ABOUT THE SPEAKER
Kevin Breel - Comedian, activist
Writer, comic and mental health activist Kevin Breel speaks up about depression.

Why you should listen

As a teenager, Kevin Breel almost took his own life. His story, so powerfully told in his viral TEDxYouth Talk, gives voice to an often silent struggle and offers a message of hope.

As Jack Knox writes in the Times Colonist :

His story, abbreviated, is this: He grew up in Cadboro Bay, a popular kid, fun at parties, English and drama awards, always on the honour roll, captain of the Lambrick Park basketball team when it was ranked No. 1 in the province. Under it all was the other him, the kid who plunged into depression at age 13 when his best friend died in a car crash.

Breel now speaks out about his own depression, with a mission of helping kids his age realize they're not alone.

More profile about the speaker
Kevin Breel | Speaker | TED.com
TEDxKids@Ambleside

Kevin Breel: Confessions of a depressed comic

Kevin Breel: 喜劇演員的憂鬱告白

Filmed:
4,475,224 views

身為球隊隊長、派對萬人迷又渾身自信,Kevin Breel 看起來不像個患有憂鬱症的小孩。但他今天要告訴我們一個故事,一個關於在那個夜晚,他了解到,為了救自己的性命,他必須說出四個簡單的字的故事。
- Comedian, activist
Writer, comic and mental health activist Kevin Breel speaks up about depression. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For a long time in my life,
0
342
2759
我覺得我大半輩子
00:15
I felt like I'd been living活的 two different不同 lives生活.
1
3101
4591
都過著兩種截然不同的生活,
00:19
There's the life that everyone大家 sees看到,
2
7692
3405
一個是大家看見的,
00:23
and then there's the life that only I see.
3
11097
3707
一個只有我自己知道。
00:26
And in the life that everyone大家 sees看到,
4
14804
2520
在大家都能看見的生活裡,
00:29
who I am is a friend朋友,
5
17324
2474
我是他們的朋友、
00:31
a son兒子, a brother哥哥,
6
19798
2555
兒子、兄弟、
00:34
a stand-up站起來 comedian喜劇演員 and a teenager青少年.
7
22353
3626
單人脫口秀諧星和一個青少年,
00:37
That's the life everyone大家 sees看到.
8
25979
1841
這是大家都能看到的一面。
00:39
If you were to ask my friends朋友 and family家庭 to describe描述 me,
9
27820
1526
如果你請我的朋友和家人形容我這個人,
00:41
that's what they would tell you.
10
29346
1839
他們講的大概八九不離十。
00:43
And that's a huge巨大 part部分 of me. That is who I am.
11
31185
1998
而那些佔了我很大的一部分,那就是我。
00:45
And if you were to ask me to describe描述 myself,
12
33183
2810
如果你請我描述我自己
00:47
I'd probably大概 say some of those same相同 things.
13
35993
2922
我大概也會告訴你們類似的東西,
00:50
And I wouldn't不會 be lying說謊,
14
38915
3561
雖然我這樣並沒有說謊,
00:54
but I wouldn't不會 totally完全 be telling告訴 you the truth真相, either,
15
42476
3530
但我講的也不全然是實話,
00:58
because the truth真相 is,
16
46006
1527
因為事實上,
00:59
that's just the life everyone大家 else其他 sees看到.
17
47533
3172
那只是大家看得到的那一面。
01:02
In the life that only I see, who I am,
18
50705
3763
在只有我能看見的生活裡,我,
01:06
who I really am,
19
54468
1927
真實的我,
01:08
is someone有人 who struggles鬥爭 intensely激烈 with depression蕭條.
20
56395
4435
是一個奮力對抗憂鬱症的人。
01:12
I have for the last six years年份 of my life,
21
60830
2677
過去六年裡我持續與它對峙,
01:15
and I continue繼續 to every一切 day.
22
63507
5119
未來的每天也將如此。
01:20
Now, for someone有人 who has never experienced有經驗的 depression蕭條
23
68626
2497
現在,對於那些不曾憂鬱過,
01:23
or doesn't really know what that means手段,
24
71123
1202
或不真的的了解它的意義的人來說,
01:24
that might威力 surprise them to hear,
25
72325
1383
聽到這裡應該會很驚訝,
01:25
because there's this pretty漂亮 popular流行 misconception誤解
26
73708
1905
因為有個廣為流傳的誤解說
01:27
that depression蕭條 is just being存在 sad傷心
27
75613
2747
憂鬱其實就只是悲傷,
01:30
when something in your life goes wrong錯誤,
28
78360
2488
當你人生中出了某些差錯的時候;
01:32
when you break打破 up with your girlfriend女朋友,
29
80848
1642
當你和女朋友分手的時候;
01:34
when you lose失去 a loved喜愛 one,
30
82490
1391
當你失去至親摯愛的時候;
01:35
when you don't get the job工作 you wanted.
31
83881
1751
當你沒得到想要的工作的時候。
01:37
But that's sadness. That's a natural自然 thing.
32
85632
1987
但那是悲傷,那是很自然的東西,
01:39
That's a natural自然 human人的 emotion情感.
33
87619
1912
那是人自然的情緒。
01:41
Real真實 depression蕭條 isn't being存在 sad傷心
34
89531
4198
真正的憂鬱不是因為生活中
01:45
when something in your life goes wrong錯誤.
35
93729
2629
事情出了差錯而感到悲傷。
01:48
Real真實 depression蕭條 is being存在 sad傷心
36
96358
1786
真正的憂鬱是當生活
01:50
when everything in your life is going right.
37
98144
3269
一切順遂時仍感到悲傷。
01:53
That's real真實 depression蕭條, and that's what I suffer遭受 from.
38
101413
2485
那是真正的憂鬱,這就是讓我受苦的東西。
01:55
And to be totally完全 honest誠實,
39
103898
2125
非常坦白的地說,
01:58
that's hard for me to stand up here and say.
40
106023
2814
站在台上並訴說這些對我來說很困難。
02:00
It's hard for me to talk about,
41
108837
1721
談論這些對我來說很困難,
02:02
and it seems似乎 to be hard for everyone大家 to talk about,
42
110558
2763
而且看來似乎對其他人來說也很困難,
02:05
so much so that no one's那些 talking about it.
43
113321
2368
以至於根本沒有人在談論這些事情。
02:07
And no one's那些 talking about depression蕭條, but we need to be,
44
115689
2394
沒有人在談論憂鬱症,但我們必須這麼做
02:10
because right now it's a massive大規模的 problem問題.
45
118083
3742
因為現在它是個巨大的問題,
02:13
It's a massive大規模的 problem問題.
46
121825
1670
它是個巨大的問題。
02:15
But we don't see it on social社會 media媒體, right?
47
123495
1802
但我們在社會媒體上並看不到,對吧?
02:17
We don't see it on FacebookFacebook的. We don't see it on Twitter推特.
48
125297
2088
我們在臉書上看不到它,我們在推特上看不到它,
02:19
We don't see it on the news新聞, because it's not happy快樂,
49
127385
1822
我們在新聞上看不到它因為它不美好,
02:21
it's not fun開玩笑, it's not light.
50
129207
1629
它不有趣,它不光明。
02:22
And so because we don't see it, we don't see the severity嚴重 of it.
51
130836
3595
因為我們看不見,
所以我們便無法了解它的嚴重性,
02:26
But the severity嚴重 of it and the seriousness嚴肅 of it is this:
52
134431
3759
它的嚴重性和嚴肅性在於:
02:30
every一切 30 seconds,
53
138190
1723
每三十秒,
02:31
every一切 30 seconds, somewhere某處,
54
139913
2204
每三十秒,在世界某處,
02:34
someone有人 in the world世界 takes their own擁有 life
55
142117
2193
就會有一個人因為憂鬱症
02:36
because of depression蕭條,
56
144310
1077
而了結自己的性命。
02:37
and it might威力 be two blocks away, it might威力 be two countries國家 away,
57
145387
2240
事情可能發生在兩個街區之外、兩個國家之外
02:39
it might威力 be two continents大陸 away, but it's happening事件,
58
147627
1530
甚至兩個大陸之外,但它正在發生,
02:41
and it's happening事件 every一切 single day.
59
149157
2570
而且每日不曾間斷。
02:43
And we have a tendency趨勢, as a society社會,
60
151727
2964
而我們的社會傾向於
02:46
to look at that and go, "So what?"
61
154691
5246
看一眼然後問:「所以呢?」
02:51
So what? We look at that, and we go, "That's your problem問題.
62
159937
4655
所以呢?
我們看了一眼然後說:「那是你的問題。」
02:56
That's their problem問題."
63
164592
2403
「那是他們的問題。」
02:58
We say we're sad傷心 and we say we're sorry,
64
166995
1852
我們說我們感到哀傷,我們感到遺憾,
03:00
but we also say, "So what?"
65
168847
1377
但我們也說:「所以呢?」
03:02
Well, two years年份 ago it was my problem問題,
66
170224
4683
而兩年前這是我的問題,
03:06
because I satSAT on the edge邊緣 of my bed
67
174907
4057
因為當時我坐在我已坐過
03:10
where I'd satSAT a million百萬 times before
68
178964
3360
千百次的床沿,
03:14
and I was suicidal自殺.
69
182324
2816
而且好想自殺,
03:17
I was suicidal自殺, and if you were to look at my life on the surface表面,
70
185140
3926
我好想自殺。
但如果你當時從表面上來看我的生活,
03:21
you wouldn't不會 see a kid孩子 who was suicidal自殺.
71
189066
2242
你不會覺得這個孩子有自殺傾向。
03:23
You'd see a kid孩子 who was the captain隊長 of his basketball籃球 team球隊,
72
191308
2116
你看到的會是個身兼籃球隊隊長、
03:25
the drama戲劇 and theater劇院 student學生 of the year,
73
193424
2061
戲劇與劇場年度榮譽生、
03:27
the English英語 student學生 of the year,
74
195485
959
英文年度榮譽生、
03:28
someone有人 who was consistently始終如一 on the honor榮譽 roll
75
196444
1828
幾乎都出現在榮譽榜上
03:30
and consistently始終如一 at every一切 party派對.
76
198272
3673
和每個派對裡的的孩子。
03:33
So you would say I wasn't depressed鬱悶, you would say
77
201945
1641
所以你會說我並不憂鬱,你會說
03:35
I wasn't suicidal自殺, but you would be wrong錯誤.
78
203586
2711
我沒有自殺傾向,但你錯了。
03:38
You would be wrong錯誤. So I satSAT there that night
79
206297
1439
你錯了。
所以那天晚上我坐在那裏,
03:39
beside a bottle瓶子 of pills with a pen鋼筆 and paper in my hand
80
207736
4038
旁邊有一罐藥丸,手裡拿著一支筆和一張紙,
03:43
and I thought about taking服用 my own擁有 life
81
211774
1988
心裡想著要結束自己的生命,
03:45
and I came來了 this close to doing it.
82
213762
3352
我差那麼點就要動手了,
03:49
I came來了 this close to doing it.
83
217114
1682
我差那麼點就要動手了,
03:50
And I didn't, so that makes品牌 me one of the lucky幸運 ones那些,
84
218796
3128
但我沒有。
這讓我成為了幸運者的一份子,
03:53
one of the people who gets得到 to step out on the ledge窗台
85
221924
2135
成為走到懸崖邊,
03:56
and look down but not jump,
86
224059
2261
往下看,但沒有跳下去的一份子,
03:58
one of the lucky幸運 ones那些 who survives生存.
87
226320
2005
成為幸運生還的一份子。
04:00
Well, I survived倖存, and that just leaves樹葉 me with my story故事,
88
228325
2397
我活下來了,背負著我的故事活下來了,
04:02
and my story故事 is this:
89
230722
2405
而我的故事是這樣子的:
04:05
In four simple簡單 words, I suffer遭受 from depression蕭條.
90
233127
3353
一言以蔽之,我為憂鬱症所苦。
04:08
I suffer遭受 from depression蕭條,
91
236480
2430
我為憂鬱症所苦,
04:10
and for a long time, I think,
92
238910
7320
而且有好長一段時間我覺得
04:18
I was living活的 two totally完全 different不同 lives生活,
93
246230
2596
我過著兩個截然不同的生活,
04:20
where one person was always afraid害怕 of the other.
94
248826
1861
在那裏我總是害怕其他人,
04:22
I was afraid害怕 that people would see me for who I really was,
95
250687
2099
我害怕人們會看到真正的我,
04:24
that I wasn't the perfect完善, popular流行 kid孩子 in high school學校 everyone大家 thought I was,
96
252786
3242
一個不再是高中裡公認最完美和最受歡迎的孩子的我,
04:28
that beneath下面 my smile微笑, there was struggle鬥爭,
97
256028
2425
我的笑容的背後有許多掙扎,
04:30
and beneath下面 my light, there was dark黑暗,
98
258453
1963
在我的光芒之下有黑暗,
04:32
and beneath下面 my big personality個性 just hid even bigger pain疼痛.
99
260416
4377
而在我的奔放的個性中暗藏著更加深沉的苦痛。
04:36
See, some people might威力 fear恐懼 girls女孩 not liking喜歡 them back.
100
264793
2637
你懂嗎?
有些人可能害怕女孩們沒有回應他們的情意,
04:39
Some people might威力 fear恐懼 sharks鯊魚. Some people might威力 fear恐懼 death死亡.
101
267430
2089
有些人可能怕鯊魚,有些人可能害怕死亡,
04:41
But for me, for a large part部分 of my life, I feared害怕 myself.
102
269519
4693
但對我來說,對我大半的人生來說,我害怕我自己。
04:46
I feared害怕 my truth真相, I feared害怕 my honesty誠實, I feared害怕 my vulnerability漏洞,
103
274212
2692
我害怕真實的我,我害怕誠實的我,我害怕軟弱的我,
04:48
and that fear恐懼 made製作 me feel
104
276904
2222
而那些恐懼讓我覺得
04:51
like I was forced被迫 into a corner,
105
279126
2357
像是我被逼到牆角,
04:53
like I was forced被迫 into a corner and there was only one way out,
106
281483
3030
像是我被逼到牆角而且只有一條退路(自殺),
04:56
and so I thought about that way every一切 single day.
107
284513
3793
於是我每天都會想著那條路,
05:00
I thought about it every一切 single day,
108
288306
1447
我每天都會想著那條退路,
05:01
and if I'm being存在 totally完全 honest誠實, standing常設 here
109
289753
1671
而且說真的,站在這裡到現在,
05:03
I've thought about it again since以來, because that's the sickness疾病,
110
291424
3373
我其實有想到那條退路,因為那就是疾病本身,
05:06
that's the struggle鬥爭, that's depression蕭條,
111
294797
1934
那就是試煉,那就是憂鬱症,
05:08
and depression蕭條 isn't chicken pox.
112
296731
1219
憂鬱症不是水痘,
05:09
You don't beat擊敗 it once一旦 and it's gone走了 forever永遠.
113
297950
1718
你不能打敗它一次就一勞永逸,
05:11
It's something you live生活 with. It's something you live生活 in.
114
299668
2763
你必須和它共存,你就生活在它之中。
05:14
It's the roommate室友 you can't kick out. It's the voice語音 you can't ignore忽視.
115
302431
3572
它是你趕不走的室友、是你無法忽視的聲音、
05:18
It's the feelings情懷 you can't seem似乎 to escape逃逸,
116
306003
2261
是種你沒什麼機會逃脫的感受,
05:20
the scariest最可怕的 part部分 is that after a while,
117
308264
5073
最令人害怕的是過了一段時間後,
05:25
you become成為 numb麻木 to it. It becomes normal正常 for you,
118
313337
2880
你便麻木了,對你來說它變得再正常不過。
05:28
and what you really fear恐懼 the most
119
316217
2287
而真正令你感到害怕的
05:30
isn't the suffering痛苦 inside of you.
120
318504
2856
不是你內心所受的煎熬,
05:33
It's the stigma柱頭 inside of others其他,
121
321360
1516
而是存乎於他人心中的汙名、
05:34
it's the shame恥辱, it's the embarrassment困窘,
122
322876
2281
是那份羞恥、是那份尷尬、
05:37
it's the disapproving不贊成 look on a friend's朋友的 face面對,
123
325157
2453
是朋友們不以為然的臉色、
05:39
it's the whispers耳語 in the hallway門廳 that you're weak,
124
327610
3464
是穿堂中關於你多麼軟弱的耳語,
05:43
it's the comments註釋 that you're crazy.
125
331074
1401
是關於你是瘋子的評論。
05:44
That's what keeps保持 you from getting得到 help.
126
332475
2100
就是這些讓你怯於尋求援助,
05:46
That's what makes品牌 you hold保持 it in and hide隱藏 it.
127
334575
2994
就是這些讓你寧可忍住並躲起來,
05:49
It's the stigma柱頭. So you hold保持 it in and you hide隱藏 it,
128
337569
2335
就是這些汙名讓你寧可忍住並躲起來,
05:51
and you hold保持 it in and you hide隱藏 it,
129
339904
1862
讓你再忍住再躲起來,
05:53
and even though雖然 it's keeping保持 you in bed every一切 day
130
341766
1676
縱使它讓你只想每天躲在被窩裡,
05:55
and it's making製造 your life feel empty no matter how much you try and fill it,
131
343442
2940
讓你無論多努力都無法填補生命的空洞感,
05:58
you hide隱藏 it, because the stigma柱頭 in our society社會
132
346382
2163
你仍選擇隱藏,因為充斥在我們社會裡
06:00
around depression蕭條 is very real真實.
133
348545
2915
對於憂鬱症的污名化是如此的真實。
06:03
It's very real真實, and if you think that it isn't, ask yourself你自己 this:
134
351460
3202
它是如此的真實。
如果你覺得這些汙名不存在的話,請捫心自問:
06:06
Would you rather make your next下一個 FacebookFacebook的 status狀態
135
354662
1809
你會寧願在下一則臉書動態裡說
06:08
say you're having a tough強硬 time getting得到 out of bed
136
356471
1746
要你起床是一件很困難的事
06:10
because you hurt傷害 your back
137
358217
2149
因為你的背受傷了,
06:12
or you're having a tough強硬 time getting得到 out of bed every一切 morning早上
138
360366
1992
還是說你每天早上都不想起床
06:14
because you're depressed鬱悶?
139
362358
2100
因為你很憂鬱?
06:16
That's the stigma柱頭, because unfortunately不幸,
140
364458
2284
這就是汙名化。因為,不幸地,
06:18
we live生活 in a world世界 where if you break打破 your arm,
141
366742
2468
我們身處在一個如果你的手骨折
06:21
everyone大家 runs運行 over to sign標誌 your cast,
142
369210
2674
大家會圍過來在你的石膏上簽名的世界,
06:23
but if you tell people you're depressed鬱悶, everyone大家 runs運行 the other way.
143
371899
2801
但如果你告訴大家你有憂鬱症,
大家全都會離你而去。
06:26
That's the stigma柱頭.
144
374700
2500
這就是汙名化。
06:29
We are so, so, so accepting驗收 of any body身體 part部分 breaking破壞 down
145
377200
4966
我們非常之能夠接受全身除了腦以外
06:34
other than our brains大腦. And that's ignorance無知.
146
382166
3102
任何一個器官的故障,那是無知,
06:37
That's pure ignorance無知, and that ignorance無知 has created創建
147
385268
2012
那是全然的無知,而無知造就了
06:39
a world世界 that doesn't understand理解 depression蕭條,
148
387280
1564
一個不了解憂鬱症、
06:40
that doesn't understand理解 mental心理 health健康.
149
388844
2506
不了解精神健康的世界。
06:43
And that's ironic具有諷刺意味 to me, because depression蕭條
150
391350
1953
這個現象對我來說很諷刺,因為憂鬱症
06:45
is one of the best最好 documented記錄 problems問題 we have in the world世界,
151
393303
2510
是世界上擁有最完整紀載的問題之一,
06:47
yet然而 it's one of the least最小 discussed討論.
152
395813
2045
同時也是最少被討論的。
06:49
We just push it aside在旁邊 and put it in a corner
153
397858
2436
我們只顧把它推到旁邊然後堆在角落
06:52
and pretend假裝 it's not there and hope希望 it'll它會 fix固定 itself本身.
154
400294
3587
並裝作它不存在,期待有天它會自我修復。
06:55
Well, it won't慣於. It hasn't有沒有, and it's not going to,
155
403881
3342
但是,它不會,
過去不曾如此,以後也不會如此,
06:59
because that's wishful如意 thinking思維,
156
407223
1891
因為,那只是癡心妄想,
07:01
and wishful如意 thinking思維 isn't a game遊戲 plan計劃, it's procrastination拖延,
157
409114
2773
癡心妄想不是解決之道,
它只是拖延戰術,
07:03
and we can't procrastinate拖延 on something this important重要.
158
411887
4929
而面對這樣重要的問題我們絕不能耽擱。
07:08
The first step in solving any problem問題
159
416816
3391
解決任何問題的第一步驟
07:12
is recognizing認識 there is one.
160
420207
1483
是要先承認問題的確存在,
07:13
Well, we haven't沒有 doneDONE that, so we can't really expect期望
161
421690
2758
明顯地,我們還沒有做到,所以我們也不用期待
07:16
to find an answer回答 when we're still afraid害怕 of the question.
162
424448
3185
在我們仍然害怕問題時就找到答案,
07:19
And I don't know what the solution is.
163
427633
3779
而我也不知道解決方法是什麼。
07:23
I wish希望 I did, but I don't -- but I think,
164
431412
2461
我希望我知道,但我並不知道。
但是我認為,
07:25
I think it has to start開始 here.
165
433873
2008
我認為應該從這裡開始,
07:27
It has to start開始 with me, it has to start開始 with you,
166
435881
2399
應該從我開始,應該從你開始,
07:30
it has to start開始 with the people who are suffering痛苦,
167
438280
3418
應該從那些備受煎熬的人們開始,
07:33
the ones那些 who are hidden in the shadows陰影.
168
441698
1417
從那些躲在陰影中的人開始。
07:35
We need to speak說話 up and shatter打碎 the silence安靜.
169
443115
2000
我們必須站出來發聲並打破沉默,
07:37
We need to be the ones那些 who are brave勇敢 for what we believe in,
170
445115
2319
我們必須成為那些因信念而變得勇敢的人們,
07:39
because if there's one thing that I've come to realize實現,
171
447434
3175
因為如果要說我漸漸體會了某件事,
07:42
if there's one thing that I see as the biggest最大 problem問題,
172
450609
3576
如果要說有一件我視為最重要的問題的事,
07:46
it's not in building建造 a world世界
173
454185
3039
那並不是建造一個
07:49
where we eliminate消除 the ignorance無知 of others其他.
174
457224
3749
消除他人的無知的世界,
07:52
It's in building建造 a world世界 where we teach the acceptance驗收 of ourselves我們自己,
175
460973
3286
而是建立一個教育我們接受自己的世界,
07:56
where we're okay with who we are,
176
464259
1201
在那裏我們可以做自己,
07:57
because when we get honest誠實,
177
465460
1500
因為當我們能更誠實
07:58
we see that we all struggle鬥爭 and we all suffer遭受.
178
466960
2796
我們會發現我們都在掙扎且我們都在受苦。
08:01
Whether是否 it's with this, whether是否 it's with something else其他,
179
469756
1952
無論是因為這些或是因為那些(原因),
08:03
we all know what it is to hurt傷害.
180
471708
2827
我們都知道傷害我們的是什麼。
08:06
We all know what it is to have pain疼痛 in our heart,
181
474535
1838
我們都知道心理受傷是怎麼樣的感受
08:08
and we all know how important重要 it is to heal癒合.
182
476373
2694
且我們都知道恢復健康是多麼的重要。
08:11
But right now, depression蕭條 is society's社會 deep cut
183
479067
3394
但現在,憂鬱症是社會的瘡疤,
08:14
that we're content內容 to put a Band-Aid創可貼 over and pretend假裝 it's not there.
184
482461
2561
而我們只是用個OK繃蓋住然後假奘它不存在就放心了。
08:17
Well, it is there. It is there, and you know what? It's okay.
185
485022
4504
然而,它在那裏。它在那裏。而且你知道嗎?沒有關係。
08:21
Depression蕭條 is okay. If you're going through通過 it, know that you're okay.
186
489526
3811
有憂鬱症沒有關係。
如果你正在經歷它,要知道自己沒問題的,
08:25
And know that you're sick生病, you're not weak,
187
493337
2662
而且要知道你只是病了,你不軟弱,
08:27
and it's an issue問題, not an identity身分,
188
495999
1936
而且這是個難題,不是你的身份,
08:29
because when you get past過去 the fear恐懼 and the ridicule嘲笑
189
497935
2753
因為當你撐過恐懼和他人的訕笑、
08:32
and the judgment判斷 and the stigma柱頭 of others其他,
190
500688
1797
評論和汙名的時候,
08:34
you can see depression蕭條 for what it really is,
191
502485
2986
你就能看透憂鬱的本質,
08:37
and that's just a part部分 of life,
192
505471
2239
它只是生命的一部分,
08:39
just a part部分 of life, and as much as I hate討厭,
193
507710
3728
它只是生命的一部份,即便我如此的厭惡,
08:43
as much as I hate討厭 some of the places地方,
194
511438
2479
即便我如此厭惡憂鬱症曾把我拖往的
08:45
some of the parts部分 of my life depression蕭條 has dragged me down to,
195
513917
3096
某些地方和我生命中的某些部份,
08:49
in a lot of ways方法 I'm grateful感激 for it.
196
517013
2535
從許多方面來說我對它仍心懷感恩。
08:51
Because yeah, it's put me in the valleys山谷,
197
519548
1812
因為,沒錯,它曾經置我於幽谷之中,
08:53
but only to show顯示 me there's peaks,
198
521360
1432
但這只讓我看到山巔的所在;
08:54
and yeah it's dragged me through通過 the dark黑暗
199
522792
1599
而沒錯,它曾經把我拖往黑暗,
08:56
but only to remind提醒 me there is light.
200
524391
2586
但這只提醒了我光明的存在。
08:58
My pain疼痛, more than anything in 19 years年份 on this planet行星,
201
526977
3743
我的痛苦,比19年來在這世上的其他東西都還要更多地
09:02
has given特定 me perspective透視, and my hurt傷害,
202
530720
2259
賦予我洞察力,而我的傷痛,
09:04
my hurt傷害 has forced被迫 me to have hope希望,
203
532979
2495
我的傷痛迫使我懷抱希望,
09:07
have hope希望 and to have faith信仰, faith信仰 in myself,
204
535474
2531
懷抱著希望和信念,相信自己、
09:10
faith信仰 in others其他, faith信仰 that it can get better,
205
538005
2545
相信別人、相信事情將會變得更好、
09:12
that we can change更改 this, that we can speak說話 up
206
540550
2078
相信我們可以改變現況、我們可以大聲疾呼並
09:14
and speak說話 out and fight鬥爭 back against反對 ignorance無知,
207
542628
2758
呼籲、可以對無知
09:17
fight鬥爭 back against反對 intolerance不耐症,
208
545386
2589
和不寬容進行反擊。
09:19
and more than anything,
209
547975
2015
然後,最重要的是,
09:21
learn學習 to love ourselves我們自己,
210
549990
2726
學會愛自己,
09:24
learn學習 to accept接受 ourselves我們自己 for who we are,
211
552716
2179
學會接受我就是我,
09:26
the people we are, not the people the world世界 wants us to be.
212
554895
4095
做自己,而不是世上其他人想要我們做的人,
09:30
Because the world世界 I believe in is one
213
558990
1612
因為我所嚮往的世界裡
09:32
where embracing擁抱 your light doesn't mean ignoring無視 your dark黑暗.
214
560602
4168
你不需要忽視自己的黑暗才能擁抱光亮;
09:36
The world世界 I believe in is one where we're measured測量
215
564770
2081
我所嚮往的世界裡衡量我們的是
09:38
by our ability能力 to overcome克服 adversities逆境, not avoid避免 them.
216
566851
4516
克服困境而不是逃避困境的能力;
09:43
The world世界 I believe in is one where I can look someone有人 in the eye
217
571367
4224
我所嚮往的世界裡,我可以直視某人的眼睛,
09:47
and say, "I'm going through通過 hell地獄,"
218
575591
1762
說:「我身處在地獄之中」,
09:49
and they can look back at me and go, "Me too," and that's okay,
219
577353
3577
然後他不會避開我的眼神,並回我:「我也是」,
沒什麼大不了的,
09:52
and it's okay because depression蕭條 is okay. We're people.
220
580930
3702
沒什麼大不了的,因為憂鬱症沒那麼嚴重,
我們是人,
09:56
We're people, and we struggle鬥爭 and we suffer遭受
221
584632
2430
我們是人,我們掙扎、我們受苦、
09:59
and we bleed流血 and we cry, and if you think that true真正 strength強度
222
587062
2728
我們流血和哭泣,如果你認為真正的堅強
10:01
means手段 never showing展示 any weakness弱點, then I'm here
223
589790
2119
是從來不顯露自己的弱點,那我在這裡
10:03
to tell you you're wrong錯誤.
224
591909
3246
要告訴你,你錯了。
10:07
You're wrong錯誤, because it's the opposite對面.
225
595155
3897
你錯了,因為恰恰相反。
10:11
We're people, and we have problems問題.
226
599052
2684
我們是人,我們會出問題,
10:13
We're not perfect完善, and that's okay.
227
601736
1671
我們不完美,但那沒什麼大不了的。
10:15
So we need to stop the ignorance無知,
228
603407
2214
所以,我們必須終結無知、
10:17
stop the intolerance不耐症, stop the stigma柱頭,
229
605621
3078
停止不寬容、遏止汙名化
10:20
and stop the silence安靜, and we need to take away the taboos禁忌,
230
608699
4574
並打破沉默,而且我們必須揚棄這些禁忌,
10:25
take a look at the truth真相, and start開始 talking,
231
613273
4539
看一眼真相,然後開始對話,
10:29
because the only way we're going to beat擊敗 a problem問題
232
617812
4724
因為讓我們解決人們總是孤軍奮戰
10:34
that people are battling作戰 alone單獨
233
622536
3334
的唯一方法是
10:37
is by standing常設 strong強大 together一起,
234
625870
3763
堅強的團結在一起,
10:41
by standing常設 strong強大 together一起.
235
629633
3764
堅強的團結在一起。
10:45
And I believe that we can.
236
633397
2979
我相信我們可以,
10:48
I believe that we can. Thank you guys so much.
237
636376
1919
我相信我們可以。非常謝謝你們,
10:50
This is a dream夢想 come true真正. Thank you. (Applause掌聲)
238
638295
2407
站在這裡真是美夢成真,謝謝
(掌聲)
10:52
Thank you. (Applause掌聲)
239
640702
2258
謝謝。(掌聲)
Translated by 弘堯 林
Reviewed by Coco Shen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Breel - Comedian, activist
Writer, comic and mental health activist Kevin Breel speaks up about depression.

Why you should listen

As a teenager, Kevin Breel almost took his own life. His story, so powerfully told in his viral TEDxYouth Talk, gives voice to an often silent struggle and offers a message of hope.

As Jack Knox writes in the Times Colonist :

His story, abbreviated, is this: He grew up in Cadboro Bay, a popular kid, fun at parties, English and drama awards, always on the honour roll, captain of the Lambrick Park basketball team when it was ranked No. 1 in the province. Under it all was the other him, the kid who plunged into depression at age 13 when his best friend died in a car crash.

Breel now speaks out about his own depression, with a mission of helping kids his age realize they're not alone.

More profile about the speaker
Kevin Breel | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee