ABOUT THE SPEAKER
Kevin Breel - Comedian, activist
Writer, comic and mental health activist Kevin Breel speaks up about depression.

Why you should listen

As a teenager, Kevin Breel almost took his own life. His story, so powerfully told in his viral TEDxYouth Talk, gives voice to an often silent struggle and offers a message of hope.

As Jack Knox writes in the Times Colonist :

His story, abbreviated, is this: He grew up in Cadboro Bay, a popular kid, fun at parties, English and drama awards, always on the honour roll, captain of the Lambrick Park basketball team when it was ranked No. 1 in the province. Under it all was the other him, the kid who plunged into depression at age 13 when his best friend died in a car crash.

Breel now speaks out about his own depression, with a mission of helping kids his age realize they're not alone.

More profile about the speaker
Kevin Breel | Speaker | TED.com
TEDxKids@Ambleside

Kevin Breel: Confessions of a depressed comic

Кевин Брийл: Признанията на един депресиран комик

Filmed:
4,475,224 views

Кевин Брийл не прилича на депресирано хлапе - той е капитан на отбора, можете да го видите на всяко парти, забавен и уверен. Но той разказва историята за нощта, в която осъзнава, че за да запази живота си трябва да каже четири прости думи.
- Comedian, activist
Writer, comic and mental health activist Kevin Breel speaks up about depression. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For a long time in my life,
0
342
2759
Отдавна
00:15
I feltчувствах like I'd been livingжив two differentразличен livesживота.
1
3101
4591
се чувствам така сякаш живея два различни живота.
00:19
There's the life that everyoneвсеки seesвижда,
2
7692
3405
Единият е видим за всички,
00:23
and then there's the life that only I see.
3
11097
3707
но освен него има един, който виждам само аз.
00:26
And in the life that everyoneвсеки seesвижда,
4
14804
2520
И в животът, който всички други виждат,
00:29
who I am is a friendприятел,
5
17324
2474
там където съм приятел,
00:31
a sonсин, a brotherбрат,
6
19798
2555
син, брат,
00:34
a stand-upСтани comedianкомик and a teenagerтийнейджър.
7
22353
3626
комик и тийнейджър.
00:37
That's the life everyoneвсеки seesвижда.
8
25979
1841
Това е животът, който виждат всички.
00:39
If you were to askпитам my friendsприятели and familyсемейство to describeописвам me,
9
27820
1526
Ако помолите приятелите и семейството ми да ме опишат,
00:41
that's what they would tell you.
10
29346
1839
това е което ще ви кажат.
00:43
And that's a hugeогромен partчаст of me. That is who I am.
11
31185
1998
И това е една огромна част от мен. Това съм аз.
00:45
And if you were to askпитам me to describeописвам myselfсебе си,
12
33183
2810
И ако ме помолите сам да се опиша,
00:47
I'd probablyвероятно say some of those sameедин и същ things.
13
35993
2922
вероятно ще повторя част от тези неща.
00:50
And I wouldn'tне би be lyingлежащ,
14
38915
3561
И няма да ви излъжа,
00:54
but I wouldn'tне би totallyнапълно be tellingказвам you the truthистина, eitherедин,
15
42476
3530
но и няма да разберете цялата истина,
00:58
because the truthистина is,
16
46006
1527
защото истината е,
00:59
that's just the life everyoneвсеки elseоще seesвижда.
17
47533
3172
че това е животът, който всички други виждат.
01:02
In the life that only I see, who I am,
18
50705
3763
В животът, който само аз виждам, този, който съм аз,
01:06
who I really am,
19
54468
1927
който наистина съм,
01:08
is someoneнякой who strugglesборби intenselyинтензивно with depressionдепресия.
20
56395
4435
аз съм някой, който страда от много силна депресия.
01:12
I have for the last sixшест yearsгодини of my life,
21
60830
2677
Това е част от моя живот в последните 6 години,
01:15
and I continueпродължи to everyвсеки day.
22
63507
5119
и продължава всеки ден.
01:20
Now, for someoneнякой who has never experiencedопитен depressionдепресия
23
68626
2497
За някой, който никога не е изпитвал депресия
01:23
or doesn't really know what that meansсредства,
24
71123
1202
или никога не е знаел какво означава това,
01:24
that mightбиха могли, може surpriseизненада them to hearчувам,
25
72325
1383
може да се изненада да чуе,
01:25
because there's this prettyкрасива popularпопулярен misconceptionпогрешно схващане
26
73708
1905
защото има много популярна грешна представа,
01:27
that depressionдепресия is just beingсъщество sadтъжен
27
75613
2747
че депресията е просто да си тъжен,
01:30
when something in your life goesотива wrongпогрешно,
28
78360
2488
когато нещо в животът ти не е наред,
01:32
when you breakпочивка up with your girlfriendприятелка,
29
80848
1642
когато се разделите с приятелката си,
01:34
when you loseгубя a lovedобичал one,
30
82490
1391
когато загубите любимия си,
01:35
when you don't get the jobработа you wanted.
31
83881
1751
когато не получите работата, която искате.
01:37
But that's sadnessпечал. That's a naturalестествен thing.
32
85632
1987
Но това е тъга. Това е нещо естествено.
01:39
That's a naturalестествен humanчовек emotionемоция.
33
87619
1912
Това е естествена човешка емоция.
01:41
RealИстински depressionдепресия isn't beingсъщество sadтъжен
34
89531
4198
Истинската депресия не е да си тъжен
01:45
when something in your life goesотива wrongпогрешно.
35
93729
2629
когато нещо в живота ни не върви.
01:48
RealИстински depressionдепресия is beingсъщество sadтъжен
36
96358
1786
Истинската депресия е да си тъжен,
01:50
when everything in your life is going right.
37
98144
3269
когато всичко в живота ни върви добре.
01:53
That's realреален depressionдепресия, and that's what I sufferстрадам from.
38
101413
2485
Това е истинската депресия и аз страдам от нея.
01:55
And to be totallyнапълно honestчестен,
39
103898
2125
И ако бъда напълно честен трябва да ви кажа,
01:58
that's hardтвърд for me to standстоя up here and say.
40
106023
2814
че е много трудно да се изправя тук и да го кажа.
02:00
It's hardтвърд for me to talk about,
41
108837
1721
Толкова ми е трудно да говоря по тази тема,
02:02
and it seemsИзглежда to be hardтвърд for everyoneвсеки to talk about,
42
110558
2763
и изглежда, че на всички им е трудно да говорят за нея,
02:05
so much so that no one'sедин е talkingговорим about it.
43
113321
2368
така че просто никой не говори за депресията.
02:07
And no one'sедин е talkingговорим about depressionдепресия, but we need to be,
44
115689
2394
И никой не говори за депресията, а трябва,
02:10
because right now it's a massiveмасов problemпроблем.
45
118083
3742
защото това е голям проблем точно сега.
02:13
It's a massiveмасов problemпроблем.
46
121825
1670
Това е огромен проблем.
02:15
But we don't see it on socialсоциален mediaсредства, right?
47
123495
1802
Но не виждаме нищо по социалните медии, нали?
02:17
We don't see it on FacebookFacebook. We don't see it on TwitterTwitter.
48
125297
2088
Не виждаме нищо във Фейсбук. Не виждаме в Туитър.
02:19
We don't see it on the newsНовини, because it's not happyщастлив,
49
127385
1822
Не го виждаме по новините, защото не е нещо щастливо,
02:21
it's not funшега, it's not lightсветлина.
50
129207
1629
не е забавно, не е лека тема.
02:22
And so because we don't see it, we don't see the severityтежестта of it.
51
130836
3595
И тъй като не я виждаме, не разбираме сериозността на проблема.
02:26
But the severityтежестта of it and the seriousnessсериозност of it is this:
52
134431
3759
Но ето колко е сериозно -
02:30
everyвсеки 30 secondsсекунди,
53
138190
1723
на всеки 30 секунди,
02:31
everyвсеки 30 secondsсекунди, somewhereнякъде,
54
139913
2204
всеки 30 секунди, някъде,
02:34
someoneнякой in the worldсвят takes theirтехен ownсобствен life
55
142117
2193
някой по света отнема живота си,
02:36
because of depressionдепресия,
56
144310
1077
заради депресия,
02:37
and it mightбиха могли, може be two blocksблокове away, it mightбиха могли, може be two countriesдържави away,
57
145387
2240
и може да е на две крачки разстояние, може и да е през две държави,
02:39
it mightбиха могли, може be two continentsконтиненти away, but it's happeningслучва,
58
147627
1530
може да е на два континента далече, но се случва,
02:41
and it's happeningслучва everyвсеки singleединичен day.
59
149157
2570
и се случва всеки ден.
02:43
And we have a tendencyтенденция, as a societyобщество,
60
151727
2964
И в обществото ни има тенденция
02:46
to look at that and go, "So what?"
61
154691
5246
просто да погледнем и да кажем: "И какво от това?"
02:51
So what? We look at that, and we go, "That's your problemпроблем.
62
159937
4655
Какво от това? Поглеждаме и казваме: "Това е твой проблем.
02:56
That's theirтехен problemпроблем."
63
164592
2403
Това е техен проблем."
02:58
We say we're sadтъжен and we say we're sorry,
64
166995
1852
Казваме, че сме тъжни и че съжаляваме,
03:00
but we alsoсъщо say, "So what?"
65
168847
1377
но казваме и: "И какво от това?"
03:02
Well, two yearsгодини agoпреди it was my problemпроблем,
66
170224
4683
Преди две години това беше мой проблем,
03:06
because I satсб on the edgeръб, край of my bedлегло
67
174907
4057
защото аз седнах на ръба на леглото,
03:10
where I'd satсб a millionмилион timesпъти before
68
178964
3360
където съм сядал хиляди пъти преди това,
03:14
and I was suicidalсамоубийство.
69
182324
2816
и бях готов да се самоубия.
03:17
I was suicidalсамоубийство, and if you were to look at my life on the surfaceповърхност,
70
185140
3926
Бях готов да се самоубия и ако бяхте погледнали повърхнтостно моят живот тогава
03:21
you wouldn'tне би see a kidхлапе who was suicidalсамоубийство.
71
189066
2242
нямаше да видите дете, което иска да се самоубие.
03:23
You'dВие бихте see a kidхлапе who was the captainкапитан of his basketballбаскетбол teamекип,
72
191308
2116
Щяхте да видите дете, което беше капитан на баскетболния отбор,
03:25
the dramaдрама and theaterтеатър studentстудент of the yearгодина,
73
193424
2061
най-добрият ученик в класа по драма и театър за годината,
03:27
the EnglishАнглийски studentстудент of the yearгодина,
74
195485
959
най-добрият ученик по английски за годината,
03:28
someoneнякой who was consistentlyпоследователно on the honorчест rollролка
75
196444
1828
някой, който е почитан непрекъснато
03:30
and consistentlyпоследователно at everyвсеки partyстрана.
76
198272
3673
и е бил на всяко парти.
03:33
So you would say I wasn'tне е depressedподтиснат, you would say
77
201945
1641
И бихте си казали, че не съм депресиран, ще си кажете,
03:35
I wasn'tне е suicidalсамоубийство, but you would be wrongпогрешно.
78
203586
2711
че не съм готов да се самоубия, но бихте грешали.
03:38
You would be wrongпогрешно. So I satсб there that night
79
206297
1439
Бихте сгрешили. И така, седях там една нощ
03:39
besideдо a bottleбутилка of pillsхапчета with a penхимилка and paperхартия in my handръка
80
207736
4038
до една бутилка с лекарства, с химикалка и лист хартия в ръка,
03:43
and I thought about takingприемате my ownсобствен life
81
211774
1988
смятах да отнема живота си,
03:45
and I cameдойде this closeблизо to doing it.
82
213762
3352
и стигнах много близо до това да го направя.
03:49
I cameдойде this closeблизо to doing it.
83
217114
1682
Толкова близо стигнах да го направя.
03:50
And I didn't, so that makesправи me one of the luckyкъсметлия onesтакива,
84
218796
3128
Не го направих, което ме превръща в един от онези щастливци,
03:53
one of the people who getsполучава to stepстъпка out on the ledgeперваз
85
221924
2135
един от онези, които стъпват на перваза,
03:56
and look down but not jumpскок,
86
224059
2261
поглеждат надолу, но не скачат,
03:58
one of the luckyкъсметлия onesтакива who survivesоцелява.
87
226320
2005
един от онези щастливци, които оцеляват.
04:00
Well, I survivedоцеля, and that just leavesлиста me with my storyистория,
88
228325
2397
Оцелях и заради това имам да ви разкажа история,
04:02
and my storyистория is this:
89
230722
2405
и моята история е тази:
04:05
In fourчетирима simpleпрост wordsдуми, I sufferстрадам from depressionдепресия.
90
233127
3353
С няколоко прости думи, аз страдам от депресия.
04:08
I sufferстрадам from depressionдепресия,
91
236480
2430
Страдам от депресия
04:10
and for a long time, I think,
92
238910
7320
и мисля, че от много време
04:18
I was livingжив two totallyнапълно differentразличен livesживота,
93
246230
2596
живея два напълно различни живота,
04:20
where one personчовек was always afraidуплашен of the other.
94
248826
1861
в които едната личност винаги се страхува от другата.
04:22
I was afraidуплашен that people would see me for who I really was,
95
250687
2099
Страхувах се, че хората ще видят истинското ми аз,
04:24
that I wasn'tне е the perfectсъвършен, popularпопулярен kidхлапе in highВисоко schoolучилище everyoneвсеки thought I was,
96
252786
3242
че не бях идеалното, известно дете в гимназията, което всички мислеха, че съм,
04:28
that beneathпод my smileусмивка, there was struggleборба,
97
256028
2425
че под усмивката ми имаше страдание,
04:30
and beneathпод my lightсветлина, there was darkтъмен,
98
258453
1963
и под моето светло аз има едно тъмно аз,
04:32
and beneathпод my bigголям personalityиндивидуалност just hidскри even biggerпо-голям painболка.
99
260416
4377
и че под моята личност се крие една огромна болка.
04:36
See, some people mightбиха могли, може fearстрах girlsмомичета not likingхареса them back.
100
264793
2637
Някои хора се страхуват, че момичетата може да не ги харесат.
04:39
Some people mightбиха могли, може fearстрах sharksакули. Some people mightбиха могли, може fearстрах deathсмърт.
101
267430
2089
Някои хора изпитват страх от акули. Някои хора изпитват страх от смъртта.
04:41
But for me, for a largeголям partчаст of my life, I fearedстрахуваше myselfсебе си.
102
269519
4693
Но за мен, за голяма част от живота ми, аз се страхувах от себе си.
04:46
I fearedстрахуваше my truthистина, I fearedстрахуваше my honestyчестност, I fearedстрахуваше my vulnerabilityуязвимост,
103
274212
2692
Страхувах се от истината за мен, от моята честност, от моята уязвимост,
04:48
and that fearстрах madeизработен me feel
104
276904
2222
и този страх ме караше да се чувствам
04:51
like I was forcedпринуден into a cornerъглов,
105
279126
2357
сякаш бях набутан в някой ъгъл,
04:53
like I was forcedпринуден into a cornerъглов and there was only one way out,
106
281483
3030
сякаш бях набутан в някой ъгъл и имаше само един изход,
04:56
and so I thought about that way everyвсеки singleединичен day.
107
284513
3793
и аз мислех за това всеки ден.
05:00
I thought about it everyвсеки singleединичен day,
108
288306
1447
Мислех за това всеки ден,
05:01
and if I'm beingсъщество totallyнапълно honestчестен, standingстоящ here
109
289753
1671
и ако трябва да бъда честен, докато стоя тук
05:03
I've thought about it again sinceот, because that's the sicknessболест,
110
291424
3373
го мисля отново, защото това е болестта,
05:06
that's the struggleборба, that's depressionдепресия,
111
294797
1934
това е борбата, това е депресията,
05:08
and depressionдепресия isn't chickenпиле poxшарка.
112
296731
1219
а депресията не е варицела.
05:09
You don't beatбия it onceведнъж and it's goneси отиде foreverзавинаги.
113
297950
1718
Не преминавате през това веднъж и повече да не се повтори.
05:11
It's something you liveживея with. It's something you liveживея in.
114
299668
2763
Това е нещо, с което живеете, това е нещо, в което живеете.
05:14
It's the roommateсъквартирант you can't kickудар out. It's the voiceглас you can't ignoreигнорирам.
115
302431
3572
Това е съквартирантът, когото не можете да изритате. Това е гласът, когото не можете да игнорирате.
05:18
It's the feelingsчувствата you can't seemИзглежда to escapeбягство,
116
306003
2261
Това са чувствата, от които не можете да избягате,
05:20
the scariestужасното partчаст is that after a while,
117
308264
5073
най-страшното е, че след време,
05:25
you becomeда стане numbвцепенен to it. It becomesстава normalнормален for you,
118
313337
2880
ставате глух за това. Става нормално за вас,
05:28
and what you really fearстрах the mostнай-много
119
316217
2287
това, от което наистина се страхувате най-много
05:30
isn't the sufferingстрадание insideвътре of you.
120
318504
2856
не е вътрешното страдание.
05:33
It's the stigmaстигма insideвътре of othersдруги,
121
321360
1516
Това е клеймото от другите,
05:34
it's the shameсрам, it's the embarrassmentсмущение,
122
322876
2281
това е срамът, това е неудобството,
05:37
it's the disapprovingнеодобрителен look on a friend'sна приятел faceлице,
123
325157
2453
това е неодобряващият поглед по лицето на приятел,
05:39
it's the whispersшепот in the hallwayкоридор that you're weakслаб,
124
327610
3464
това са слуховете в коридора, че сте слаби,
05:43
it's the commentsкоментари that you're crazyлуд.
125
331074
1401
или коментарите, че сте луди.
05:44
That's what keepsпродължава you from gettingполучаване на help.
126
332475
2100
Това е, което пречи на търсенето на помощ.
05:46
That's what makesправи you holdдържа it in and hideКрия it.
127
334575
2994
Това ви кара да го задържите вътре и да го криете.
05:49
It's the stigmaстигма. So you holdдържа it in and you hideКрия it,
128
337569
2335
Това е стигма. Запазвате си го вътре във вас, криете го,
05:51
and you holdдържа it in and you hideКрия it,
129
339904
1862
и си го държите, и си го криете,
05:53
and even thoughвъпреки че it's keepingсъхраняемост you in bedлегло everyвсеки day
130
341766
1676
и дори и това да ви остави в леглото цял ден,
05:55
and it's makingприготвяне your life feel emptyпразен no matterвъпрос how much you try and fillзапълни it,
131
343442
2940
и това да прави живота ви празен без значение колко се опитвате да го запълните,
05:58
you hideКрия it, because the stigmaстигма in our societyобщество
132
346382
2163
криете го, защото стигмата на нашето общество
06:00
around depressionдепресия is very realреален.
133
348545
2915
относно депресията е много реална.
06:03
It's very realреален, and if you think that it isn't, askпитам yourselfсебе си this:
134
351460
3202
Много е истинска и ако мислите, че не е, запитайте се дали
06:06
Would you ratherпо-скоро make your nextследващия FacebookFacebook statusстатус
135
354662
1809
по-скоро бихте написали в следващия си статус във "Фейсбук",
06:08
say you're havingкато a toughтруден time gettingполучаване на out of bedлегло
136
356471
1746
че ви е трудно да станете от леглото,
06:10
because you hurtболи your back
137
358217
2149
защото ви боли гърба
06:12
or you're havingкато a toughтруден time gettingполучаване на out of bedлегло everyвсеки morningсутрин
138
360366
1992
или че ви е трудно да ставате от леглото всяка сутрин
06:14
because you're depressedподтиснат?
139
362358
2100
защото сте депресирани?
06:16
That's the stigmaстигма, because unfortunatelyза жалост,
140
364458
2284
Това е стигмата, защото за нещастие,
06:18
we liveживея in a worldсвят where if you breakпочивка your armръка,
141
366742
2468
живеем в свят, където ако счупите ръката си,
06:21
everyoneвсеки runsписти over to signзнак your castхвърли,
142
369210
2674
всички ще тичат да се подпишат на гипса,
06:23
but if you tell people you're depressedподтиснат, everyoneвсеки runsписти the other way.
143
371899
2801
но ако кажете на хората, че сте депресирани, всички ще избягат в другата посока.
06:26
That's the stigmaстигма.
144
374700
2500
Това е стигма.
06:29
We are so, so, so acceptingприемане of any bodyтяло partчаст breakingскъсване down
145
377200
4966
Ние приемаме толкова лесно някой да счупи част от себе си,
06:34
other than our brainsмозъците. And that's ignoranceневежество.
146
382166
3102
но не и мозъка.
06:37
That's pureчист ignoranceневежество, and that ignoranceневежество has createdсъздаден
147
385268
2012
Това е чисто невежество и това невежество е създало
06:39
a worldсвят that doesn't understandразбирам depressionдепресия,
148
387280
1564
свят, който не разбира депресията,
06:40
that doesn't understandразбирам mentalумствен healthздраве.
149
388844
2506
свят, който не разбира умственото здраве.
06:43
And that's ironicирония to me, because depressionдепресия
150
391350
1953
И за мен това е иронично, защото депресията
06:45
is one of the bestнай-доброто documentedдокументирано problemsпроблеми we have in the worldсвят,
151
393303
2510
е един от най-добре документираните проблеми на света,
06:47
yetоще it's one of the leastнай-малко discussedобсъден.
152
395813
2045
но е най-малко обсъждан.
06:49
We just pushтласък it asideнастрана and put it in a cornerъглов
153
397858
2436
Просто го оставяме настрани, някаде в ъгъла
06:52
and pretendпреструвам се it's not there and hopeнадявам се it'llще fixфиксира itselfсебе си.
154
400294
3587
и се преструваме, че не е там и че ще се оправи от себе си.
06:55
Well, it won'tняма да. It hasn'tне е, and it's not going to,
155
403881
3342
Ами, няма да се оправи така. Не се е и няма да се оправи от себе си,
06:59
because that's wishfulсамозалъгване thinkingмислене,
156
407223
1891
защото това е пожелателно мислене
07:01
and wishfulсамозалъгване thinkingмислене isn't a gameигра planплан, it's procrastinationотлагането,
157
409114
2773
и това пожелателно мислене не е план, а е отлагане,
07:03
and we can't procrastinateотлагаме on something this importantважно.
158
411887
4929
а ние не може да отлагаме нещо, което е толкова важно.
07:08
The first stepстъпка in solvingрешаване any problemпроблем
159
416816
3391
Първата стъпка за разрешаване на който и да е проблем
07:12
is recognizingпризнаването there is one.
160
420207
1483
е разпознаването му.
07:13
Well, we haven'tима не doneСвършен that, so we can't really expectочаквам
161
421690
2758
Ние все още не сме направили това, така че не може да очакваме
07:16
to find an answerотговор when we're still afraidуплашен of the questionвъпрос.
162
424448
3185
да намерим отоговор, ако все още ни е страх да зададем въпроса.
07:19
And I don't know what the solutionрешение is.
163
427633
3779
И аз не знам какво е решението.
07:23
I wishпожелавам I did, but I don't -- but I think,
164
431412
2461
Бих искал да знам, но не знам, но също така мисля,
07:25
I think it has to startначало here.
165
433873
2008
че трябва да започне оттук.
07:27
It has to startначало with me, it has to startначало with you,
166
435881
2399
Трябва да започне от мен, да започне от вас,
07:30
it has to startначало with the people who are sufferingстрадание,
167
438280
3418
трябва да започне от хората, които страдат,
07:33
the onesтакива who are hiddenскрит in the shadowsсенки.
168
441698
1417
от тези, които са скрити в сенките.
07:35
We need to speakговоря up and shatterразбивам the silenceмълчание.
169
443115
2000
Трябва да говорим открито и ясно, и да разбием тишината.
07:37
We need to be the onesтакива who are braveсмел for what we believe in,
170
445115
2319
Трябва да сме смели за това, в което вярваме,
07:39
because if there's one thing that I've come to realizeосъзнавам,
171
447434
3175
защото има нещо, което съм осъзнал,
07:42
if there's one thing that I see as the biggestНай-големият problemпроблем,
172
450609
3576
ако има нещо, което виждам като най-голям проблем,
07:46
it's not in buildingсграда a worldсвят
173
454185
3039
не е в построяването на свят,
07:49
where we eliminateелиминиране the ignoranceневежество of othersдруги.
174
457224
3749
където премахваме чуждото невежество.
07:52
It's in buildingсграда a worldсвят where we teachпреподавам the acceptanceприемане of ourselvesсебе си,
175
460973
3286
А в построяването на свят, където се учим на приемане на себе си,
07:56
where we're okay with who we are,
176
464259
1201
където се чувстваме добре от това което сме,
07:57
because when we get honestчестен,
177
465460
1500
защото когато станем честни,
07:58
we see that we all struggleборба and we all sufferстрадам.
178
466960
2796
виждаме, че се борим и страдаме.
08:01
WhetherДали it's with this, whetherдали it's with something elseоще,
179
469756
1952
Без значение дали сме ние или някой друг,
08:03
we all know what it is to hurtболи.
180
471708
2827
ние всички знаем какво е да си наранен.
08:06
We all know what it is to have painболка in our heartсърце,
181
474535
1838
Всички знаем какво е да имаме болка в сърчето,
08:08
and we all know how importantважно it is to healлекувам.
182
476373
2694
и всички знаем колко е важно тя да бъде излекувана.
08:11
But right now, depressionдепресия is society'sна обществото deepДълбок cutразрез
183
479067
3394
Но в момента депресията е дълбоката рана на обществото,
08:14
that we're contentсъдържание to put a Band-AidЛейкопласт over and pretendпреструвам се it's not there.
184
482461
2561
върху която ние слагаме лепенка и се преструваме, че я няма.
08:17
Well, it is there. It is there, and you know what? It's okay.
185
485022
4504
Но тя е там. Тя е там и знаете ли какво? Всичко е наред.
08:21
DepressionДепресия is okay. If you're going throughпрез it, know that you're okay.
186
489526
3811
Депресията е наред. Ако преминавате през нея, знайте, че сте добре.
08:25
And know that you're sickболен, you're not weakслаб,
187
493337
2662
И знайте, че сте болни, че не сте слаби,
08:27
and it's an issueпроблем, not an identityидентичност,
188
495999
1936
и че това е проблем, а не идентичност,
08:29
because when you get pastминало the fearстрах and the ridiculeприсмех
189
497935
2753
защото когато преминете през страха и подигравките,
08:32
and the judgmentпреценка and the stigmaстигма of othersдруги,
190
500688
1797
и през осъждането и стигмата на другите,
08:34
you can see depressionдепресия for what it really is,
191
502485
2986
можете да видите депресията такава каквато е,
08:37
and that's just a partчаст of life,
192
505471
2239
и това е просто част от живота,
08:39
just a partчаст of life, and as much as I hateмразя,
193
507710
3728
просто част от живота, и колкото и да мразя,
08:43
as much as I hateмразя some of the placesместа,
194
511438
2479
колкото и да мразя някои места,
08:45
some of the partsчасти of my life depressionдепресия has draggedповлече me down to,
195
513917
3096
някои части от живота ми, до които ме е докарала депресията,
08:49
in a lot of waysначини I'm gratefulблагодарен for it.
196
517013
2535
за много неща аз съм благодарен за нея.
08:51
Because yeah, it's put me in the valleysдолини,
197
519548
1812
Защото ме е водила до дъното,
08:53
but only to showшоу me there's peaksвърхове,
198
521360
1432
но само за да ми покаже, че има върхове,
08:54
and yeah it's draggedповлече me throughпрез the darkтъмен
199
522792
1599
и ме е водила през тъмнината,
08:56
but only to remindнапомням me there is lightсветлина.
200
524391
2586
но само за да ми напомни, че има и светлина.
08:58
My painболка, more than anything in 19 yearsгодини on this planetпланета,
201
526977
3743
Моята болка, за повече от 19 години на тази планета,
09:02
has givenдаден me perspectiveперспектива, and my hurtболи,
202
530720
2259
ми е дала перспектива и моята болка,
09:04
my hurtболи has forcedпринуден me to have hopeнадявам се,
203
532979
2495
моята болка ме е карала да имам надежда,
09:07
have hopeнадявам се and to have faithвяра, faithвяра in myselfсебе си,
204
535474
2531
да имам надежда и да имам вяра, вяра в себе си,
09:10
faithвяра in othersдруги, faithвяра that it can get better,
205
538005
2545
вяра в другите, вяра че може да стане по-добре,
09:12
that we can changeпромяна this, that we can speakговоря up
206
540550
2078
че може да променим това, че може да говорим ясно
09:14
and speakговоря out and fightбитка back againstсрещу ignoranceневежество,
207
542628
2758
и да говорим открито и да се борим срещу невежеството,
09:17
fightбитка back againstсрещу intoleranceнепоносимост към,
208
545386
2589
да се борим срещу липсата на толерантност,
09:19
and more than anything,
209
547975
2015
и повече от всичко
09:21
learnуча to love ourselvesсебе си,
210
549990
2726
да се научим да обичаме себе си,
09:24
learnуча to acceptприемам ourselvesсебе си for who we are,
211
552716
2179
да се научим да се приемаме такива каквито сме,
09:26
the people we are, not the people the worldсвят wants us to be.
212
554895
4095
хората които сме, а не хората които светът иска да бъдем.
09:30
Because the worldсвят I believe in is one
213
558990
1612
Защото светът, в който вярвам е такъв,
09:32
where embracingобхващащ your lightсветлина doesn't mean ignoringигнорирайки your darkтъмен.
214
560602
4168
където да приемеш вътрешната си светлина не означава да игнорираш тъмнината.
09:36
The worldсвят I believe in is one where we're measuredизмерена
215
564770
2081
Светът, в който вярвам е този, в който се измерваме
09:38
by our abilityспособност to overcomeпреодолеят adversitiesнесгоди, not avoidда се избегне them.
216
566851
4516
чрез способността ни да преодолеем различията, а не да ги избягваме.
09:43
The worldсвят I believe in is one where I can look someoneнякой in the eyeоко
217
571367
4224
Светът, в който вярвам е този, в който мога да погледна някого в очите
09:47
and say, "I'm going throughпрез hellад,"
218
575591
1762
и да кажа: "Преминавам през ада"
09:49
and they can look back at me and go, "Me too," and that's okay,
219
577353
3577
и отсреща да ме погледнат и да ми кажат: "Аз също" и това да е наред,
09:52
and it's okay because depressionдепресия is okay. We're people.
220
580930
3702
и да е наред, защото депресията е ок. Ние сме хора.
09:56
We're people, and we struggleборба and we sufferстрадам
221
584632
2430
Ние сме хора, и ние се борим и страдаме,
09:59
and we bleedкървене and we cryвик, and if you think that trueвярно strengthсила
222
587062
2728
и ние кървим и плачем, и ако мислите, че истинската сила
10:01
meansсредства never showingпоказване any weaknessслабост, then I'm here
223
589790
2119
означава никога да не покажете слабост, тогава
10:03
to tell you you're wrongпогрешно.
224
591909
3246
аз ще ви кажа, че грешите.
10:07
You're wrongпогрешно, because it's the oppositeпротивоположен.
225
595155
3897
Грешите защото е точно обратното.
10:11
We're people, and we have problemsпроблеми.
226
599052
2684
Ние сме хора и имаме проблеми.
10:13
We're not perfectсъвършен, and that's okay.
227
601736
1671
Не сме идеални и това е наред.
10:15
So we need to stop the ignoranceневежество,
228
603407
2214
Така че трябва да спрем с неприемането,
10:17
stop the intoleranceнепоносимост към, stop the stigmaстигма,
229
605621
3078
да спрем нетолерантността, да спрем стигмата,
10:20
and stop the silenceмълчание, and we need to take away the taboosтабута,
230
608699
4574
и да разбием тишината, и да премахнем табутата,
10:25
take a look at the truthистина, and startначало talkingговорим,
231
613273
4539
да погледнем истината и да започнем да говорим,
10:29
because the only way we're going to beatбия a problemпроблем
232
617812
4724
защото единственият начин да победим този проблем,
10:34
that people are battlingбой aloneсам
233
622536
3334
с който хората се борят сами,
10:37
is by standingстоящ strongсилен togetherзаедно,
234
625870
3763
е да застанем силни един до друг,
10:41
by standingстоящ strongсилен togetherзаедно.
235
629633
3764
да застанем силни един до друг.
10:45
And I believe that we can.
236
633397
2979
И аз вярвам, че можем да направим това.
10:48
I believe that we can. Thank you guys so much.
237
636376
1919
Вярвам, че можем. Много ви благодаря.
10:50
This is a dreamмечта come trueвярно. Thank you. (ApplauseАплодисменти)
238
638295
2407
Това е сбъдната мечта. Благодаря ви. (аплодисменти)
10:52
Thank you. (ApplauseАплодисменти)
239
640702
2258
Благодаря. (аплодисменти)
Translated by Tsvetanka Fileva
Reviewed by Yavor Ivanov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Breel - Comedian, activist
Writer, comic and mental health activist Kevin Breel speaks up about depression.

Why you should listen

As a teenager, Kevin Breel almost took his own life. His story, so powerfully told in his viral TEDxYouth Talk, gives voice to an often silent struggle and offers a message of hope.

As Jack Knox writes in the Times Colonist :

His story, abbreviated, is this: He grew up in Cadboro Bay, a popular kid, fun at parties, English and drama awards, always on the honour roll, captain of the Lambrick Park basketball team when it was ranked No. 1 in the province. Under it all was the other him, the kid who plunged into depression at age 13 when his best friend died in a car crash.

Breel now speaks out about his own depression, with a mission of helping kids his age realize they're not alone.

More profile about the speaker
Kevin Breel | Speaker | TED.com