ABOUT THE SPEAKER
Paul Stamets - Mycologist
Paul Stamets believes that mushrooms can save our lives, restore our ecosystems and transform other worlds.

Why you should listen

Entrepreneurial mycologist Paul Stamets seeks to rescue the study of mushrooms from forest gourmets and psychedelic warlords. The focus of Stamets' research is the Northwest's native fungal genome, mycelium, but along the way he has filed 22 patents for mushroom-related technologies, including pesticidal fungi that trick insects into eating them, and mushrooms that can break down the neurotoxins used in nerve gas.

There are cosmic implications as well. Stamets believes we could terraform other worlds in our galaxy by sowing a mix of fungal spores and other seeds to create an ecological footprint on a new planet.

More profile about the speaker
Paul Stamets | Speaker | TED.com
TED2008

Paul Stamets: 6 ways mushrooms can save the world

پل ستامتس: از شش راه قارچ می‌تواند جهان را نجات دهد.

Filmed:
6,118,855 views

دانشمند قارچ شناسی، پل ستامتس، معتقد است جُلینه (میسلیوم) قارچ ها می‌تواند از شش راه جهان را نجات دهد، برای مثال پاک کردن خاک از آلوده کننده ها، تولید آفت کش، درمان آبله و حتی ویروس انفلوآنزا.
- Mycologist
Paul Stamets believes that mushrooms can save our lives, restore our ecosystems and transform other worlds. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I love a challengeچالش, and savingصرفه جویی در the Earthزمین is probablyشاید a good one.
0
0
4000
من چالش را دوست دارم و
نجات زمین باید چالش خوبی باشد.
00:22
We all know the Earthزمین is in troubleمشکل.
1
4000
2000
همه ما میدانیم که زمین دچار مشکل است.
00:24
We have now enteredوارد شد in the 6X,
2
6000
2000
اکنون وارد به اصطلاح 6X شده‌ایم،
00:26
the sixthششم majorعمده extinctionانقراض on this planetسیاره.
3
8000
3000
یعنی ششمین انقراض جمعی بر روی سیاره زمین.
00:29
I oftenغالبا wonderedشگفت زده, if there was a Unitedیونایتد Organizationسازمان of Organismsسازمانها --
4
11000
3000
گاهی فکر می کنم آیا اگر
سازمان متحده جانداران داشتیم --
00:32
otherwiseدر غیر این صورت knownشناخته شده as "Uh-Ohاوه آه" --
5
14000
2000
با نام " اوه -اوه" --
00:34
(Laughterخنده) -- and everyهرکدام organismارگانیسم had a right to voteرای,
6
16000
3000
(خنده) که به‌هر جاندار حق رای می‌داد،
00:37
would we be votedرای دادم on the planetسیاره, or off the planetسیاره?
7
19000
3000
رای میدادند در این سیاره بمانیم یا برویم؟
00:40
I think that voteرای is occurringاتفاق می افتد right now.
8
22000
3000
من می‌گویم رای گیری در حال وقوع است.
00:43
I want to presentحاضر to you a suiteمجموعه of sixشش mycologicalمیکروکولوژیک solutionsراه حل ها,
9
25000
3000
شش راهکار قارچ شناسی به‌ شما معرفی می‌کنم،
00:46
usingاستفاده كردن fungiقارچ, and these solutionsراه حل ها are basedمستقر on myceliumمیسلیوم.
10
28000
6000
با استفاده از جُلینه قارچ (میسلیوم),
راهکارهایی برپایه جلینه.
00:53
The myceliumمیسلیوم infusesتزریق می کند all landscapesمناظر طبیعی,
11
35000
3000
جُلینه همه چشم اندازها را پر می‌کند,
00:56
it holdsدارای soilsخاک togetherبا یکدیگر, it's extremelyفوق العاده tenaciousسر سخت.
12
38000
3000
به خاک انسجام میدهد و بی‌اندازه مقاوم است.
00:59
This holdsدارای up to 30,000 timesبار its massجرم.
13
41000
3000
تا حدود سی هزار برابر جرم خود مقاومت دارد.
01:02
They're the grandبزرگ molecularمولکولی disassemblersdisassemblers of natureطبیعت -- the soilخاک magiciansجادوگران.
14
44000
3000
اینها بزرگترین عامل تجزیه مولکولی
طبیعت هستند - ساحران خاک
01:05
They generateتولید کنید the humusهوموس soilsخاک acrossدر سراسر the landmassesزمین های زمینی of Earthزمین.
15
47000
4000
که خاکهای هوموس را در
پهنه خشکیهای زمین پدید میآورند.
01:09
We have now discoveredکشف شده that there is a multi-directionalچند جهت transferانتقال
16
51000
5000
اکنون راه‌های انتقال چند
جهته‌ای کشف شده است
01:14
of nutrientsمواد مغذی betweenبین plantsگیاهان, mitigatedکاهش یافته است by the mcyeliummcyelium --
17
56000
4000
برای جابجایی غذا بین گیاهان توسط جُلینه
01:18
so the myceliumمیسلیوم is the motherمادر
18
60000
2000
بنابراین جُلینه مادری است که به
01:20
that is givingدادن nutrientsمواد مغذی from alderتوسکا and birchتوس treesدرختان
19
62000
2000
درخت غذا می‌رساند، از توسکا و توس گرفته
01:22
to hemlocksهلیکوپترها, cedarsسدر ها and Douglasداگلاس firsقارچ.
20
64000
2000
تا شوکران و سدر و صنوبر داگلاس.
01:24
Dustyگرد و خاکی and I, we like to say, on Sundayیکشنبه, this is where we go to churchکلیسا.
21
66000
5000
داستی و من، این جا یکشنبه‌ها کلیسا میرویم
01:29
I'm in love with the old-growthرشد قد forestجنگل,
22
71000
2000
من عاشق جنگلهای کهن رُست هستم,
01:31
and I'm a patrioticوطن پرست Americanآمریکایی because we have those.
23
73000
4000
و یک آمریکایی وطن پرست هستم،
چون اینها را داریم.
01:35
Mostاکثر of you are familiarآشنا with Portobelloپورتوبلو mushroomsقارچ.
24
77000
3000
اکثر شما با قارچ پورتوبلو آشنا هستید.
01:38
And franklyرک و پوست کنده, I faceصورت a bigبزرگ obstacleمانع.
25
80000
2000
و بی‌رودربایستی من با مشکلی مواجهم.
01:40
When I mentionاشاره mushroomsقارچ to somebodyکسی,
26
82000
2000
از قارچ که حرف میزنم،
01:42
they immediatelyبلافاصله think PortobellosPortobellos or magicشعبده بازي mushroomsقارچ,
27
84000
2000
مردم یاد پورتوبلو یا قارچ جادو می‌افتند،
01:44
theirخودشان eyesچشم ها glazeلعاب over, and they think I'm a little crazyدیوانه.
28
86000
3000
نگاهشان برقی میزند و
فکر می‌کنند کمی دیوانه هستم.
01:47
So, I hopeامید to pierceسوراخ کردن that prejudiceتعصب foreverبرای همیشه with this groupگروه.
29
89000
3000
این پیشداوری آن دسته را امیدوارم
برای ابد از میان بردارم.
01:50
We call it mycophobiaمكوفوبیا,
30
92000
2000
ما به آن میکوفوبیا می‌گوییم,
01:52
the irrationalغیر منطقی fearترس of the unknownناشناخته, when it comesمی آید to fungiقارچ.
31
94000
5000
ترس غیرمنطقی از ناشناخته‌ها، درباره قارچ.
01:57
Mushroomsقارچ are very fastسریع in theirخودشان growthرشد.
32
99000
3000
قارچها بسیار سریع رشد می‌کنند.
02:00
Day 21, day 23, day 25.
33
102000
4000
روز ۲۱ , روز ۲۳ و روز ۲۵ ا ُم.
02:04
Mushroomsقارچ produceتولید کردن strongقوی antibioticsآنتی بیوتیک ها.
34
106000
2000
قارچها آنتی بیوتیکهای قوی تولید می‌کنند.
02:06
In factواقعیت, we're more closelyنزدیک است relatedمربوط to fungiقارچ than we are to any other kingdomپادشاهی.
35
108000
3000
ما با قارچها بیشترازهر قلمرو
دیگری مرتبط هستیم.
02:09
A groupگروه of 20 eukaryoticیوکاریوتی microbiologistsمیکروب شناسان
36
111000
3000
یک گروه ۲۰ نفره میکروب شناس یوکاریوتی
02:12
publishedمنتشر شده a paperکاغذ two yearsسالها agoپیش erectingاحداث opisthokontaopisthokonta --
37
114000
3000
دوسال پیش در مقاله‌ای خیزش
پشت تاژکان را مطرح ساخت,
02:15
a super-kingdomفوق العاده پادشاهی that joinsپیوستن animaliaحیوانات and fungiقارچ togetherبا یکدیگر.
38
117000
3000
اَبَرقلمروی که جانوران و
قارچها را بهم پیوند میدهد.
02:18
We shareاشتراک گذاری in commonمشترک the sameیکسان pathogensپاتوژن ها.
39
120000
3000
وجه مشترک بین ما بیماری‌زاها هستند.
02:21
Fungiقارچ don't like to rotپوسیدگی from bacteriaباکتری ها,
40
123000
2000
قارچ دوست ندارد در اثر باکتری بگندد،
02:23
and so our bestبهترین antibioticsآنتی بیوتیک ها come from fungiقارچ.
41
125000
4000
اینست که بهترین آنتی بیوتیک‌ها
از قارچها تهیه میشوند.
02:27
But here is a mushroomقارچ that's pastگذشته its primeنخستین.
42
129000
2000
اما اینجا قارچی هست
که وقت آن گذشته یعنی
02:29
After they sporulateاسپورالاسیون, they do rotپوسیدگی.
43
131000
2000
بعد از هاگ فشانی می‌پوسد.
02:31
But I proposeپیشنهاد میکنم to you that the sequenceتوالی of microbesمیکروب ها
44
133000
3000
ولی من اینجا پیشنهاد میکنم
که توالی میکروبهایی
02:34
that occurبه وقوع پیوستن on rottingپوسیدگی mushroomsقارچ
45
136000
2000
که روی قارچهای در حال پوسیدگی پدید می‌آیند
02:36
are essentialضروری است for the healthسلامتی of the forestجنگل.
46
138000
2000
برای سلامت و بقای جنگل ضروری هستند.
02:38
They give riseبالا آمدن to the treesدرختان,
47
140000
2000
موجب پیدایش درختان می‌شوند، همچنین
02:40
they createايجاد كردن the debrisباقیمانده fieldsزمینه های that feedخوراک the myceliumمیسلیوم.
48
142000
3000
بقایایی که جُلینه از آن تغذیه می کند
را بوجود میآورند .
02:43
And so we see a mushroomقارچ here sporulatingsporulating.
49
145000
3000
اینجا می‌بینیم یک قارچ هاگ فشانی می کند.
02:46
And the sporesاسپورها are germinatingجوانه زدن,
50
148000
2000
و هاگ تبدیل به جوانه میشود,
02:48
and the myceliumمیسلیوم formsتشکیل می دهد and goesمی رود undergroundزیرزمینی.
51
150000
3000
جُلینه تشکیل میشود و
خود را زیر خاک پنهان می‌کند.
02:51
In a singleتنها cubicمکعب inchاینچ of soilخاک, there can be more than eightهشت milesمایل of these cellsسلول ها.
52
153000
4000
فقط در۶ سانتیمترمکعب خاک بیش از ۱۲کیلومتر
ازاین سلولها میتواند باشد.
02:55
My footپا is coveringپوشش approximatelyتقریبا 300 milesمایل of myceliumمیسلیوم.
53
157000
3000
و در زیر پای من حدود
۴۸۰ کیلومتر جُلینه هست.
02:58
This is photomicrographsفوتو میکروگرافی from Nickنیک Readخواندن and Patrickپاتریک Hickeyهیکوی.
54
160000
5000
فتومیکروگرافی ها از نیک رید
و پاتریک هیکی است.
03:03
And noticeاطلاع that as the myceliumمیسلیوم growsرشد می کند,
55
165000
2000
و توجه کنید چگونه جُلینه در حین رشد,
03:05
it conquersتسخیر می کند territoryقلمرو and then it beginsشروع می شود the netخالص.
56
167000
3000
آن محدوده را تسخیر کرده و منشعب می شود.
03:11
I've been a scanningاسکن کردن electronالکترون microscopistمیکروسکوپیست for manyبسیاری yearsسالها,
57
173000
3000
طی سالیان غربالگری با میکروسکوپ الکترونی,
03:14
I have thousandsهزاران نفر of electronالکترون micrographsمیکروگرافی,
58
176000
2000
من هزاران تصویر الکترونی بدست آورده ام,
03:16
and when I'm staringخیره شدن at the myceliumمیسلیوم,
59
178000
2000
و وقتی جُلینه را از نزدیک مشاهده میکنم,
03:18
I realizeتحقق بخشیدن that they are microfiltrationمیکروفیلتراسیون membranesغشاء.
60
180000
2000
می بینم یک غشاء تصفیه ذرات میکروسکوپی است.
03:20
We exhaleاستراحت کنید carbonکربن dioxideدی اکسید, so does myceliumمیسلیوم.
61
182000
3000
جُلینه مثل ما دی اکسید کربن آزاد میکند,
03:23
It inhalesاستنشاق oxygenاکسیژن, just like we do.
62
185000
3000
و به اکسیژن هوا نیاز دارد, درست مثل ما.
03:26
But these are essentiallyاساسا externalizedخارجی stomachsمعده and lungsریه ها.
63
188000
4000
ولی اینها اساسا معده و ریه های خارجی هستند
03:30
And I presentحاضر to you a conceptمفهوم that these are extendedتمدید شده neurologicalعصبی membranesغشاء.
64
192000
5000
همچنین به عقیده من غشاهای
عصبی امتداد دار هستند.
03:35
And in these cavitiesحفره ها, these micro-cavitiesمیکرو حفره formفرم,
65
197000
3000
دراین حفره ها حفره های
ذره بینی تشکیل میشود
03:38
and as they fuseفیوز soilsخاک, they absorbجذب waterاب.
66
200000
2000
که ضمن پیشروی در خاک آب
را جذب می کنند.
03:40
These are little wellsچاه ها.
67
202000
2000
چاه های کوچکی هستند که
03:42
And insideداخل these wellsچاه ها, then microbialمیکروبی communitiesجوامع beginشروع to formفرم.
68
204000
3000
درون آن اجتماع میکروبی آغاز برشد می کند.
03:45
And so the spongyاسفنجی soilخاک not only resistsمقاومت می کند erosionفرسایش,
69
207000
4000
خاک اسفنجی بدین طریق
نه تنها در برابر فرسایش می ایستد,
03:49
but setsمجموعه ها up a microbialمیکروبی universeجهان
70
211000
2000
بلکه محل پیدایش یک کهکشان میکروبی میشود
03:51
that givesمی دهد riseبالا آمدن to a pluralityچندگانگی of other organismsارگانیسم ها.
71
213000
5000
که انبوهی از موجودات
زنده دیگر را پدید میآورد.
03:56
I first proposedپیشنهاد شده, in the earlyزود 1990s,
72
218000
2000
در شروع دهه ی ۱۹۹۰من پیشنهاد کردم که
03:58
that myceliumمیسلیوم is Earth'sزمین naturalطبیعی است Internetاینترنت.
73
220000
4000
جُلینه شبکه اینترنتی طبیعی زمین است.
04:02
When you look at the myceliumمیسلیوم, they're highlyبه شدت branchedشاخه ای.
74
224000
5000
وقتی نگاه کنید بسیار مشبک و پر شاخه است.
04:07
And if there's one branchشاخه that is brokenشکسته شده, then very quicklyبه سرعت,
75
229000
5000
و همینکه یک شاخه بشکند، بسرعت
04:12
because of the nodesگره ها of crossingعبور --
76
234000
2000
در محل تقاطع شاخه ها،
04:14
Internetاینترنت engineersمهندسین maybe call them hotداغ pointsنکته ها --
77
236000
2000
(مهندسینIT اینها را نقاط داغ می نامند)
04:16
there are alternativeجایگزین pathwaysمسیرها for channelingکانال کردن nutrientsمواد مغذی and informationاطلاعات.
78
238000
5000
یک شبکه جدید انتقال غذا و
اطلاعات جایگزین میشود.
04:21
The myceliumمیسلیوم is sentientذهنی.
79
243000
2000
جُلینه دارای ادراک حسی است.
04:23
It knowsمی داند that you are there.
80
245000
2000
و می داند وقتی آنجا هستید.
04:25
When you walkراه رفتن acrossدر سراسر landscapesمناظر طبیعی,
81
247000
2000
وقتی در پهنه مناظر قدم میزنید،
04:27
it leapsجهش up in the aftermathپس از آن of your footstepsپای پیاده tryingتلاش کن to grabگرفتن debrisباقیمانده.
82
249000
5000
در رد پای شما در خاک می جهد تا ‌
بقایا و آوار را جذب کند.
04:34
So, I believe the inventionاختراع of the computerکامپیوتر Internetاینترنت
83
256000
4000
باور من اینست که اختراع اینترنت
04:38
is an inevitableاجتناب ناپذیر consequenceنتیجه
84
260000
2000
نتیجه اجتناب ناپذیر
04:40
of a previouslyقبلا provenاثبات شده, biologicallyبیولوژیکی successfulموفق شدن modelمدل.
85
262000
3000
یک مدل امتحان شده و موفق بیولوژیک است.
04:43
The Earthزمین inventedاختراع شده است the computerکامپیوتر Internetاینترنت for its ownخودت benefitسود,
86
265000
4000
زمین شبکه اینترنت را برای
منفعت خود ابداع کرد,
04:47
and we now, beingبودن the topبالا organismارگانیسم on this planetسیاره,
87
269000
4000
و حالا ما فوقانی ترین موجودات این سیاره
04:51
are tryingتلاش کن to allocateتخصیص resourcesمنابع in orderسفارش to protectمحافظت the biosphereبیوسفر.
88
273000
6000
میکوشیم با تخصیص منابع، زیست کره
را محافظت کنیم.
04:57
Going way out, darkتاریک است matterموضوع conformsمطابق است to the sameیکسان mycelialمیسیلیال archetypeآرکه تایپ.
89
279000
5000
در گستره بسیار فراتر،ماده تاریک با نمونه دیرین
جُلینه تطابق دارد.
05:02
I believe matterموضوع begetsآغاز می شود life;
90
284000
2000
من معتقدم از ماده زندگی متولد میشود;
05:04
life becomesتبدیل می شود singleتنها cellsسلول ها; singleتنها cellsسلول ها becomeتبدیل شدن به stringsرشته های;
91
286000
3000
اول تک یاخته و از آنها رشته ها
پدید میآیند;
05:07
stringsرشته های becomeتبدیل شدن به chainsزنجیر; chainsزنجیر networkشبکه.
92
289000
3000
رشته ها به زنجیره ها و زنجیره ها
به شبکه بدل میشوند.
05:10
And this is the paradigmالگو that we see throughoutدر سراسر the universeجهان.
93
292000
5000
این مدل اصلی را درسراسر جهان می بینیم.
05:16
Mostاکثر of you mayممکن است not know that fungiقارچ were the first organismsارگانیسم ها to come to landزمین.
94
298000
3000
شاید ندانید که قارچها اولین موجودات زنده
روی خشکی بوده‌اند.
05:19
They cameآمد to landزمین 1.3 billionبیلیون yearsسالها agoپیش,
95
301000
3000
آنها حدود ۱.۳ میلیارد سال پیش در
خشکی پدید آمدند,
05:22
and plantsگیاهان followedدنبال شد severalچند hundredصد millionمیلیون yearsسالها laterبعد.
96
304000
3000
و گیاهان چند صد میلیون سال
بعد بوجود آمدند.
05:25
How is that possibleامکان پذیر است?
97
307000
2000
این چگونه ممکن است؟
05:27
It's possibleامکان پذیر است because the myceliumمیسلیوم producesتولید می کند oxalicاگزالیک acidsاسیدها,
98
309000
3000
این ممکن است زیرا جُلینه اسید اُگزالیک
05:30
and manyبسیاری other acidsاسیدها and enzymesآنزیم ها,
99
312000
2000
و اسیدها و آنزیم های دیگری تولید می کند.
05:32
pockmarkingتکان دادن rockسنگ and grabbingگرفتن calciumکلسیم and other mineralsمواد معدنی
100
314000
4000
درسنگ نفوذ میکند و کلسیم و مواد معدنی
را جذب می کند
05:36
and formingشکل گیری calciumکلسیم oxalatesاگزالات.
101
318000
2000
و اگزالات کلسیم را تشکیل می‌دهد.
05:38
Makesباعث می شود the rocksسنگ ها crumbleفرو ریختن, and the first stepگام in the generationنسل of soilخاک.
102
320000
5000
سبب فروپاشی سنگها میشود که اولین گام
در ایجاد خاک است.
05:43
OxalicOxalic acidاسید is two carbonکربن dioxideدی اکسید moleculesمولکول ها joinedپیوست togetherبا یکدیگر.
103
325000
4000
اسید اُگزالیک دو مولکول دی اکسید کربن
متصل بهم است.
05:47
So, fungiقارچ and myceliumمیسلیوم
104
329000
2000
بنابراین قارچ و جُلینه
05:49
sequesterجدا کردن carbonکربن dioxideدی اکسید in the formفرم of calciumکلسیم oxalatesاگزالات.
105
331000
4000
CO2 را بصورت اگزالات کلسیم جدا می کند.
05:53
And all sortsانواع of other oxalatesاگزالات
106
335000
2000
و همه انواع دیگر نمک های اگزالیک هم
05:55
are alsoهمچنین sequesteringتقلب کردن carbonکربن dioxideدی اکسید throughاز طریق the mineralsمواد معدنی
107
337000
3000
از جداسازی دی اسید کربن بوسیله کا نی هایی
05:58
that are beingبودن formedشکل گرفت and takenگرفته شده out of the rockسنگ matrixماتریس.
108
340000
4000
که در ماتریس سنگها هست پدید می آیند.
06:02
This was first discoveredکشف شده in 1859.
109
344000
2000
این نخست در ۱۸۵۹ کشف شده است.
06:04
This is a photographعکس by Franzفرانتس Hueberهوبر.
110
346000
2000
این تصویر را فرانس هوبر
06:06
This photograph'sعکس takenگرفته شده 1950s in Saudiعربستان سعودی Arabiaعربستان.
111
348000
3000
دردهه ۱۹۵۰ در عربستان سعودی گرفته است.
06:09
420 millionمیلیون yearsسالها agoپیش, this organismارگانیسم existedوجود داشت.
112
351000
4000
این موجود زنده ۴۲۰ میلیون
سال قبل می زیسته و
06:13
It was calledبه نام Prototaxitesپروتوتاکساید.
113
355000
2000
پروتوتاکسیت نام دارد
06:15
Prototaxitesپروتوتاکساید, layingتخمگذار down, was about threeسه feetپا tallبلند قد.
114
357000
4000
که بحالت افقی حدود یک متر ارتفاع داشت.
06:19
The tallestبلندترین plantsگیاهان on Earthزمین at that time were lessکمتر than two feetپا.
115
361000
5000
قد بلندترین گیاهان در آن زمان به شصت
سانتی متر نمی‌رسید.
06:24
Drدکتر. Boyceبوسی, at the Universityدانشگاه of Chicagoشیکاگو,
116
366000
4000
دکتر بویس در دانشگاه شیکاگو
06:28
publishedمنتشر شده an articleمقاله in the Journalمجله of Geologyزمين شناسي
117
370000
3000
سال گذشته در مقاله ای در مجله علمی
زمین شناسی معلوم کرد
06:31
this pastگذشته yearسال determiningتعیین کردن that Prototaxitesپروتوتاکساید was a giantغول fungusقارچ,
118
373000
6000
پروتوتاکسیت یک قارچ غول پیکر بوده است
06:37
a giantغول mushroomقارچ.
119
379000
2000
قارچ عظیم الجثه ای
06:39
Acrossدر سراسر the landscapesمناظر طبیعی of Earthزمین were dottedنقطه نقطه these giantغول mushroomsقارچ.
120
381000
4000
که همه سرزمین ها را در اختیار داشته است.
06:43
All acrossدر سراسر mostاکثر landزمین massesتوده ها.
121
385000
3000
در سرتاسر خشکی ها.
06:46
And these existedوجود داشت for tensده ها of millionsمیلیون ها نفر of yearsسالها.
122
388000
3000
و ده ها میلیون سال وجود داشتند.
06:49
Now, we'veما هستیم had severalچند extinctionانقراض eventsمناسبت ها, and as we marchمارس forwardرو به جلو --
123
391000
4000
در زمین تابحال چندین انقراض رخ داده است
06:53
65 millionمیلیون yearsسالها agoپیش -- mostاکثر of you know about it --
124
395000
3000
شصت و پنج میلیون سال پیش همانطورکه میدانید
06:56
we had an asteroidسیارک impactتأثیر.
125
398000
2000
یک واقعه اخترواره داشته ایم.
06:58
The Earthزمین was struckرخ داد by an asteroidسیارک,
126
400000
2000
زمین مورد اصابت یک شبه سیاره قرار گرفت,
07:00
a hugeبزرگ amountمیزان of debrisباقیمانده was jettisonedرها شده into the atmosphereاتمسفر.
127
402000
4000
انبوه بیشمار غبار فضا را پر کرد
07:04
Sunlightنور خورشید was cutبرش off, and fungiقارچ inheritedبه ارث برده the Earthزمین.
128
406000
5000
آفتاب مسدود شد و قارچها زمین
را تصرف کردند.
07:09
Those organismsارگانیسم ها that pairedزوج with fungiقارچ were rewardedپاداش داده شده,
129
411000
4000
جاندارانی که با قارچ لقاح کردند
برنده شدند،
07:13
because fungiقارچ do not need lightسبک.
130
415000
2000
زیرا قارچ به نور نیاز ندارد.
07:16
More recentlyبه تازگی, at Einsteinانیشتین Universityدانشگاه,
131
418000
2000
به تازگی در دانشگاه انیشتین
07:18
they just determinedمشخص that fungiقارچ use radiationتابش as a sourceمنبع of energyانرژی,
132
420000
5000
تشخیص داده اند که قارچ از تابش اشعه
بعنوان منبع انرژی استفاده میکند.
07:23
much like plantsگیاهان use lightسبک.
133
425000
2000
همانطور که گیاه از نورخورشید
استفاده میکند.
07:25
So, the prospectچشم انداز of fungiقارچ existingموجود است on other planetsسیارات elsewhereدر جاهای دیگر,
134
427000
4000
بدین ترتیب دورنمای وجود قارچ
برروی سیارات دیگر
07:29
I think, is a forgoneگم شده conclusionنتیجه,
135
431000
2000
بنظرم یک نتیجه گیری بجا باشد,
07:31
at leastکمترین in my ownخودت mindذهن.
136
433000
2000
دست کم از دید من.
07:33
The largestبزرگترین organismارگانیسم in the worldجهان is in Easternشرق Oregonاورگان.
137
435000
3000
عظیم ترین جاندار دنیا در شرق اورگان است
07:36
I couldn'tنمی توانستم missاز دست دادن it. It was 2,200 acresهکتار in sizeاندازه:
138
438000
3000
من قطعا آنرا دیدم نمی شد ازدستش داد،
به بزرگی ۸۹۰ هکتار،
07:39
2,200 acresهکتار in sizeاندازه, 2,000 yearsسالها oldقدیمی.
139
441000
4000
و سن آن دوهزار سال است.
07:43
The largestبزرگترین organismارگانیسم on the planetسیاره is a mycelialمیسیلیال matمات, one cellسلول wallدیوار thickغلیظ.
140
445000
4000
بزرگترین جاندار در زمین یک فرش قارچ است
به ضخامت یک دیواره سلولی،
07:47
How is it that this organismارگانیسم can be so largeبزرگ,
141
449000
5000
این موجود چگونه می تواند اینقدر بزرگ باشد،
07:52
and yetهنوز be one cellسلول wallدیوار thickغلیظ,
142
454000
2000
در عین حال به ضخامت یک دیواره سلولی باشد؟
07:54
whereasدر حالی که we have fiveپنج or sixشش skinپوست layersلایه های that protectمحافظت us?
143
456000
2000
در حالیکه ما توسط پنج شش لایه پوست حفاظت میشویم؟
07:56
The myceliumمیسلیوم, in the right conditionsشرایط, producesتولید می کند a mushroomقارچ --
144
458000
3000
جلینه یا میسلیوم در شرایط مساعد قارچی تولید می کند,
07:59
it burstsانفجار throughاز طریق with suchچنین ferocityفحشا that it can breakزنگ تفريح asphaltآسفالت.
145
461000
3000
دارای چنان قدرت نفوذی که میتواند آسفالت را بشکافد.
08:02
We were involvedگرفتار with severalچند experimentsآزمایشات.
146
464000
3000
ما دست به یک سری آزمایش هایی زدیم
08:05
I'm going to showنشان بده you sixشش, if I can,
147
467000
2000
اگر اجازه دهید اینجا من شش تا را نمایش میدهم.
08:07
solutionsراه حل ها for helpingکمک to saveصرفه جویی the worldجهان.
148
469000
2000
راهکارهایی برای کمک به نجات جهان.
08:09
BattelleBattelle Laboratoriesآزمایشگاه ها and I joinedپیوست up in Bellinghamبلینگام, Washingtonواشنگتن.
149
471000
3000
در یک همکاری با آزمایشگاه باتل, در بلینگهام واشنگتن دست بآزمایشی زدیم.
08:12
There were fourچهار pilesشمع ها saturatedاشباع شده with dieselدیزل and other petroleumنفت wasteدور ریختنی:
150
474000
4000
چهار توده ی اشباع شده با دیزل و ضایعات نفتی تهیه کردیم
08:16
one was a controlکنترل pileشمع; one pileشمع was treatedتحت درمان with enzymesآنزیم ها;
151
478000
4000
اولی توده ی شاهد بود، توده دوم با آنزیم
08:20
one pileشمع was treatedتحت درمان with bacteriaباکتری ها;
152
482000
4000
و توده سوم با باکتری اندوده شده بود;
08:24
and our pileشمع we inoculatedتلقیح with mushroomقارچ myceliumمیسلیوم.
153
486000
2000
و ما توده خود را با جُلینه
مایه کوبی کردیم.
08:26
The myceliumمیسلیوم absorbsجذب می کند the oilنفت.
154
488000
3000
جُلینه یا میسلیوم نفت را جذب میکند
08:29
The myceliumمیسلیوم is producingتولید enzymesآنزیم ها --
155
491000
2000
قادر است آنزیمهایی تولید کند
08:31
peroxidasesپراکسیدازها -- that breakزنگ تفريح carbon-hydrogenکربن هیدروژن bondsاوراق قرضه.
156
493000
3000
پِراُکسیدازها - که پیوند C-H را
تجزیه میکنند
08:34
These are the sameیکسان bondsاوراق قرضه that holdنگه دارید hydrocarbonsهیدروکربن ها togetherبا یکدیگر.
157
496000
3000
پیوندهایی که هیدروکربن ها را تشکیل میدهد
08:37
So, the myceliumمیسلیوم becomesتبدیل می شود saturatedاشباع شده with the oilنفت,
158
499000
3000
پس جُلینه از نفت اشباع میشود
08:40
and then, when we returnedبازگشت sixشش weeksهفته ها laterبعد,
159
502000
3000
و وقتی بعد از گذشت شش هفته
08:43
all the tarpsفاصله بین were removedحذف شده,
160
505000
2000
پوشش برزنت را کنار میزنیم
08:45
all the other pilesشمع ها were deadمرده, darkتاریک است and stinkyگیج کننده.
161
507000
2000
همه توده ها مرده، سیاهرنگ و بدبو شده اند
08:47
We cameآمد back to our pileشمع, it was coveredپوشش داده شده
162
509000
2000
ولی به توده ما که نگاه میکنیم، پوشیده از
08:49
with hundredsصدها of poundsپوند of oysterصدف mushroomsقارچ,
163
511000
1000
صدها کیلو قارچ سپردار شده است
08:50
and the colorرنگ changedتغییر کرد to a lightسبک formفرم.
164
512000
3000
و برنگ روشنی در آمده است.
08:53
The enzymesآنزیم ها remanufacturedبازسازی شده the hydrocarbonsهیدروکربن ها
165
515000
3000
آنزیم ها هیدروکربن ها را مبدل کرده اند
08:56
into carbohydratesکربوهیدرات -- fungalقارچ sugarsقندها.
166
518000
2000
به کاربوهیدرات, یعنی قند قارچ.
08:58
Some of these mushroomsقارچ are very happyخوشحال mushroomsقارچ.
167
520000
2000
برخی از این قارچ ها خیلی سرحال هستند,
09:00
They're very largeبزرگ.
168
522000
2000
و خیلی بزرگ اند
09:02
They're showingنشان دادن how much nutritionتغذیه that they could'veمی توانستم obtainedبه دست آمده.
169
524000
2000
که نشانگر جذب مواد غذایی است.
09:04
But something elseچیز دیگری happenedاتفاق افتاد, whichکه was an epiphanyepiphany in my life.
170
526000
4000
اما رخداد دیگری الهام بخش زندگی من شد:
09:08
They sporulatedsporulated, the sporesاسپورها attractجذب insectsحشرات,
171
530000
2000
اینکه قارچها هاگ پاشیدند و
هاگ تله حشرات شد،
09:10
the insectsحشرات laidگذاشته eggsتخم مرغ, eggsتخم مرغ becameتبدیل شد larvaeلاروها.
172
532000
4000
حشرات تخم گذاشتند و تخم ها کرم حشره شدند.
09:14
Birdsپرنده ها then cameآمد, bringingبه ارمغان آوردن in seedsدانه,
173
536000
2000
سپس پرنده ها با خود بذر گیاهان را آوردند و
09:16
and our pileشمع becameتبدیل شد an oasisاواسط of life.
174
538000
2000
توده ما بدل به آبادی سبز زندگی شده بود.
09:18
Whereasدر حالیکه the other threeسه pilesشمع ها were deadمرده, darkتاریک است and stinkyگیج کننده,
175
540000
4000
درحالیکه هر سه توده دیگر مرده
سیاه و متعفن بودند.
09:22
and the PAH'sPAH ها -- the aromaticمعطر hydrocarbonsهیدروکربن ها --
176
544000
3000
و ترکیبات PAH - هیدروکربون های آروماتیک -
09:25
wentرفتی from 10,000 partsقطعات perدر هر millionمیلیون to lessکمتر than 200 in eightهشت weeksهفته ها.
177
547000
4000
ظرف هشت هفته از ۱۰۰۰۰ به
کمتر از۲۰۰ ppm رسید.
09:29
The last imageتصویر we don't have.
178
551000
3000
تصویر پایانی را اینجا نداریم.
09:32
The entireکل pileشمع was a greenسبز bermبرم of life.
179
554000
2000
آن تل یکسره بدل به یک باریکه سبز
حیات شده بود.
09:34
These are gatewayدروازه speciesگونه ها,
180
556000
2000
اینها گونه های دروازه ای هستند,
09:36
vanguardپیشگام speciesگونه ها that openباز کن the doorدرب for other biologicalبیولوژیکی communitiesجوامع.
181
558000
5000
پیش قراولان گونه ها که درها را بروی
جوامع زیستی دیگری می گشایند.
09:41
So I inventedاختراع شده است burlapمرغ sacksکیسه, bunkerپناهگاه spawnتخم ریزی --
182
563000
4000
بدین طریق کیسه گونی ابداع کردم، سنگرجُلینه
09:45
and puttingقرار دادن the myceliumمیسلیوم -- usingاستفاده كردن stormطوفان blownدمیده شده debrisباقیمانده,
183
567000
3000
که در آن جُلینه را بکمک خاشاک توفان
جا دادم,
09:48
you can take these burlapمرغ sacksکیسه and put them downstreamپایین دست
184
570000
3000
این کیسه هارا میتوان در خروجی
09:51
from a farmمزرعه that's producingتولید E. coliکولی, or other wastesضایعات,
185
573000
3000
مزرعه ایکه ضایعات E Coli دارد گذاشت,
09:54
or a factoryکارخانه with chemicalشیمیایی toxinsسموم,
186
576000
2000
یا کارخانه های دارای سموم شیمیایی,
09:56
and it leadsمنجر می شود to habitatزیستگاه restorationترمیم.
187
578000
2000
و باین ترتیب زیستگاه ها را محافظت کرد.
09:58
So, we setتنظیم up a siteسایت in Masonمیسون Countyشهرستان, Washingtonواشنگتن,
188
580000
3000
اینطوری پایگاهی در واشنگتن
راه اندازی کردیم و
10:01
and we'veما هستیم seenمشاهده گردید a dramaticنمایشی decreaseنزول کردن in the amountمیزان of coliformsکالیفرم.
189
583000
3000
شاهد کاهش چشمگیر آلودگی کُلیفرم
(باسیلهای قولون زی) هستیم.
10:04
And I'll showنشان بده you a graphنمودار here.
190
586000
3000
اینجا یک نمودار نشان می دهم
10:07
This is a logarithmicلگاریتمی scaleمقیاس, 10 to the eighthهشتم powerقدرت.
191
589000
2000
این مقیاس لگاریتمی است، ده بتوان هشت.
10:09
There's more than a 100 millionمیلیون coloniesمستعمرات perدر هر gramگرم,
192
591000
3000
هر گرم حاوی بیش از ۱۰۰ میلیون کلونی است,
10:12
and 10 to the thirdسوم powerقدرت is around 1,000.
193
594000
3000
و ده بتوان سه یعنی ۱۰۰۰
10:15
In 48 hoursساعت ها to 72 hoursساعت ها, these threeسه mushroomقارچ speciesگونه ها
194
597000
4000
در طی ۴۸ تا ۷۲ ساعت، این سه گونه قارچ
10:19
reducedکاهش the amountمیزان of coliformکالیفرم bacteriaباکتری ها 10,000 timesبار.
195
601000
4000
باکتری مضر را ده هزار برابر کاهش داده است.
10:23
Think of the implicationsپیامدها.
196
605000
2000
پیامدهای مثبت آنرا در نظر بگیرید.
10:25
This is a space-conservativeفضای محافظه کارانه methodروش that usesاستفاده می کند stormطوفان debrisباقیمانده --
197
607000
4000
این یک روش کم جاگیراست
فقط با استفاده ازخاشاک,
10:29
and we can guaranteeضمانت that we will have stormsتوفان ها everyهرکدام yearسال.
198
611000
2000
و طوفان تضمین میشود هرسال خواهیم داشت.
10:31
So, this one mushroomقارچ, in particularخاص, has drawnکشیده شده our interestعلاقه over time.
199
613000
5000
این قارچی است که توجه مارا بخود
اختصاص داده
10:36
This is my wifeهمسر Dustyگرد و خاکی,
200
618000
2000
این همسرم داستی است همراه
10:38
with a mushroomقارچ calledبه نام FomitopsisFomitopsis officinalisافیسینالیس -- Agarikonآگاریکون.
201
620000
2000
قارچی بنام Fomitopsis officinalis - آگاریکون
10:40
It's a mushroomقارچ exclusiveانحصاری to the old-growthرشد قد forestجنگل
202
622000
3000
که خاص جنگل های کهن رُست است و نخست
10:43
that DioscoridesDioscorides first describedشرح داده شده in 65 A.D.
203
625000
2000
درسال ۶۵ میلادی توسط Dioscorides توصیف شد
10:45
as a treatmentرفتار againstدر برابر consumptionمصرف.
204
627000
2000
بعنوان درمانی برای تحلیل رفتن بدن.
10:47
This mushroomقارچ growsرشد می کند in Washingtonواشنگتن Stateدولت, Oregonاورگان,
205
629000
3000
این قارچ در ایالت واشنگتن میروید در اورگون,
10:50
northernشمال Californiaکالیفرنیا, Britishانگلیس Columbiaکلمبیا, now thought to be extinctمنقرض شده in Europeاروپا.
206
632000
3000
شمال کالیفرنیا و در بریتیش کلمبیا. در اروپا گویا منقرض شده است.
10:53
Mayممکن است not seemبه نظر می رسد that largeبزرگ --
207
635000
2000
شاید بنظر چندان بزرگ نیاید
10:55
let's get closerنزدیک تر.
208
637000
2000
از نزدیکتر ببینیم
10:57
This is extremelyفوق العاده rareنادر fungusقارچ.
209
639000
2000
این قارچ فوق العاده کمیاب است.
10:59
Our teamتیم -- and we have a teamتیم of expertsکارشناسان that go out --
210
641000
3000
تیم ما - تیم متخصص ما که به جنگل میروند
11:02
we wentرفتی out 20 timesبار in the old-growthرشد قد forestجنگل last yearسال.
211
644000
3000
سال گذشته بیست بار برای جستجو جنگلها رفتیم
11:05
We foundپیدا شد one sampleنمونه to be ableتوانایی to get into cultureفرهنگ.
212
647000
3000
یک نمونه یافتیم تا آنرا کشت بدهیم.
11:08
Preservingنگهداری the genomeژنوم of these fungiقارچ in the old-growthرشد قد forestجنگل
213
650000
4000
نگهداری ژنوم این قارچ در جنگل های کهن رُست
11:12
I think is absolutelyکاملا criticalبحرانی for humanانسان healthسلامتی.
214
654000
3000
بعقیده من برای سلامت نسل بشر
کاملا ضروریست.
11:15
I've been involvedگرفتار with the U.S. Defenseدفاع Departmentگروه BioShieldBioShield programبرنامه.
215
657000
4000
من در برنامه BioShield وزارت دفاع امریکا
همکاری کرده ام.
11:19
We submittedارسال شده over 300 samplesنمونه ها of mushroomsقارچ that were boiledآب پز شده in hotداغ waterاب,
216
661000
3000
ما بیش از سیصد نمونه قارچ تسلیم کردیم
که در آب جوشانده
11:22
and myceliumمیسلیوم harvestingبرداشت these extracellularخارج سلولی metabolitesمتابولیت ها.
217
664000
3000
و متابولیت های برون سلولی جلینه آنها
را بدست آوردیم.
11:25
And a fewتعداد کمی yearsسالها agoپیش,
218
667000
3000
و چند سال پیش
11:28
we receivedاخذ شده these resultsنتایج.
219
670000
2000
این نتایج را دریافت کردیم.
11:31
We have threeسه differentناهمسان strainsفشارها of Agarikonآگاریکون mushroomsقارچ
220
673000
5000
ما سه سویه مختلف از گونه آگریکون داریم
11:36
that were highlyبه شدت activeفعال againstدر برابر poxvirusesپوکی استخوان.
221
678000
2000
که درمقابل ویروس آبله بسیارفعال است.
11:38
Drدکتر. Earlارل Kernکرن, who'sچه کسی است a smallpoxکمپوت expertکارشناس
222
680000
3000
دکتر ایرل کِرن متخصص ویروس آبله
11:41
of the U.S. Defenseدفاع Departmentگروه, statesایالت ها that any compoundsترکیبات
223
683000
2000
در وزارت دفاع اظهار میکند همه ترکیب هایی
11:43
that have a selectivityانتخابی indexشاخص of two or more are activeفعال.
224
685000
3000
که شاخص انتخابی دو یا بیشتر دارند فعال،
11:46
10 or greaterبزرگتر are consideredدر نظر گرفته شده to be very activeفعال.
225
688000
2000
و آنها که ده یا بالاتر از ده دارند بسیار فعال
محسوب می شوند.
11:48
Our mushroomقارچ strainsفشارها were in the highlyبه شدت activeفعال rangeدامنه.
226
690000
4000
قارچ ما در طیف فوق العاده
فعال قرار میگیرد.
11:52
There's a vettedبررسی شد pressمطبوعات releaseرهایی that you can readخواندن --
227
694000
3000
بررسی منتشره را میتوانید بخوانید,
11:55
it's vettedبررسی شد by DODDOD --
228
697000
2000
بررسی توسط DOD انجام شده,
11:57
if you Googleگوگل "Stametsپایه ها" and "smallpoxکمپوت."
229
699000
2000
نام من را, همراه واژه smallpox در
گوگل جستجو کنید
11:59
Or you can go to NPRNPR.orgاردن and listen to a liveزنده interviewمصاحبه.
230
701000
3000
یا در NPR.org در یک مصاحبه زنده بشنوید.
12:02
So, encouragedتشویق شد by this, naturallyبه طور طبیعی we wentرفتی to fluآنفلوآنزا virusesویروس ها.
231
704000
5000
طبعا با ترغیب از این نتایج, سراغ
ویروس آنفلوانزا رفتیم.
12:07
And so, for the first time, I am showingنشان دادن this.
232
709000
3000
و این اولین بار است این را نمایش میدهم.
12:10
We have threeسه differentناهمسان strainsفشارها of Agarikonآگاریکون mushroomsقارچ
233
712000
3000
ما سه سویه مختلف از قارچهای آگاریکون داریم
12:13
highlyبه شدت activeفعال againstدر برابر fluآنفلوآنزا virusesویروس ها.
234
715000
2000
که علیه ویروس آنفلوانزا بسیار فعال است.
12:15
Here'sاینجاست the selectivityانتخابی indexشاخص numbersشماره --
235
717000
2000
و شاخص انتخابی آنها از این قرارست.
12:17
againstدر برابر poxصدف, you saw 10s and 20s -- now againstدر برابر fluآنفلوآنزا virusesویروس ها,
236
719000
3000
درباره آبله دیدیم ده و بیست بود
حالا درمورد آنفلوانزا
12:20
comparedمقایسه کرد to the ribavirinریباویرین controlsکنترل ها,
237
722000
2000
در مقایسه با کنترل ریباویرین,
12:22
we have an extraordinarilyفوق العاده highبالا activityفعالیت.
238
724000
3000
ما شاهد یک فعالیت خارق العاده هستیم.
12:25
And we're usingاستفاده كردن a naturalطبیعی است extractاستخراج کردن
239
727000
2000
ما ازعصاره طبیعی استفاده می کنیم
12:27
withinدر داخل the sameیکسان dosageدوز windowپنجره as a pureخالص pharmaceuticalدارویی.
240
729000
2000
مطابق پنجره مصرف یک داروی خالص.
12:29
We triedتلاش کرد it againstدر برابر fluآنفلوآنزا A virusesویروس ها -- H1N1, H3N2 --
241
731000
4000
آنرا روی ویروس A آنفلوآنزا آزمایش کردیم -
H1N1, H3N2 -
12:33
as well as fluآنفلوآنزا B virusesویروس ها.
242
735000
2000
همچنین روی ویروس B آنفلوآنزا -
flu B viruses.
12:35
So then we triedتلاش کرد a blendمخلوط کردن,
243
737000
2000
سپس یک مخلوط تهیه و امتحان کردیم,
12:37
and in a blendمخلوط کردن combinationترکیبی we triedتلاش کرد it againstدر برابر H5N1,
244
739000
4000
و در یک ترکیب آنرا روی H5N1 آزمایش کرده,
12:41
and we got greaterبزرگتر than 1,000 selectivityانتخابی indexشاخص.
245
743000
4000
ضریب انتخابی بالاتر از هزار دریافت کردیم.
12:45
(Applauseتشویق و تمجید)
246
747000
1000
( کف زدن تشویق )
12:46
I then think that we can make the argumentبحث و جدل
247
748000
5000
بنابرین معتقدم می توان اینچنین استدلال کرد
12:51
that we should saveصرفه جویی the old-growthرشد قد forestجنگل
248
753000
2000
که ما می بایستی به محافظت جنگل کهن رُست
12:53
as a matterموضوع of nationalملی defenseدفاع.
249
755000
4000
بمنزله موضوع دفاع ملی بنگریم.
12:57
(Applauseتشویق و تمجید)
250
759000
3000
(کف زدن تشویق)
13:00
I becameتبدیل شد interestedعلاقه مند in entomopathogenicآنتوموپاتوژنیک fungiقارچ --
251
762000
4000
من به قارچ های آنتوموپاتوژنیک علاقمند شدم
13:04
fungiقارچ that killکشتن insectsحشرات.
252
766000
2000
قارچهای کشنده حشرات.
13:06
Our houseخانه was beingبودن destroyedنابود by carpenterنجار antsمورچه ها.
253
768000
2000
خانه ما داشت از حمله مورچه درودگر
نابود میشد.
13:08
So, I wentرفتی to the EPAEPA homepageصفحه نخست, and they were recommendingتوصیه studiesمطالعات
254
770000
3000
به سایت اداره حفاظت محیط زیست
مراجعه کردم و آنجا مطالعه
13:11
with metarhiziumمتوریزیم speciesگونه ها of a groupگروه of fungiقارچ
255
773000
3000
روی گونه متاریزیوم، یک دسته قارچ هایی که
13:14
that killکشتن carpenterنجار antsمورچه ها, as well as termitesموریانه ها.
256
776000
3000
مورچه و موریانه ر امی کشد، توصیه میشد.
13:17
I did something that nobodyهيچ كس elseچیز دیگری had doneانجام شده.
257
779000
2000
و من دست بکاری زدم که کسی انجام نداده بود.
13:19
I actuallyدر واقع chasedتعقیب شد the myceliumمیسلیوم, when it stoppedمتوقف شد producingتولید sporesاسپورها.
258
781000
3000
جلینه را بعد از پایان هاگریزی
عملا تعقیب کردم.
13:22
These are sporesاسپورها -- this is in theirخودشان sporesاسپورها.
259
784000
2000
اینها هاگ هستند - اینها فاقد هاگ هستند
13:24
I was ableتوانایی to morphمورف the cultureفرهنگ
260
786000
2000
من موفق شدم کشت قارچم را
13:26
into a non-sporulatingغیر ورزشی formفرم.
261
788000
2000
به شکل بدون هاگ درآورم.
13:28
And so the industryصنعت has spentصرف شده over 100 millionمیلیون dollarsدلار
262
790000
3000
صنایع هزینه ای بالغ بر صد میلیون دلار
مخصوصا
13:31
specificallyبه طور مشخص on baitطعمه stationsایستگاه ها to preventجلوگیری کردن termitesموریانه ها from eatingغذا خوردن your houseخانه.
263
793000
4000
صرف طعمه کردند تا از تهاجم موریانه
به خانه ها پیشگیری کنند.
13:35
But the insectsحشرات aren'tنه stupidاحمق,
264
797000
2000
ولی حشرات احمق نیستند,
13:37
and they would avoidاجتناب کردن the sporesاسپورها when they cameآمد closeبستن,
265
799000
2000
جلوتر که می آیند از هاگ دوری می کنند, پس
13:39
and so I morphedمورث the culturesفرهنگ ها into a non-sporulatingغیر ورزشی formفرم.
266
801000
3000
من قارچ را به گونه غیرهاگزای آن بدل کردم.
13:42
And I got my daughter'sدختر است Barbieباربی dollعروسک dishظرف,
267
804000
2000
بشقاب عروسک باربی دخترم را برداشتم
13:44
I put it right where a bunchدسته ای of carpenterنجار antsمورچه ها
268
806000
2000
و گذاشتم درست آنجا که مورچه های درودگر
13:46
were makingساخت debrisباقیمانده fieldsزمینه های, everyهرکدام day,
269
808000
2000
هر روز در خانه ما خاک اره تولید میکردند.
13:48
in my houseخانه, and the antsمورچه ها were attractedجلب کرد to the myceliumمیسلیوم,
270
810000
4000
و این بار مورچه ها به جلینه جلب شدند و
13:52
because there's no sporesاسپورها.
271
814000
2000
از آنجا که دیگر هاگی وجود نداشت
13:54
They gaveداد it to the queenملکه.
272
816000
1000
آنرا بردند برای ملکه
13:55
One weekهفته laterبعد, I had no sawdustخاک اره pilesشمع ها whatsoeverهرچه.
273
817000
3000
و یک هفته بعد دیگر خبری از
تل خاک اره اصلا نبود!
13:58
And then -- a delicateظریف danceرقص betweenبین dinnerشام and deathمرگ --
274
820000
6000
این بود رقص لطیف دام و دد!
14:04
the myceliumمیسلیوم is consumedمصرف شده by the antsمورچه ها,
275
826000
3000
مورچه ها جُلینه را به مصرف
غذایی رسانده اند,
14:07
they becomeتبدیل شدن به mummifiedمومیایی شده, and, boingبوینگ, a mushroomقارچ popsبالا میآید out of theirخودشان headسر.
276
829000
4000
خودشان مومیایی شده اند و یک قارچ
هم روی سرشان روییده است.
14:11
(Laughterخنده)
277
833000
1000
(خنده)
14:12
Now after sporulationاسپورالاسیون, the sporesاسپورها repelدفع کردن.
278
834000
4000
حالا بعداز هاگریزی، هاگ حشرات را دفع میکند
14:16
So, the houseخانه is no longerطولانی تر suitableمناسب for invasionتهاجم.
279
838000
4000
و محیط خانه دیگر محل مناسبی
برای تهاجم نیست.
14:20
So, you have a near-permanentتقریبا دائمی solutionراه حل for reinvasionتازه سازی of termitesموریانه ها.
280
842000
4000
پس چاره نسبتا همیشگی برای مهاجم
بعدی یعنی موریانه هم هست.
14:24
And so my houseخانه cameآمد down, I receivedاخذ شده my first patentثبت اختراع
281
846000
3000
باین ترتیب خانه من نجات یافت،
و من اولین اختراعم را به ثبت رساندم
14:27
againstدر برابر carpenterنجار antsمورچه ها, termitesموریانه ها and fireآتش antsمورچه ها.
282
849000
2000
علیه مورچه درودگر و موریانه و مورچه آتشین.
14:29
Then we triedتلاش کرد extractsعصاره ها, and loلو and beholdشاهد,
283
851000
3000
در مرحله بعد عصاره ها را امتحان کردیم
و با شگفتی فهمیدیم
14:32
we can steerهدایت کن insectsحشرات to differentناهمسان directionsجهت ها.
284
854000
2000
قادر به هدایت حشرات
در جهات گوناگون هستیم.
14:34
This has hugeبزرگ implicationsپیامدها.
285
856000
2000
پیامدهای شگرفی دارد.
14:36
I then receivedاخذ شده my secondدومین patentثبت اختراع -- and this is a bigبزرگ one.
286
858000
2000
بعد اختراع دومم به ثبت رسید--
که مهم است.
14:38
It's been calledبه نام an Alexanderالکساندر Grahamگراهام Bellبل patentثبت اختراع.
287
860000
2000
به آن اختراع "گراهام بل" گفته اند.
14:40
It coversپوشش می دهد over 200,000 speciesگونه ها.
288
862000
2000
بیش از دویست هزار گونه حشره را پوشش میدهد.
14:42
This is the mostاکثر disruptiveمخرب technologyتکنولوژی --
289
864000
2000
« این مخرب ترین تکنولوژی است.
14:44
I've been told by executivesمدیران of the pesticideآفت کش ها industryصنعت --
290
866000
3000
- مدیران صنعت آفت کش می گویند -
14:47
that they have ever witnessedشاهد.
291
869000
2000
که ما تا کنون شاهد آن بوده ایم"
14:49
This could totallyکاملا revampتجدید نظر the pesticideآفت کش ها industriesصنایع throughoutدر سراسر the worldجهان.
292
871000
3000
میتواند این صنعت را در جهان دگرگون کند.
14:52
You could flyپرواز 100 PhPh.D. studentsدانش آموزان underزیر the umbrellaچتر of this conceptمفهوم,
293
874000
4000
صد دانشجوی دکترا را زیر چتر خود پوشش میدهد
14:56
because my suppositionفرضیه is that entomopathogenicآنتوموپاتوژنیک fungiقارچ,
294
878000
3000
چون فرضم این است ‌‌‌‌‌ ‌‌‌‌
که قارچهای اندوموپاتوژنیک
14:59
priorقبل از to sporulationاسپورالاسیون, attractجذب the very insectsحشرات
295
881000
2000
پیش از هاگ فشانی همان حشراتی را جذب میکنند
15:01
that are otherwiseدر غیر این صورت repelledدفع شده by those sporesاسپورها.
296
883000
3000
که بوسیله هاگ از خود دور میسازند.
15:04
And so I cameآمد up with a Life Boxجعبه, because I neededمورد نیاز است a deliveryتحویل systemسیستم.
297
886000
4000
پس ایده "جعبه زندگی" را طرح و رسانش کردم.
15:08
The Life Boxجعبه -- you're gonna be gettingگرفتن a DVDدی وی دی of the TEDTED conferenceکنفرانس --
298
890000
4000
جعبه زندگی - کنفرانس تد DVD
آن را بشما هدیه میدهد -
15:12
you addاضافه کردن soilخاک, you addاضافه کردن waterاب,
299
894000
2000
آب و خاک به آن اضافه می کنیم،
15:14
you have mycorrhizalمایکوریزاسیون and endophyticEndophytic fungiقارچ as well as sporesاسپورها,
300
896000
5000
قارچهای آندوفیت و مایکوریزا داریم
بعلاوه هاگ،
15:19
like of the Agarikonآگاریکون mushroomقارچ.
301
901000
2000
مثلا هاگ قارچ آگاریکون،
15:21
The seedsدانه then are motheredمادر شدن by this myceliumمیسلیوم.
302
903000
3000
جلینه بذرها را می پروراند
15:24
And then you put treeدرخت seedsدانه in here,
303
906000
3000
بذرهای درختها را اینجا میگذاریم
15:27
and then you endپایان up growingدر حال رشد -- potentiallyبالقوه --
304
909000
3000
و بطور بالقوه یک جنگل کهن رُست
15:30
an old-growthرشد قد forestجنگل from a cardboardمقوا boxجعبه.
305
912000
2000
از جعبه کارتن سبز می کنیم.
15:32
I want to reinventبازتولید the deliveryتحویل systemسیستم,
306
914000
3000
من میخواهم سامانه رسانش
این ایده را
15:35
and the use of cardboardمقوا around the worldجهان,
307
917000
2000
با بکارگیری مقوا بگونه‌ای
در دنیا تغییر دهم
15:37
so they becomeتبدیل شدن به ecologicalاکولوژیکی footprintsرد پا.
308
919000
2000
که روش ردیابی تاثیرات زیست محیطی بشود.
15:39
If there's a YouTube-likeمانند یوتیوب siteسایت that you could put up,
309
921000
3000
مثلا میشود وسیله ی کانال یوتیوبی که
15:42
you could make it interactiveدر ارتباط بودن, zipزیپ codeکد specificخاص --
310
924000
2000
تعاملی و ویژه ی آدرس پستی شده باشد,
15:44
where people could joinپیوستن togetherبا یکدیگر,
311
926000
2000
مردم را گرد هم آورد
15:46
and throughاز طریق satelliteماهواره imagingتصویربرداری systemsسیستم های,
312
928000
2000
و با تصویربرداریهای ماهواره ای
15:48
throughاز طریق Virtualمجازی Earthزمین or Googleگوگل Earthزمین,
313
930000
2000
مثلا با کمک برنامه گوگل ارث
15:50
you could confirmتایید carbonکربن creditsوام are beingبودن sequesteredجداسازی شده
314
932000
2000
می توان نشان داد کاهش میزان CO2 نتیجه
15:52
by the treesدرختان that are comingآینده throughاز طریق Life Boxesجعبه ها.
315
934000
3000
درختانی ست که از جعبه زاییده میشوند.
15:55
You could take a cardboardمقوا boxجعبه deliveringتحویل shoesکفش,
316
937000
3000
با یک جعبه کفش میشود این را ساخت
15:58
you could addاضافه کردن waterاب -- I developedتوسعه یافته this for the refugeeپناهنده communityجامعه --
317
940000
4000
با افزودن آب - من این را برای جامعه پناهجو
درست کردم -
16:02
cornsذرت, beansلوبیا and squashاسکواش and onionsپیازها.
318
944000
2000
ذرت و لوبیا و کدو و پیاز
16:04
I tookگرفت severalچند containersظروف -- my wifeهمسر said, if I could do this, anybodyهر شخصی could --
319
946000
4000
با چند قوطی-- همسرم میگه
من بتونم همه میتونن--
16:08
and I endedبه پایان رسید up growingدر حال رشد a seedبذر gardenباغ.
320
950000
2000
و در آخر یک باغ بذر آفریدم.
16:10
Then you harvestمحصول the seedsدانه --
321
952000
2000
بعد تخم ها را برداشت میکنیم,
16:12
and thank you, Ericاریک Rasmussenراسموسن, for your help on this --
322
954000
4000
- با سپاس از اریک راسموسن برای کمک -
16:16
and then you're harvestingبرداشت the seedبذر gardenباغ.
323
958000
2000
و یک باغ بذر درو می کنیم.
16:18
Then you can harvestمحصول the kernelsهسته, and then you just need a fewتعداد کمی kernelsهسته.
324
960000
4000
دانه های ذرت را جدا میکنیم، بچند دانه ذرت
16:22
I addاضافه کردن myceliumمیسلیوم to it, and then I inoculateتلقیح the corncobscorncobs.
325
964000
4000
من جلینه اضافه میکنم و بلال ذرت
را هم در جلینه میگذارم.
16:26
Now, threeسه corncobscorncobs, no other grainغلات --
326
968000
3000
حالا فقط با سه بلال ذرت, نه چیزی دیگر
16:29
lots of mushroomsقارچ beginشروع to formفرم.
327
971000
2000
قارچ بوفور می روید.
16:31
Too manyبسیاری withdrawalsبرداشت ها from the carbonکربن bankبانک,
328
973000
3000
کاهش بیش از حد کربن
16:34
and so this populationجمعیت will be shutبسته شدن down.
329
976000
2000
این جمعیت را از بین می برد.
16:36
But watch what happensاتفاق می افتد here.
330
978000
2000
اما ببینید چه اتفاقی می افتد.
16:40
The mushroomsقارچ then are harvestedبرداشت شده,
331
982000
2000
حالا میتوان قارچ برداشت کرد.
16:42
but very importantlyمهم است,
332
984000
4000
و صد چندان مهمتر آنکه
16:46
the myceliumمیسلیوم has convertedتبدیل شده است the celluloseسلولز into fungalقارچ sugarsقندها.
333
988000
3000
جلینه سلولز را به قند قارچ مبدل کرده است.
16:49
And so I thought, how could we addressنشانی the energyانرژی crisisبحران in this countryکشور?
334
991000
5000
پس فکر کردم برای حل بحران انرژی
این کشور چه میتوان کرد؟
16:56
And we cameآمد up with EconolEconol.
335
998000
3000
و ایده "اکونول" را مطرح کردیم.
16:59
Generatingتولید ethanolاتانول from celluloseسلولز usingاستفاده كردن myceliumمیسلیوم as an intermediaryمیانجی --
336
1001000
5000
تهیه اتانول از سلولز با واسطه جلینه،
17:04
and you gainکسب کردن all the benefitsمنافع that I've describedشرح داده شده to you alreadyقبلا.
337
1006000
3000
موجب همه مزایایی که گفتم میشود. ولی تبدیل
17:07
But to go from celluloseسلولز to ethanolاتانول is ecologicallyاز نظر زیستشناختی unintelligentغیر هوشمند,
338
1009000
5000
سلولز به اتانُل بلحاظ زیستی هوشمندانه نیست
17:12
and I think that we need to be econologicallyاز نظر اقتصادي intelligentباهوش - هوشمند
339
1014000
4000
و ما می بایست "اقتصادی زیستی" هوشمند باشیم
17:16
about the generationنسل of fuelsسوخت ها.
340
1018000
2000
در زمینه تأمین سوخت.
17:18
So, we buildساختن the carbonکربن banksبانک ها on the planetسیاره, renewتجدید the soilsخاک.
341
1020000
3000
طوریکه مخازن کربن جوی بسازیم
و خاکها را احیا کنیم.
17:21
These are a speciesگونه ها that we need to joinپیوستن with.
342
1023000
3000
این قلمرو گونه ای است
که می باید با آن پیوست.
17:24
I think engagingجذاب myceliumمیسلیوم can help saveصرفه جویی the worldجهان.
343
1026000
5000
به باور من اتحاد با
جلینه راه نجات زمین است.
17:29
Thank you very much.
344
1031000
2000
سپاسگزارم.
17:31
(Applauseتشویق و تمجید)
345
1033000
2000
(کف زدن)
Translated by Shahnaz Moussavian
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Stamets - Mycologist
Paul Stamets believes that mushrooms can save our lives, restore our ecosystems and transform other worlds.

Why you should listen

Entrepreneurial mycologist Paul Stamets seeks to rescue the study of mushrooms from forest gourmets and psychedelic warlords. The focus of Stamets' research is the Northwest's native fungal genome, mycelium, but along the way he has filed 22 patents for mushroom-related technologies, including pesticidal fungi that trick insects into eating them, and mushrooms that can break down the neurotoxins used in nerve gas.

There are cosmic implications as well. Stamets believes we could terraform other worlds in our galaxy by sowing a mix of fungal spores and other seeds to create an ecological footprint on a new planet.

More profile about the speaker
Paul Stamets | Speaker | TED.com