452
1991
и докато ги чуваме
13:12
and as we hearчувам them,
250
780443
1353
ще сме надарени с усещането
13:13
we're endowedнадарени with a senseсмисъл of placeмясто,
251
781796
2672
за истинската история на света,
в който живеем.
13:16
the trueвярно storyистория of the worldсвят we liveживея in.
252
784468
3417
13:19
In a matterвъпрос of secondsсекунди,
253
787885
1919
Само за няколко секунди
звуковият пейзаж разкрива
много повече информация,
13:21
a soundscapeзвуков пейзаж revealsразкрива much more informationинформация
254
789804
2715
от много други перспективи -
13:24
from manyмного perspectivesперспективи,
255
792519
1548
от количествените данни
до различните култури.
13:26
from quantifiableколичествено dataданни to culturalкултурен inspirationвдъхновение.
256
794067
4622
13:30
VisualВизуални captureулавяне implicitlyбезусловно framesрамки
257
798689
2901
Визуалното улавяне рамкира
ограничена перспектива от
даден пространствен контекст.
13:33
a limitedограничен frontalчелен perspectiveперспектива of a givenдаден spatialпространствен contextконтекст,
258
801590
3996
13:37
while soundscapesзвукови widenразшири that scopeобхват
259
805586
2373
Докато звуковите пейзажи
разширяват обхвата
до пълни 360 градуса,
обгръщайки ни изцяло.
13:39
to a fullпълен 360 degreesградуса, completelyнапълно envelopingобгръща us.
260
807959
5185
И докато една снимка може
да се равни на хиляда думи,
13:45
And while a pictureснимка mayможе be worthзаслужава си 1,000 wordsдуми,
261
813144
3772
звуковият пейзаж може
да се равни на хиляда снимки.
13:48
a soundscapeзвуков пейзаж is worthзаслужава си 1,000 picturesснимки.
262
816916
4373
13:53
And our earsушите tell us
263
821289
2124
Ушите ни ни казват, че
13:55
that the whisperшепот of everyвсеки leafлисто and creatureсъздание
264
823413
3595
шепотът на всяко листо и същество
говори с природата на животите ни,
13:59
speaksговори to the naturalестествен sourcesизточници of our livesживота,
265
827008
3074
14:02
whichкойто indeedнаистина mayможе holdдържа the secretsтайни of love for all things,
266
830082
5062
което би могло да съдържа
тайните на любовта към всичко,
особено към собствената ни човечност.
14:07
especiallyособено our ownсобствен humanityчовечество,
267
835144
1958
И...последната дума има ягуар от Амазония.
14:09
and the last wordдума goesотива to a jaguarягуар from the AmazonАмазонка.
268
837102
6285
(Ръмжене)
14:15
(GrowlingРъмжи)
269
843387
13748
14:29
Thank you for listeningслушане.
270
857135
2200
Благодаря, че слушахте.
(Аплодисменти)
14:31
(ApplauseАплодисменти)
271
859335
5697
Translated by Tihomir Todorov
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bernie Krause - Natural sounds expert
Bernie Krause's legendary soundscapes uncover nature’s rich sonic tapestry -- along with some unexpected results.

Why you should listen

With a stellar electronic music resumé including work with The Byrds, Stevie Wonder and many others, Bernie Krause is assured a place in the pop culture canon. But Krause continues to make history by capturing the fading voices of nature: studying sonic interplay between species as they attract mates, hunt prey, and sound out their roles in the ecosystem.

Krause’s recordings are not merely travelogues or relaxation tools -- they are critical barometers of global environmental health. His documents of vanishing aural habitats are a chilling reminder of shrinking biodiversity. As he tells the Guardian: "The fragile weave of natural sound is being torn apart by our seemingly boundless need to conquer the environment rather than to find a way to abide in consonance with it."

More profile about the speaker
Bernie Krause | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee