ABOUT THE SPEAKER
Paul Stamets - Mycologist
Paul Stamets believes that mushrooms can save our lives, restore our ecosystems and transform other worlds.

Why you should listen

Entrepreneurial mycologist Paul Stamets seeks to rescue the study of mushrooms from forest gourmets and psychedelic warlords. The focus of Stamets' research is the Northwest's native fungal genome, mycelium, but along the way he has filed 22 patents for mushroom-related technologies, including pesticidal fungi that trick insects into eating them, and mushrooms that can break down the neurotoxins used in nerve gas.

There are cosmic implications as well. Stamets believes we could terraform other worlds in our galaxy by sowing a mix of fungal spores and other seeds to create an ecological footprint on a new planet.

More profile about the speaker
Paul Stamets | Speaker | TED.com
TED2008

Paul Stamets: 6 ways mushrooms can save the world

Пол Стаметс за 6 начина, по които гъбите могат да спасят света

Filmed:
6,118,855 views

Микологът Пол Стаметс изброява 6 начина, по които мицелните гъби могат да помогнат за спасение на вселената: пречистване на замърсена почва, производство на инсектициди, лечение на едра шарка и дори грип... Четете и още.
- Mycologist
Paul Stamets believes that mushrooms can save our lives, restore our ecosystems and transform other worlds. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I love a challengeпредизвикателство, and savingспестяване the EarthЗемята is probablyвероятно a good one.
0
0
4000
Обичам предизвикателствата, а спасяването на Земята вероятно е добро такова.
00:22
We all know the EarthЗемята is in troubleбеда.
1
4000
2000
Всички знаем, че Земята е в беда.
00:24
We have now enteredвписано in the 6X,
2
6000
2000
Сега сме влезли в 6Х...
00:26
the sixthшести majorголям extinctionизмиране on this planetпланета.
3
8000
3000
шестото голямо измиране на тази планета.
00:29
I oftenчесто wonderedЧудех се, if there was a UnitedЮнайтед OrganizationОрганизация of OrganismsОрганизми --
4
11000
3000
Често съм се чудил дали ако имаше Обединена организация от организми...
00:32
otherwiseв противен случай knownизвестен as "Uh-OhО-о" --
5
14000
2000
иначе позната като "о-о"...
00:34
(LaughterСмях) -- and everyвсеки organismорганизъм had a right to voteгласуване,
6
16000
3000
(Смях)... и всеки организъм имаше право да гласува,
00:37
would we be votedгласува on the planetпланета, or off the planetпланета?
7
19000
3000
дали щяха да гласуват ние да сме на планетата, или не?
00:40
I think that voteгласуване is occurringсрещащ right now.
8
22000
3000
Според мен това гласуване се проявява в момента.
00:43
I want to presentнастояще to you a suiteАпартамент of sixшест mycologicalмикологичния solutionsрешения,
9
25000
3000
Искам да ви представя един комплект от шест микологични решения,
00:46
usingизползвайки fungiгъбички, and these solutionsрешения are basedбазиран on myceliumмицел.
10
28000
6000
с използване на гъби, и тези решения са основани върху мицела.
00:53
The myceliumмицел infusesизпълва all landscapesпейзажи,
11
35000
3000
Мицелът се просмуква навсякъде,
00:56
it holdsпритежава soilsпочви togetherзаедно, it's extremelyизвънредно tenaciousупорити.
12
38000
3000
придържа почвите като цяло, изключително здрав е.
00:59
This holdsпритежава up to 30,000 timesпъти its massмаса.
13
41000
3000
Това държи до 30 000 пъти повече от своята маса.
01:02
They're the grandграндиозен molecularмолекулен disassemblersРазглобители of natureприрода -- the soilпочва magiciansмагьосници.
14
44000
3000
Те са великите молекулни разглобители - почвените магьосници.
01:05
They generateгенериране the humusхумус soilsпочви acrossпрез the landmassesсуша of EarthЗемята.
15
47000
4000
Те генерират хумусните почви по сухоземните маси на Земята.
01:09
We have now discoveredоткрит that there is a multi-directionalмногостранен transferпрехвърляне
16
51000
5000
Сега сме открили, че има многопосочен трансфер
01:14
of nutrientsхранителни вещества betweenмежду plantsрастения, mitigatedсмекчени by the mcyeliumмицела --
17
56000
4000
на хранителни вещества между растения, смекчен от мицела...
01:18
so the myceliumмицел is the motherмайка
18
60000
2000
така че мицелът е майката,
01:20
that is givingдавайки nutrientsхранителни вещества from alderелша and birchбреза treesдървета
19
62000
2000
която дава хранителни вещества от елшови и брезови дървета
01:22
to hemlocksдъгласови смокини, cedarsкедри and DouglasДъглас firsЕли.
20
64000
2000
на канадски ели, кедри и дъгласови смокини.
01:24
DustyДъсти and I, we like to say, on SundayНеделя, this is where we go to churchцърква.
21
66000
5000
С Дъсти обичаме да казваме, ето къде ходим на църква в неделя.
01:29
I'm in love with the old-growthвековната forestгора,
22
71000
2000
Влюбен съм в старата гора
01:31
and I'm a patrioticпатриотичен AmericanАмерикански because we have those.
23
73000
4000
и съм патриотичен американец, защото имаме такива.
01:35
MostНай-много of you are familiarзапознат with PortobelloPortobello mushroomsгъби.
24
77000
3000
Повечето от вас познават гъбите портобело.
01:38
And franklyоткровено, I faceлице a bigголям obstacleпречка.
25
80000
2000
И честно казано, срещам голямо препятствие,
01:40
When I mentionспоменавам mushroomsгъби to somebodyнякой,
26
82000
2000
като спомена гъби пред някого,
01:42
they immediatelyведнага think PortobellosПортобело or magicмагия mushroomsгъби,
27
84000
2000
той незабавно започва да мисли за портобело или вълшебни гъби,
01:44
theirтехен eyesочи glazeглазура over, and they think I'm a little crazyлуд.
28
86000
3000
очите му се изцъклят и ме мисли за малко луд.
01:47
So, I hopeнадявам се to pierceПиърс that prejudiceзасяга foreverзавинаги with this groupгрупа.
29
89000
3000
Надявам се да сразя този предразсъдък завинаги с тази група.
01:50
We call it mycophobiaмикофобия,
30
92000
2000
Наричаме го микофобия,
01:52
the irrationalирационален fearстрах of the unknownнеизвестен, when it comesидва to fungiгъбички.
31
94000
5000
ирационалният страх от непознатото, що се отнася до гъби.
01:57
MushroomsГъби are very fastбърз in theirтехен growthрастеж.
32
99000
3000
Гъбите са много бързи в растежа си.
02:00
Day 21, day 23, day 25.
33
102000
4000
Ден 21, ден 23, ден 25.
02:04
MushroomsГъби produceпродукция strongсилен antibioticsантибиотици.
34
106000
2000
Гъбите произвеждат силни антибиотици.
02:06
In factфакт, we're more closelyтясно relatedсроден to fungiгъбички than we are to any other kingdomцарство.
35
108000
3000
Всъщност сме по-близко свързани с гъбите, отколкото с което и да е друго царство.
02:09
A groupгрупа of 20 eukaryoticеукариотната microbiologistsМикробиолозите
36
111000
3000
Група от 20 еукариотични микробиолози
02:12
publishedпубликувано a paperхартия two yearsгодини agoпреди erectingИздигането opisthokontaopisthokonta --
37
114000
3000
публикуваха преди две години труд, в който се въвежда понятието опистоконта -
02:15
a super-kingdomсупер-царство that joinsсе присъединява към animaliaобединяващо животни and fungiгъбички togetherзаедно.
38
117000
3000
супер-царство, обединяващо животни и гъби в едно.
02:18
We shareдял in commonчесто срещани the sameедин и същ pathogensпатогени.
39
120000
3000
Споделяме едни и същи патогени.
02:21
FungiГъби don't like to rotгниене from bacteriaбактерии,
40
123000
2000
Гъбите не обичат да гният от бактерии,
02:23
and so our bestнай-доброто antibioticsантибиотици come from fungiгъбички.
41
125000
4000
затова най-добрите ни антибиотици идват от гъби.
02:27
But here is a mushroomгъби that's pastминало its primeосновен.
42
129000
2000
Но ето една гъба, отминала разцвета си.
02:29
After they sporulatesporulate, they do rotгниене.
43
131000
2000
След като отделят спори, все пак гният.
02:31
But I proposeпредлагам to you that the sequenceпоследователност of microbesмикроби
44
133000
3000
Но предполагам пред вас, че серията от микроби,
02:34
that occurвъзникне on rottingгниене mushroomsгъби
45
136000
2000
появяващи се по гниещи гъби,
02:36
are essentialсъществен for the healthздраве of the forestгора.
46
138000
2000
са от основна важност за здравето на гората.
02:38
They give riseиздигам се to the treesдървета,
47
140000
2000
Те дават на дърветата възможност да израснат,
02:40
they createсъздавам the debrisотломки fieldsполета that feedфураж the myceliumмицел.
48
142000
3000
те създават полетата от наноси, които хранят мицела.
02:43
And so we see a mushroomгъби here sporulatingспори.
49
145000
3000
Тук виждаме гъба, която отделя спори.
02:46
And the sporesспори are germinatingкълняеми,
50
148000
2000
Спорите покълват,
02:48
and the myceliumмицел formsформи and goesотива undergroundпод земята.
51
150000
3000
мицелът се формира и отива под земята.
02:51
In a singleединичен cubicКубичен inchинч of soilпочва, there can be more than eightосем milesмили of these cellsклетки.
52
153000
4000
Само в един кубичен инч почва може да има повече от осем мили от тези клетки.
02:55
My footкрак is coveringпокриващи approximatelyприблизително 300 milesмили of myceliumмицел.
53
157000
3000
Стъпалото ми покрива приблизително 300 мили мицел.
02:58
This is photomicrographsФото-микрографии from NickНик ReadПрочети and PatrickПатрик HickeyХики.
54
160000
5000
Това са фото-микрографии от Ник Рийд и Патрик Хики.
03:03
And noticeизвестие that as the myceliumмицел growsрасте,
55
165000
2000
Отбележете, че с израстването на мицела
03:05
it conquersзавладява territoryтеритория and then it beginsзапочва the netнето.
56
167000
3000
той покорява територия, а после започва мрежата.
03:11
I've been a scanningсканиране electronелектрон microscopistмикроскопист for manyмного yearsгодини,
57
173000
3000
От много години работя със сканиращ електронен микроскоп,
03:14
I have thousandsхиляди of electronелектрон micrographsмикрографии,
58
176000
2000
имам хиляди електронни микрографии,
03:16
and when I'm staringвтренчен at the myceliumмицел,
59
178000
2000
и когато се взирам в мицела,
03:18
I realizeосъзнавам that they are microfiltrationмикрофилтрация membranesмембрани.
60
180000
2000
осъзнавам, че той представлява мембрани за микрофилтрация.
03:20
We exhaleизпарявам carbonвъглероден dioxideдвуокис, so does myceliumмицел.
61
182000
3000
Ние издишваме въглероден диоксид, също и мицелът.
03:23
It inhalesвдишва oxygenкислород, just like we do.
62
185000
3000
Той вдишва кислород, точно като нас.
03:26
But these are essentiallyпо същество externalizedexternalized stomachsстомах and lungsбелите дробове.
63
188000
4000
Но това по същество са външни стомаси и бели дробове.
03:30
And I presentнастояще to you a conceptпонятие that these are extendedпродължен neurologicalневрологично membranesмембрани.
64
192000
5000
Представям ви една концепция, че това са удължени неврологични мембрани.
03:35
And in these cavitiesкухини, these micro-cavitiesмикро-кухини formформа,
65
197000
3000
А в тези кухини, формират се микрокухини,
03:38
and as they fuseпредпазител soilsпочви, they absorbабсорбират waterвода.
66
200000
2000
и докато се сливат с почвите, те поглъщат вода.
03:40
These are little wellsУелс.
67
202000
2000
Това са малки кладенци.
03:42
And insideвътре these wellsУелс, then microbialмикробен communitiesобщности beginзапочвам to formформа.
68
204000
3000
А вътре в тези кладенци започват да се формират микробни общности.
03:45
And so the spongyпорест soilпочва not only resistsпротивопоставя erosionерозия,
69
207000
4000
И така гъбестата почва не само устоява на ерозия,
03:49
but setsкомплекти up a microbialмикробен universeвселена
70
211000
2000
но създава една микробна вселена,
03:51
that givesдава riseиздигам се to a pluralityплурализъм of other organismsорганизми.
71
213000
5000
осигуряваща възхода на множество други организми.
03:56
I first proposedпредложената, in the earlyрано 1990s,
72
218000
2000
Аз пръв предположих, в началото на 90-те години на ХХ век,
03:58
that myceliumмицел is Earth'sНа земята naturalестествен InternetИнтернет.
73
220000
4000
че мицелът е естественият Интернет на Земята.
04:02
When you look at the myceliumмицел, they're highlyсилно branchedразклонена.
74
224000
5000
Като се погледне мицелът - той е силно разклонен.
04:07
And if there's one branchклон that is brokenсчупено, then very quicklyбързо,
75
229000
5000
И ако има един счупен клон, много бързо,
04:12
because of the nodesвъзли of crossingпрелез --
76
234000
2000
заради пресечните възли...
04:14
InternetИнтернет engineersинженери maybe call them hotгорещ pointsточки --
77
236000
2000
интернет инженерите може би ги наричат горещи точки...
04:16
there are alternativeалтернатива pathwaysпътища for channelingнасочване на nutrientsхранителни вещества and informationинформация.
78
238000
5000
има алтернативни пътища за канализиране на хранителни вещества и информация.
04:21
The myceliumмицел is sentientчувствителен.
79
243000
2000
Мицелът е чувствителен.
04:23
It knowsзнае that you are there.
80
245000
2000
Знае, че си там.
04:25
When you walkразходка acrossпрез landscapesпейзажи,
81
247000
2000
Като вървиш през местностите,
04:27
it leapsскокове up in the aftermathотава of your footstepsстъпките tryingопитвайки to grabзаграбване debrisотломки.
82
249000
5000
той подскача след стъпките ти и се опитва да грабне отломки.
04:34
So, I believe the inventionизобретение of the computerкомпютър InternetИнтернет
83
256000
4000
Затова смятам, че измислянето на компютърния Интернет
04:38
is an inevitableнеизбежен consequenceследствие
84
260000
2000
е неизбежно следствие
04:40
of a previouslyпреди това provenдоказан, biologicallyбиологично successfulуспешен modelмодел.
85
262000
3000
на доказан преди биологично успешен модел.
04:43
The EarthЗемята inventedизобретен the computerкомпютър InternetИнтернет for its ownсобствен benefitоблага,
86
265000
4000
Земята е изобретила компютърния Интернет в своя собствена полза,
04:47
and we now, beingсъщество the topвръх organismорганизъм on this planetпланета,
87
269000
4000
а сега ние, като върховият организъм на тази планета,
04:51
are tryingопитвайки to allocateразпредели resourcesресурси in orderпоръчка to protectзащитавам the biosphereбиосфера.
88
273000
6000
се опитваме да отпускаме ресурси, за да защитаваме биосферата.
04:57
Going way out, darkтъмен matterвъпрос conformsсъответства to the sameедин и същ mycelialMycelial archetypeпрототип.
89
279000
5000
Стигайки много далеч, тъмната материя се подчинява на същия мицелен архетип.
05:02
I believe matterвъпрос begetsражда life;
90
284000
2000
Смятам, че материята поражда живот,
05:04
life becomesстава singleединичен cellsклетки; singleединичен cellsклетки becomeда стане stringsструни;
91
286000
3000
животът става отделни клетки, отделните клетки стават низове,
05:07
stringsструни becomeда стане chainsокови; chainsокови networkмрежа.
92
289000
3000
низовете стават вериги, веригите - мрежа.
05:10
And this is the paradigmпарадигма that we see throughoutпрез the universeвселена.
93
292000
5000
И това е парадигмата, която виждаме из цялата вселена.
05:16
MostНай-много of you mayможе not know that fungiгъбички were the first organismsорганизми to come to landземя.
94
298000
3000
Повечето от вас може би не знаят, че гъбите са били първите организми, дошли на сушата.
05:19
They cameдойде to landземя 1.3 billionмилиард yearsгодини agoпреди,
95
301000
3000
Дошли на сушата преди 1,3 милиарда години,
05:22
and plantsрастения followedпоследвано severalняколко hundredсто millionмилион yearsгодини laterпо късно.
96
304000
3000
а растенията ги последвали след няколкостотин милиона години.
05:25
How is that possibleвъзможен?
97
307000
2000
Как е възможно това?
05:27
It's possibleвъзможен because the myceliumмицел producesпроизвежда oxalicоксалова acidsкиселини,
98
309000
3000
Възможно е, защото мицелът отделя оксалова киселина,
05:30
and manyмного other acidsкиселини and enzymesензими,
99
312000
2000
както и много други киселини и ензими,
05:32
pockmarkingосейва rockрок and grabbingвземете calciumкалций and other mineralsполезни изкопаеми
100
314000
4000
като осейва скалата, извлича калций и други минерали
05:36
and formingформиране calciumкалций oxalatesоксалати.
101
318000
2000
и оформя калциеви оксалати.
05:38
MakesПрави the rocksскали crumbleрухна, and the first stepстъпка in the generationпоколение of soilпочва.
102
320000
5000
Кара скалите да се ронят, първата стъпка за създаването на почва.
05:43
OxalicОксалова acidкиселина is two carbonвъглероден dioxideдвуокис moleculesмолекули joinedприсъединиха togetherзаедно.
103
325000
4000
Оксаловата киселина представлява две молекули въглероден диоксид, свързани заедно.
05:47
So, fungiгъбички and myceliumмицел
104
329000
2000
Така че гъбите и мицелът
05:49
sequesterизолирам carbonвъглероден dioxideдвуокис in the formформа of calciumкалций oxalatesоксалати.
105
331000
4000
поглъщат въглеродния диоксид под формата на калциеви оксалати.
05:53
And all sortsвидове of other oxalatesоксалати
106
335000
2000
И всякакви видове други оксалати
05:55
are alsoсъщо sequesteringпоглъщат carbonвъглероден dioxideдвуокис throughпрез the mineralsполезни изкопаеми
107
337000
3000
също поглъщат въглероден двуокис чрез минералите,
05:58
that are beingсъщество formedоформен and takenвзета out of the rockрок matrixматрица.
108
340000
4000
които се оформят и извличат от скалната матрица.
06:02
This was first discoveredоткрит in 1859.
109
344000
2000
Това е открито за пръв път през 1859 г.
06:04
This is a photographснимка by FranzФранц HueberХюбер.
110
346000
2000
Това е снимка от Франц Хюбер.
06:06
This photograph'sснимка на takenвзета 1950s in SaudiСаудитска Арабия ArabiaАрабия.
111
348000
3000
Тази снимка е направена през 50-те години на ХХ век в Саудитска Арабия.
06:09
420 millionмилион yearsгодини agoпреди, this organismорганизъм existedсъществувало.
112
351000
4000
Този организъм е съществувал преди 420 милиона години.
06:13
It was calledНаречен PrototaxitesПрототакситът.
113
355000
2000
Наречен е прототаксит.
06:15
PrototaxitesПрототакситът, layingполагане down, was about threeтри feetкрака tallвисок.
114
357000
4000
Прототакситът, в легнало положение, бил висок около три фута.
06:19
The tallestнай-високата plantsрастения on EarthЗемята at that time were lessпо-малко than two feetкрака.
115
361000
5000
Най-високите растения на Земята по онова време били по-малко от два фута.
06:24
DrД-р. BoyceБойс, at the UniversityУниверситет of ChicagoЧикаго,
116
366000
4000
Д-р Бойс, в Чикагския университет,
06:28
publishedпубликувано an articleстатия in the JournalДневник of GeologyГеология
117
370000
3000
публикува една статия в "Геологичен журнал"
06:31
this pastминало yearгодина determiningопределяне that PrototaxitesПрототакситът was a giantгигант fungusгъбички,
118
373000
6000
миналата година, определяща, че прототакситът е бил гигантски фунгус,
06:37
a giantгигант mushroomгъби.
119
379000
2000
гигантска гъба.
06:39
AcrossПрез the landscapesпейзажи of EarthЗемята were dottedосеян these giantгигант mushroomsгъби.
120
381000
4000
Целите пейзажи на Земята били нашарени с тези гигантски гъби.
06:43
All acrossпрез mostнай-много landземя massesмаси.
121
385000
3000
Навсякъде из повечето сухоземни маси.
06:46
And these existedсъществувало for tensдесетки of millionsмилиони of yearsгодини.
122
388000
3000
И те съществували десетки милиони години.
06:49
Now, we'veние имаме had severalняколко extinctionизмиране eventsсъбития, and as we marchМарт forwardнапред --
123
391000
4000
Имали сме няколко събития на измиране, и с марша ни напред...
06:53
65 millionмилион yearsгодини agoпреди -- mostнай-много of you know about it --
124
395000
3000
преди 65 милиона години... повечето от вас знаят за това...
06:56
we had an asteroidастероид impactвъздействие.
125
398000
2000
сме преживели удар с астероид.
06:58
The EarthЗемята was struckпоразен by an asteroidастероид,
126
400000
2000
Земята била ударена от астероид,
07:00
a hugeогромен amountколичество of debrisотломки was jettisonedотделянето into the atmosphereатмосфера.
127
402000
4000
огромно количество отломки били изхвърлени в атмосферата.
07:04
SunlightСлънчева светлина was cutразрез off, and fungiгъбички inheritedнаследен the EarthЗемята.
128
406000
5000
Слънчевата светлина била засенчена и гъби населили Земята.
07:09
Those organismsорганизми that pairedсдвоени with fungiгъбички were rewardedвъзнаградени,
129
411000
4000
Организмите, които партнирали с гъбите, били възнаграждавани,
07:13
because fungiгъбички do not need lightсветлина.
130
415000
2000
защото на гъбите не им е нужна светлина.
07:16
More recentlyнаскоро, at EinsteinАйнщайн UniversityУниверситет,
131
418000
2000
По-скоро, в университета "Айнщайн",
07:18
they just determinedопределя that fungiгъбички use radiationрадиация as a sourceизточник of energyенергия,
132
420000
5000
току-що определиха, че гъбите използват радиацията като източник на енергия,
07:23
much like plantsрастения use lightсветлина.
133
425000
2000
доста подобно на използването на светлина от растенията.
07:25
So, the prospectперспектива of fungiгъбички existingсъществуващ on other planetsпланети elsewhereдругаде,
134
427000
4000
Така че изгледите гъби да съществуват и на други планети
07:29
I think, is a forgoneприходи conclusionзаключение,
135
431000
2000
според мен са предвидимо заключение,
07:31
at leastнай-малко in my ownсобствен mindум.
136
433000
2000
поне според мен.
07:33
The largestнай-големият organismорганизъм in the worldсвят is in EasternИзточна OregonОрегон.
137
435000
3000
Най-големият организъм в света е в Източен Орегон.
07:36
I couldn'tне можех missмис it. It was 2,200 acresакра in sizeразмер:
138
438000
3000
Не бих могъл да го пропусна. Размерът му беше 2200 акра.
07:39
2,200 acresакра in sizeразмер, 2,000 yearsгодини oldстар.
139
441000
4000
Размер 2200 акра, възраст 2000 години.
07:43
The largestнай-големият organismорганизъм on the planetпланета is a mycelialMycelial matподложка, one cellклетка wallстена thickдебел.
140
445000
4000
Най-големият организъм на планетата е мицелен килим, дебел една клетъчна стена.
07:47
How is it that this organismорганизъм can be so largeголям,
141
449000
5000
Как може този организъм да бъде толкова голям
07:52
and yetоще be one cellклетка wallстена thickдебел,
142
454000
2000
и все пак да е с дебелина една клетъчна стена,
07:54
whereasдокато we have fiveпет or sixшест skinкожа layersслоеве that protectзащитавам us?
143
456000
2000
докато ние имаме пет или шест пласта кожа, които ни защитават?
07:56
The myceliumмицел, in the right conditionsусловия, producesпроизвежда a mushroomгъби --
144
458000
3000
Мицелът, при подходящите условия, образува една гъба...
07:59
it burstsизблици throughпрез with suchтакъв ferocityжестокост that it can breakпочивка asphaltасфалт.
145
461000
3000
тя изниква с такава свирепост, че може да троши асфалт.
08:02
We were involvedучастващи with severalняколко experimentsексперименти.
146
464000
3000
Участвахме в няколко експеримента.
08:05
I'm going to showшоу you sixшест, if I can,
147
467000
2000
Ако мога, ще ви покажа шест решения
08:07
solutionsрешения for helpingподпомагане to saveспасяване the worldсвят.
148
469000
2000
как да се помогне за спасяване на света.
08:09
BattelleBattelle LaboratoriesЛаборатории and I joinedприсъединиха up in BellinghamБелингам, WashingtonВашингтон.
149
471000
3000
Обединихме се с лаборатории "Бател" в Белингам, Вашингтон,
08:12
There were fourчетирима pilesхемороиди saturatedнаситен with dieselдизел and other petroleumпетролни wasteотпадъци:
150
474000
4000
имаше четири купчини, наситени с дизел и други петролни отпадъци
08:16
one was a controlконтрол pileкупчина; one pileкупчина was treatedтретира with enzymesензими;
151
478000
4000
Една купчина беше контролна, една беше третирана с ензими,
08:20
one pileкупчина was treatedтретира with bacteriaбактерии;
152
482000
4000
една купчина беше третирана с бактерии,
08:24
and our pileкупчина we inoculatedпосят with mushroomгъби myceliumмицел.
153
486000
2000
а нашата купчина заразихме с гъбен мицел.
08:26
The myceliumмицел absorbsпоглъща the oilмасло.
154
488000
3000
Мицелът поглъща петрола.
08:29
The myceliumмицел is producingпроизводство enzymesензими --
155
491000
2000
Мицелът произвежда ензими...
08:31
peroxidasesperoxidases -- that breakпочивка carbon-hydrogenвъглерод-водород bondsоблигации.
156
493000
3000
пероксидази... които разбиват въглеродно-водородните връзки.
08:34
These are the sameедин и същ bondsоблигации that holdдържа hydrocarbonsвъглеводороди togetherзаедно.
157
496000
3000
Това са същите връзки, които държат въглеводородите заедно.
08:37
So, the myceliumмицел becomesстава saturatedнаситен with the oilмасло,
158
499000
3000
И така, мицелът се насища с петрол,
08:40
and then, when we returnedсе завърна sixшест weeksседмици laterпо късно,
159
502000
3000
а после, като се върнахме след шест седмици,
08:43
all the tarpsбрезент were removedотстранен,
160
505000
2000
всички покрития бяха махнати,
08:45
all the other pilesхемороиди were deadмъртъв, darkтъмен and stinkyмиризлива.
161
507000
2000
всички други купчини бяха мъртви, тъмни и вонящи.
08:47
We cameдойде back to our pileкупчина, it was coveredпокрит
162
509000
2000
Върнахме се до нашата купчина - тя беше покрита
08:49
with hundredsстотици of poundsпаунда of oysterстриди mushroomsгъби,
163
511000
1000
със стотици паундове гъби кладници...
08:50
and the colorцвят changedпроменен to a lightсветлина formформа.
164
512000
3000
а цветът се променяше от ъгъла на светлината.
08:53
The enzymesензими remanufacturedпреработвани the hydrocarbonsвъглеводороди
165
515000
3000
Ензимите преработваха въглеводородите
08:56
into carbohydratesвъглехидрати -- fungalгъбични sugarsзахари.
166
518000
2000
в карбохидрати - гъбени захари.
08:58
Some of these mushroomsгъби are very happyщастлив mushroomsгъби.
167
520000
2000
Някои от тези гъби са много щастливи гъби.
09:00
They're very largeголям.
168
522000
2000
Много са големи.
09:02
They're showingпоказване how much nutritionхранене that they could'veможеше да obtainedполучени.
169
524000
2000
Показват колко много хранителни вещества са могли да придобият.
09:04
But something elseоще happenedсе случи, whichкойто was an epiphanyБогоявление in my life.
170
526000
4000
Но се случи нещо друго, което беше прозрение в живота ми.
09:08
They sporulatedотделяха спори, the sporesспори attractпривлекат insectsнасекоми,
171
530000
2000
Те отделяха спори, спорите привличат насекоми,
09:10
the insectsнасекоми laidположени eggsяйца, eggsяйца becameстана larvaeларви.
172
532000
4000
насекомите снасят яйца, яйцата стават ларви.
09:14
BirdsПтици then cameдойде, bringingпривеждане in seedsсемена,
173
536000
2000
После дойдоха птици, внасяйки семена,
09:16
and our pileкупчина becameстана an oasisОазис of life.
174
538000
2000
и нашата купчина стана оазис от живот.
09:18
WhereasКато има предвид, the other threeтри pilesхемороиди were deadмъртъв, darkтъмен and stinkyмиризлива,
175
540000
4000
Докато другите три купчини бяха мъртви, тъмни и вонящи,
09:22
and the PAH'sПФУ, най -- the aromaticароматни hydrocarbonsвъглеводороди --
176
544000
3000
а ПАВ - ароматните въглеводороди -
09:25
wentотидох from 10,000 partsчасти perна millionмилион to lessпо-малко than 200 in eightосем weeksседмици.
177
547000
4000
достигнаха от 10 000 части на милион до по-малко от 200 за осем седмици.
09:29
The last imageизображение we don't have.
178
551000
3000
Последното изображение, което нямаме...
09:32
The entireцял pileкупчина was a greenзелен bermberm of life.
179
554000
2000
цялата купчина беше зелен хълм от живот.
09:34
These are gatewayврата speciesвид,
180
556000
2000
Това са входни видове.
09:36
vanguardавангард speciesвид that openотворен the doorврата for other biologicalбиологичен communitiesобщности.
181
558000
5000
Авангардни видове, които отварят вратата за други биологични общности.
09:41
So I inventedизобретен burlapчул sacksчували, bunkerбункер spawnмицел --
182
563000
4000
Затова изобретих чували от зебло - размножаеми в бункери -
09:45
and puttingпускането the myceliumмицел -- usingизползвайки stormбуря blownиздухан debrisотломки,
183
567000
3000
и поставяне на мицела... с помощта на отвени от буря отломки
09:48
you can take these burlapчул sacksчували and put them downstreamпо течението
184
570000
3000
може да вземете тези чували от зебло и да ги пуснете по течението
09:51
from a farmферма that's producingпроизводство E. colicoli, or other wastesотпадъци,
185
573000
3000
от ферма, която отделя E. coli, или други отпадъци,
09:54
or a factoryфабрика with chemicalхимически toxinsтоксини,
186
576000
2000
или фабрика с химични токсини,
09:56
and it leadsпроводници to habitatсреда на живот restorationреставрация.
187
578000
2000
и тя води до възстановяване на жизнената среда.
09:58
So, we setкомплект up a siteмясто in MasonМейсън CountyОкръг, WashingtonВашингтон,
188
580000
3000
Установихме място в Мейсън Каунти, Вашингтон
10:01
and we'veние имаме seenвидян a dramaticдраматичен decreaseнамаление in the amountколичество of coliformsколиформи.
189
583000
3000
и видяхме драматично понижаване на количеството колиформи.
10:04
And I'll showшоу you a graphдиаграма here.
190
586000
3000
Тук ще ви покажа една графика.
10:07
This is a logarithmicлогаритмична scaleмащаб, 10 to the eighthосми powerмощност.
191
589000
2000
Това е логаритмична скала, 10 на осма степен.
10:09
There's more than a 100 millionмилион coloniesколонии perна gramграм,
192
591000
3000
Има повече от 100 милиона колонии на грам,
10:12
and 10 to the thirdтрета powerмощност is around 1,000.
193
594000
3000
а 10 на трета степен е около 1000.
10:15
In 48 hoursчаса to 72 hoursчаса, these threeтри mushroomгъби speciesвид
194
597000
4000
За 48 до 72 часа тези три вида гъби
10:19
reducedнамален the amountколичество of coliformколиформени bacteriaбактерии 10,000 timesпъти.
195
601000
4000
намалиха количеството колиформ бактерии 10 000 пъти.
10:23
Think of the implicationsпоследствия.
196
605000
2000
Помислете за последиците.
10:25
This is a space-conservativeпространство Консервативната methodметод that usesупотреби stormбуря debrisотломки --
197
607000
4000
Това е пространствено консервативен метод, който използва отломки от бури...
10:29
and we can guaranteeгаранция that we will have stormsбури everyвсеки yearгодина.
198
611000
2000
а може да ни се гарантира, че бури ще има всяка година.
10:31
So, this one mushroomгъби, in particularособен, has drawnсъставен our interestинтерес over time.
199
613000
5000
Тази гъба особено привличаше интереса ни с времето.
10:36
This is my wifeсъпруга DustyДъсти,
200
618000
2000
Това е съпругата ми Дъсти
10:38
with a mushroomгъби calledНаречен FomitopsisFomitopsis officinalisРужа -- AgarikonAgarikon.
201
620000
2000
с една гъба, наречена Fomitopsis officinalis - агарикон.
10:40
It's a mushroomгъби exclusiveизключителен to the old-growthвековната forestгора
202
622000
3000
Това е гъба, специфична за старата гора,
10:43
that DioscoridesДиоскорид first describedописан in 65 A.D.
203
625000
2000
описана за пръв път от Диоскорид през 65 г. от н.е.
10:45
as a treatmentлечение againstсрещу consumptionпотребление.
204
627000
2000
като лечение срещу охтика.
10:47
This mushroomгъби growsрасте in WashingtonВашингтон StateДържава, OregonОрегон,
205
629000
3000
Тази гъба расте в щата Вашингтон, Орегон,
10:50
northernсеверен CaliforniaКалифорния, BritishБритански ColumbiaКолумбия, now thought to be extinctизчезнал in EuropeЕвропа.
206
632000
3000
Северна Калифорния, Британска Колумбия, сега се смята за изчезнала в Европа.
10:53
MayМай not seemИзглежда that largeголям --
207
635000
2000
Може да не изглежда толкова голяма...
10:55
let's get closerпо близо.
208
637000
2000
да се приближим.
10:57
This is extremelyизвънредно rareрядък fungusгъбички.
209
639000
2000
Това е изключително рядка гъба.
10:59
Our teamекип -- and we have a teamекип of expertsексперти that go out --
210
641000
3000
Нашият екип... имаме екип от експерти, които излизат...
11:02
we wentотидох out 20 timesпъти in the old-growthвековната forestгора last yearгодина.
211
644000
3000
излизали сме 20 пъти в старата гора миналата година.
11:05
We foundнамерено one sampleпроба to be ableспособен to get into cultureкултура.
212
647000
3000
Открихме един образец, за да можем да започнем отглеждане.
11:08
PreservingЗапазване на the genomeгеном of these fungiгъбички in the old-growthвековната forestгора
213
650000
4000
Според мен запазването на генома на тези гъби
11:12
I think is absolutelyабсолютно criticalкритичен for humanчовек healthздраве.
214
654000
3000
в старата гора е абсолютно жизненоважно за човешкото здраве.
11:15
I've been involvedучастващи with the U.S. DefenseОтбраната DepartmentОтдел BioShield"Биощит" programпрограма.
215
657000
4000
Участвам в програмата на Министерството на отбраната на САЩ "Биощит".
11:19
We submittedпредоставени over 300 samplesпроби of mushroomsгъби that were boiledварено in hotгорещ waterвода,
216
661000
3000
Представихме над 300 образеца от гъби, сварени в гореща вода,
11:22
and myceliumмицел harvestingприбиране на реколтата these extracellularизвънклетъчната metabolitesметаболити.
217
664000
3000
и мицел, събиращ тези извънклетъчни метаболити.
11:25
And a fewмалцина yearsгодини agoпреди,
218
667000
3000
И преди няколко години
11:28
we receivedприет these resultsрезултати.
219
670000
2000
получихме тези резултати.
11:31
We have threeтри differentразличен strainsщамове of AgarikonAgarikon mushroomsгъби
220
673000
5000
Имаме три различни разновидности гъби агарикон,
11:36
that were highlyсилно activeактивен againstсрещу poxvirusesвируси на едра шарка.
221
678000
2000
високо активни срещу вируси на едра шарка.
11:38
DrД-р. EarlЪрл KernKern, who'sкой е a smallpoxедра шарка expertексперт
222
680000
3000
Според д-р Ърл Керн, експерт по едрата шарка
11:41
of the U.S. DefenseОтбраната DepartmentОтдел, statesсъстояния that any compoundsсъединения
223
683000
2000
от Министерството на отбраната (МО) на САЩ, всички съставки,
11:43
that have a selectivityселективност indexиндекс of two or more are activeактивен.
224
685000
3000
които имат индекс на селективност две или повече, са активни.
11:46
10 or greaterпо-голяма are consideredразглеждан to be very activeактивен.
225
688000
2000
Такива с 10 или повече се смятат за силно активни.
11:48
Our mushroomгъби strainsщамове were in the highlyсилно activeактивен rangeдиапазон.
226
690000
4000
Нашите разновидности гъби бяха в обсега на високо активните.
11:52
There's a vettedпроверени pressНатиснете releaseпускане that you can readПрочети --
227
694000
3000
Може да прочетете изявление,
11:55
it's vettedпроверени by DODДОД --
228
697000
2000
прегледано от МО,
11:57
if you GoogleGoogle "StametsStamets" and "smallpoxедра шарка."
229
699000
2000
ако потърсите в Google, Стаметс (Stamets) и едра шарка (smallpox).
11:59
Or you can go to NPRNPR.orgорг and listen to a liveживея interviewинтервю.
230
701000
3000
Или може да отидете на NPR.org и да слушате интервю на живо.
12:02
So, encouragedнасърчава by this, naturallyестествено we wentотидох to fluгрип virusesвируси.
231
704000
5000
Насърчени от това, естествено преминахме на грипните вируси.
12:07
And so, for the first time, I am showingпоказване this.
232
709000
3000
Показвам това за пръв път.
12:10
We have threeтри differentразличен strainsщамове of AgarikonAgarikon mushroomsгъби
233
712000
3000
Имаме три различни разновидности гъби агарикон,
12:13
highlyсилно activeактивен againstсрещу fluгрип virusesвируси.
234
715000
2000
силно активни срещу грипни вируси.
12:15
Here'sТук е the selectivityселективност indexиндекс numbersчисленост --
235
717000
2000
Ето цифрите за индекса на селективност...
12:17
againstсрещу poxшарка, you saw 10s and 20s -- now againstсрещу fluгрип virusesвируси,
236
719000
3000
срещу едра шарка, видяхте десетките и двайсетиците... а сега, срещу грипни вируси,
12:20
comparedсравнение to the ribavirinрибавирин controlsконтроли,
237
722000
2000
в сравнение с контролите с рибавирин,
12:22
we have an extraordinarilyизключително highВисоко activityдейност.
238
724000
3000
имаме изключително висока активност.
12:25
And we're usingизползвайки a naturalестествен extractекстракт
239
727000
2000
А използваме естествен екстракт
12:27
withinв рамките на the sameедин и същ dosageдозировка windowпрозорец as a pureчист pharmaceuticalфармацевтичната.
240
729000
2000
в рамките на същия дозаторен прозорец като чист фармацевтичен продукт.
12:29
We triedопитах it againstсрещу fluгрип A virusesвируси -- H1N1, H3N2 --
241
731000
4000
Опитахме го срещу грипни вируси А - H1N1, H3N2 -
12:33
as well as fluгрип B virusesвируси.
242
735000
2000
както и грипни вируси В.
12:35
So then we triedопитах a blendсмес,
243
737000
2000
После опитахме смеска,
12:37
and in a blendсмес combinationсъчетание we triedопитах it againstсрещу H5N1,
244
739000
4000
и в смескова комбинация го опитахме срещу H5N1
12:41
and we got greaterпо-голяма than 1,000 selectivityселективност indexиндекс.
245
743000
4000
и получихме индекс на селективност, много по-голям от 1000.
12:45
(ApplauseАплодисменти)
246
747000
1000
(Аплодисменти.)
12:46
I then think that we can make the argumentаргумент
247
748000
5000
Мисля, че в такъв случай можем да твърдим,
12:51
that we should saveспасяване the old-growthвековната forestгора
248
753000
2000
че трябва да спасим старата гора
12:53
as a matterвъпрос of nationalнационален defenseотбрана.
249
755000
4000
като въпрос на национална отбрана.
12:57
(ApplauseАплодисменти)
250
759000
3000
(Аплодисменти)
13:00
I becameстана interestedзаинтересован in entomopathogenicентомопатогенните fungiгъбички --
251
762000
4000
Заинтересувах се от ентомопатогенни гъби...
13:04
fungiгъбички that killубивам insectsнасекоми.
252
766000
2000
гъби, които убиват насекоми.
13:06
Our houseкъща was beingсъщество destroyedунищожен by carpenterдърводелец antsмравки.
253
768000
2000
Къщата ни беше унищожавана от дървояди.
13:08
So, I wentотидох to the EPAСИП homepageначална страница, and they were recommendingпрепоръчване studiesпроучвания
254
770000
3000
Затова отидох на сайта на Агенцията на САЩ за защита на природата, а те препоръчваха проучвания
13:11
with metarhiziummetarhizium speciesвид of a groupгрупа of fungiгъбички
255
773000
3000
с група гъби от вида metarhizium,
13:14
that killубивам carpenterдърводелец antsмравки, as well as termitesтермити.
256
776000
3000
които убиват дървояди, както и термити.
13:17
I did something that nobodyНикой elseоще had doneСвършен.
257
779000
2000
Направих нещо, което никой друг не беше правил.
13:19
I actuallyвсъщност chasedпреследван the myceliumмицел, when it stoppedспряна producingпроизводство sporesспори.
258
781000
3000
Всъщност преследвах мицела, когато спираше да произвежда спори.
13:22
These are sporesспори -- this is in theirтехен sporesспори.
259
784000
2000
Това са спори... това е в спорите им.
13:24
I was ableспособен to morphМорф the cultureкултура
260
786000
2000
Успях да формирам културата
13:26
into a non-sporulatingнеотделяща спори formформа.
261
788000
2000
в неотделяща спори форма.
13:28
And so the industryпромишленост has spentпрекарах over 100 millionмилион dollarsдолара
262
790000
3000
И така отрасълът беше похарчил над 100 милиона долара,
13:31
specificallyконкретно on baitстръв stationsстанции to preventпредотвратявам termitesтермити from eatingхраня се your houseкъща.
263
793000
4000
специално за места с примамки, за да попречи на термитите да изядат къщата ти.
13:35
But the insectsнасекоми aren'tне са stupidтъп,
264
797000
2000
Но насекомите не са глупави
13:37
and they would avoidда се избегне the sporesспори when they cameдойде closeблизо,
265
799000
2000
и избягваха спорите, когато се приближат,
13:39
and so I morphedтрансформира the culturesкултури into a non-sporulatingнеотделяща спори formформа.
266
801000
3000
затова морфирах културите в неотделяща спори форма.
13:42
And I got my daughter'sдъщеря BarbieБарби dollкукла dishчиния,
267
804000
2000
Взех чинийката на куклата Барби на дъщеря ми,
13:44
I put it right where a bunchкуп of carpenterдърводелец antsмравки
268
806000
2000
сложих я точно където група дървояди
13:46
were makingприготвяне debrisотломки fieldsполета, everyвсеки day,
269
808000
2000
правеха полета от отломки, всеки ден,
13:48
in my houseкъща, and the antsмравки were attractedпривлечени to the myceliumмицел,
270
810000
4000
в моята къща, и дървоядите бяха привлечени от мицела,
13:52
because there's no sporesспори.
271
814000
2000
защото няма спори.
13:54
They gaveдадох it to the queenкралица.
272
816000
1000
Дадоха го на царицата.
13:55
One weekседмица laterпо късно, I had no sawdustдървени стърготини pilesхемороиди whatsoeverкаквото и.
273
817000
3000
Седмица по-късно нямах никакви купчини дървени стърготини.
13:58
And then -- a delicateделикатен danceтанц betweenмежду dinnerвечеря and deathсмърт --
274
820000
6000
И тогава... деликатен танц между вечеря и смърт...
14:04
the myceliumмицел is consumedконсумира by the antsмравки,
275
826000
3000
мицелът е консумиран от мравките,
14:07
they becomeда стане mummifiedизсъхнала, and, boingBoing, a mushroomгъби popsУОЗ out of theirтехен headглава.
276
829000
4000
те се мумифицират, и, бум - от главата им изскача гъба.
14:11
(LaughterСмях)
277
833000
1000
(Смях)
14:12
Now after sporulationотделяне на спори, the sporesспори repelграничен контрол.
278
834000
4000
А след отделяне на спори, спорите се разпръскват.
14:16
So, the houseкъща is no longerповече време suitableподходящ for invasionинвазия.
279
838000
4000
Така че къщата вече не е подходяща за нашествие.
14:20
So, you have a near-permanentпочти постоянно solutionрешение for reinvasionповторното нашествие of termitesтермити.
280
842000
4000
Значи има почти постоянно решение за повторното нашествие на термити.
14:24
And so my houseкъща cameдойде down, I receivedприет my first patentпатент
281
846000
3000
И така, къщата ми падна, получих първия си патент
14:27
againstсрещу carpenterдърводелец antsмравки, termitesтермити and fireпожар antsмравки.
282
849000
2000
срещу дървояди, термити и огнени мравки.
14:29
Then we triedопитах extractsекстракти, and loето and beholdвиж,
283
851000
3000
После опитахме екстракти, и виж ти,
14:32
we can steerчелни insectsнасекоми to differentразличен directionsинструкции.
284
854000
2000
можем да насочваме насекомите в различни посоки.
14:34
This has hugeогромен implicationsпоследствия.
285
856000
2000
Това има огромни последствия.
14:36
I then receivedприет my secondвтори patentпатент -- and this is a bigголям one.
286
858000
2000
После получих втория си патент... а той е голям.
14:38
It's been calledНаречен an AlexanderАлександър GrahamГреъм BellБел patentпатент.
287
860000
2000
Нарича се патент Александър Греъм Бел...
14:40
It coversкапаци over 200,000 speciesвид.
288
862000
2000
Покрива над 200 000 вида.
14:42
This is the mostнай-много disruptiveразрушителен technologyтехнология --
289
864000
2000
Това е най-разрушителната технология,
14:44
I've been told by executivesръководители of the pesticideпестициди industryпромишленост --
290
866000
3000
казвали са ми ръководители от пестицидната индустрия,
14:47
that they have ever witnessedсвидетел.
291
869000
2000
на която някога са ставали свидетели.
14:49
This could totallyнапълно revampзакърпвам the pesticideпестициди industriesиндустрии throughoutпрез the worldсвят.
292
871000
3000
Това би могло напълно да преобрази производството на пестициди по цял свят.
14:52
You could flyлетя 100 PhPH.D. studentsстуденти underпри the umbrellaчадър of this conceptпонятие,
293
874000
4000
Под чадъра на тази концепция може да се съберат 100 докторанти,
14:56
because my suppositionпредположение is that entomopathogenicентомопатогенните fungiгъбички,
294
878000
3000
защото хипотезата ми е, че ентомопатогенните гъби,
14:59
priorпреди to sporulationотделяне на спори, attractпривлекат the very insectsнасекоми
295
881000
2000
преди отделяне на спори, привличат същите насекоми,
15:01
that are otherwiseв противен случай repelledотблъсна by those sporesспори.
296
883000
3000
иначе отблъсквани от тези спори.
15:04
And so I cameдойде up with a Life BoxКутия, because I neededнеобходима a deliveryдоставка systemсистема.
297
886000
4000
И така измислих Кутия на живота, защото ми трябваше система за доставка.
15:08
The Life BoxКутия -- you're gonna be gettingполучаване на a DVDDVD of the TEDТЕД conferenceконференция --
298
890000
4000
Кутията на живота... ще получите DVD от ТЕD конференцията...
15:12
you addдобави soilпочва, you addдобави waterвода,
299
894000
2000
добавя се почва, добавя се вода,
15:14
you have mycorrhizalmycorrhizal and endophyticендофитни fungiгъбички as well as sporesспори,
300
896000
5000
има микоризал и ендофитни гъби, както и спори,
15:19
like of the AgarikonAgarikon mushroomгъби.
301
901000
2000
като на гъбата акаригон.
15:21
The seedsсемена then are motheredосиновени by this myceliumмицел.
302
903000
3000
После семената са осиновени от този мицел.
15:24
And then you put treeдърво seedsсемена in here,
303
906000
3000
Тогава се слагат семена от дървета тук вътре,
15:27
and then you endкрай up growingнарастващ -- potentiallyпотенциално --
304
909000
3000
и в крайна сметка се отглежда... потенциално...
15:30
an old-growthвековната forestгора from a cardboardкартон boxкутия.
305
912000
2000
гора със стар растеж от една картонена кутия.
15:32
I want to reinventпреосмисли the deliveryдоставка systemсистема,
306
914000
3000
Искам да преосмисля системата за доставки
15:35
and the use of cardboardкартон around the worldсвят,
307
917000
2000
и употребата на картонени кутии по света,
15:37
so they becomeда стане ecologicalекологичен footprintsстъпки.
308
919000
2000
така че те да станат екологични отпечатъци.
15:39
If there's a YouTube-likeYouTube като siteмясто that you could put up,
309
921000
3000
Ако има подобен на YouTube сайт, където да може да качвате,
15:42
you could make it interactiveинтерактивен, zipцип codeкод specificспецифичен --
310
924000
2000
бихте могли да го направите интерактивен, разпределен по местоположение...
15:44
where people could joinприсъедините togetherзаедно,
311
926000
2000
където хората да могат да се събират
15:46
and throughпрез satelliteспътник imagingсъздаване на изображения systemsсистеми,
312
928000
2000
и чрез сателитни системи за изображение,
15:48
throughпрез VirtualВиртуални EarthЗемята or GoogleGoogle EarthЗемята,
313
930000
2000
чрез Virtual Earth или Google Earth,
15:50
you could confirmпотвърждавам carbonвъглероден creditsкредити are beingсъщество sequesteredконфискуван
314
932000
2000
бихте могли да потвърждавате, че въглеродни кредити се отделят
15:52
by the treesдървета that are comingидващ throughпрез Life BoxesКутии.
315
934000
3000
от дърветата, които идват чрез Кутиите на живота.
15:55
You could take a cardboardкартон boxкутия deliveringдоставяне shoesобувки,
316
937000
3000
Може да се вземе картонена кутия от обувки,
15:58
you could addдобави waterвода -- I developedразвита this for the refugeeбежанец communityобщност --
317
940000
4000
да се добави вода... развил съм това за общностите от бежанци...
16:02
cornsмазоли, beansФасул and squashСкуош and onionsлук.
318
944000
2000
царевица, боб, тиква и лук.
16:04
I tookвзеха severalняколко containersконтейнери -- my wifeсъпруга said, if I could do this, anybodyнякой could --
319
946000
4000
Взех няколко съда... жена ми каза, че ако аз го мога, всеки го може...
16:08
and I endedприключила up growingнарастващ a seedсемена gardenградина.
320
950000
2000
и в крайна сметка отгледах градина за семена.
16:10
Then you harvestжътва the seedsсемена --
321
952000
2000
После се събират семената...
16:12
and thank you, EricЕрик RasmussenРасмусен, for your help on this --
322
954000
4000
благодаря, Ерик Расмусен, за помощта ви в това...
16:16
and then you're harvestingприбиране на реколтата the seedсемена gardenградина.
323
958000
2000
а после се жъне градината от семена.
16:18
Then you can harvestжътва the kernelsядки, and then you just need a fewмалцина kernelsядки.
324
960000
4000
После се събират ядките, а после са нужни само няколко ядки...
16:22
I addдобави myceliumмицел to it, and then I inoculateинокулира се the corncobsцаревични кочани.
325
964000
4000
добавям мицел, а после ваксинирам царевичните кочани.
16:26
Now, threeтри corncobsцаревични кочани, no other grainзърно --
326
968000
3000
Три царевични кочана, никакво друго зърно...
16:29
lots of mushroomsгъби beginзапочвам to formформа.
327
971000
2000
започват да се формират много гъби.
16:31
Too manyмного withdrawalsтегления from the carbonвъглероден bankбанка,
328
973000
3000
Твърде много тегления от въглеродната банка,
16:34
and so this populationнаселение will be shutзатворен down.
329
976000
2000
и тази популация ще бъде закрита.
16:36
But watch what happensслучва се here.
330
978000
2000
Но вижте какво се случва тук.
16:40
The mushroomsгъби then are harvestedприбрани,
331
982000
2000
После гъбите се прибират,
16:42
but very importantlyважно,
332
984000
4000
но е много важно,
16:46
the myceliumмицел has convertedпреобразува the celluloseцелулоза into fungalгъбични sugarsзахари.
333
988000
3000
че мицелът е превърнал целулозата в гъбични захари.
16:49
And so I thought, how could we addressадрес the energyенергия crisisкриза in this countryдържава?
334
991000
5000
Мислех по въпроса, как бихме могли да се заемем с енергийната криза в тази страна?
16:56
And we cameдойде up with EconolEconol.
335
998000
3000
И измислихме Еконол.
16:59
GeneratingГенериране на ethanolетанол from celluloseцелулоза usingизползвайки myceliumмицел as an intermediaryпосредник --
336
1001000
5000
Генериране на етанол от целулоза, като се използва мицел за посредник...
17:04
and you gainпечалба all the benefitsПолзи that I've describedописан to you alreadyвече.
337
1006000
3000
и се получават всички ползи, които вече ви описах.
17:07
But to go from celluloseцелулоза to ethanolетанол is ecologicallyекологично unintelligentглупав,
338
1009000
5000
Но да се премине от целулоза към етанол е екологично неинтелигентно,
17:12
and I think that we need to be econologicallyекологично intelligentинтелигентен
339
1014000
4000
а мисля, че трябва да сме екологично интелигентни
17:16
about the generationпоколение of fuelsгорива.
340
1018000
2000
във връзка с поколението от горива.
17:18
So, we buildпострои the carbonвъглероден banksбанки on the planetпланета, renewподнови the soilsпочви.
341
1020000
3000
Затова изграждаме въглеродните банки на планетата, обновяваме почвите...
17:21
These are a speciesвид that we need to joinприсъедините with.
342
1023000
3000
това са видовете, към които трябва да се присъединим.
17:24
I think engagingпривлекателен myceliumмицел can help saveспасяване the worldсвят.
343
1026000
5000
Според мен ангажирането на мицелите може да помогне за спасяване на света.
17:29
Thank you very much.
344
1031000
2000
Много благодаря.
17:31
(ApplauseАплодисменти)
345
1033000
2000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Kaloyana Milinova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Stamets - Mycologist
Paul Stamets believes that mushrooms can save our lives, restore our ecosystems and transform other worlds.

Why you should listen

Entrepreneurial mycologist Paul Stamets seeks to rescue the study of mushrooms from forest gourmets and psychedelic warlords. The focus of Stamets' research is the Northwest's native fungal genome, mycelium, but along the way he has filed 22 patents for mushroom-related technologies, including pesticidal fungi that trick insects into eating them, and mushrooms that can break down the neurotoxins used in nerve gas.

There are cosmic implications as well. Stamets believes we could terraform other worlds in our galaxy by sowing a mix of fungal spores and other seeds to create an ecological footprint on a new planet.

More profile about the speaker
Paul Stamets | Speaker | TED.com