ABOUT THE SPEAKER
Paul Collier - Economist
Paul Collier’s book The Bottom Billion shows what is happening to the poorest people in the world, and offers ideas for opening up opportunities to all.

Why you should listen

Paul Collier studies the political and economic problems of the very poorest countries: 50 societies, many in sub-Saharan Africa, that are stagnating or in decline, and taking a billion people down with them. His book The Bottom Billion identifies the four traps that keep such countries mired in poverty, and outlines ways to help them escape, with a mix of direct aid and external support for internal change.

From 1998 to 2003, Collier was the director of the World Bank's Development Research Group; he now directs the Centre for the Study of African Economies at Oxford, where he continues to advise policymakers.

More profile about the speaker
Paul Collier | Speaker | TED.com
TED@State

Paul Collier: New rules for rebuilding a broken nation

Новите правила на Пол Колиър за възстановяване на една разбита нация

Filmed:
458,202 views

Една страна може да бъде съсипана от дълъг конфликт, който оставя след себе си бедност и хаос. Но какъв е правилният начин да се помага на разкъсани от война страни да се възстановят? На TED@State Пол Колиър обяснява проблемите с настоящата следконфликтна помощ и предлага три идеи за по-добър подход.
- Economist
Paul Collier’s book The Bottom Billion shows what is happening to the poorest people in the world, and offers ideas for opening up opportunities to all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm going to talk about post-conflictследвоенни recoveryвъзстановяване
0
0
6000
Ще говоря за следконфликтното възстановяване
00:22
and how we mightбиха могли, може do post-conflictследвоенни recoveryвъзстановяване better.
1
6000
5000
и как то може да бъде по-добро.
00:27
The recordрекорд on post-conflictследвоенни recoveryвъзстановяване is not very impressiveвнушителен.
2
11000
5000
Документите за следконфликтно възстановяване не са много впечатляващи.
00:32
40 percentна сто of all post-conflictследвоенни situationsситуации,
3
16000
4000
40 процента от всички следконфликтни ситуации
00:36
historicallyисторически, have revertedобръщам back to conflictконфликт withinв рамките на a decadeдесетилетие.
4
20000
4000
са се върнали обратно към конфликт до десетилетие, исторически погледнато.
00:40
In factфакт, they'veте имат accountedотчита for halfнаполовина of all civilграждански warsвойни.
5
24000
5000
Всъщност, те са отговорни за половината от всички граждански войни.
00:45
Why has the recordрекорд been so poorбеден?
6
29000
3000
Защо документите са толкова лоши?
00:48
Well, the conventionalконвенционален approachподход
7
32000
3000
Конвенционалният подход
00:51
to post-conflictследвоенни situationsситуации
8
35000
2000
към следконфликтните ситуации
00:53
has restedпочина on, on kindмил of, threeтри principlesпринципи.
9
37000
4000
се основава на три принципа.
00:57
The first principleпринцип is: it's the politicsполитика that mattersвъпроси.
10
41000
5000
Първият от тях е, че политиката има значение.
01:02
So, the first thing that is prioritizedприоритизирани is politicsполитика.
11
46000
3000
На първо място като приоритет е политиката.
01:05
Try and buildпострои a politicalполитически settlementселище first.
12
49000
5000
Първо трябва да се опита да се изгради политическо споразумение.
01:10
And then the secondвтори stepстъпка is to say,
13
54000
3000
И тогава втората стъпка е да се каже:
01:13
"The situationситуация is admittedlyнесъмнено dangerousопасно, but only for a shortнисък time."
14
57000
3000
"Ситуацията наистина е опасна, но само за кратко време."
01:16
So get peacekeepersмиротворци there, but get them home as soonскоро as possibleвъзможен.
15
60000
5000
Изпратете там мироопазващи сили, но ги върнете у дома колкото може по-скоро.
01:21
So, short-termкраткосрочен peacekeepersмиротворци.
16
65000
3000
Значи, краткосрочни мироопазващи сили.
01:24
And thirdlyтрето, what is the exitизход strategyстратегия for the peacekeepersмиротворци?
17
68000
4000
И трето, каква е изходната стратегия за мироопазващите сили?
01:28
It's an electionизбори.
18
72000
2000
Избори.
01:30
That will produceпродукция a legitimateлегитимен and accountableотговорен governmentправителство.
19
74000
5000
Това ще доведе до легитимно и отговорно правителство.
01:35
So that's the conventionalконвенционален approachподход.
20
79000
3000
Това е конвенционалният подход.
01:38
I think that approachподход deniesотрича realityреалност.
21
82000
4000
Мисля, че този подход отрича реалността.
01:42
We see that there is no quickбърз fixфиксира.
22
86000
4000
Виждаме, че няма бърза рецепта.
01:46
There's certainlyразбира се no quickбърз securityсигурност fixфиксира.
23
90000
3000
Със сигурност няма бърза рецепта за сигурността.
01:49
I've triedопитах to look at the risksрискове of reversionРеверсия to conflictконфликт,
24
93000
3000
Опитвал съм се да разгледам рисковете на връщането към конфликт
01:52
duringпо време на our post-conflictследвоенни decadeдесетилетие.
25
96000
2000
по време на нашето следконфликтно десетилетие.
01:54
And the risksрискове stayстоя highВисоко throughoutпрез the decadeдесетилетие.
26
98000
4000
Рисковете остават високи през цялото десетилетие.
01:58
And they stayстоя highВисоко regardlessнезависимо of the politicalполитически innovationsиновации.
27
102000
7000
И остават високи, независимо от политическите иновации.
02:05
Does an electionизбори produceпродукция an accountableотговорен and legitimateлегитимен governmentправителство?
28
109000
5000
Дали изборите водят до отговорно и легитимно правителство?
02:10
What an electionизбори producesпроизвежда is a winnerпобедител and a loserзагубеняк.
29
114000
5000
Онова, което се получава в резултат на избори, са печеливш и губещ.
02:15
And the loserзагубеняк is unreconciledunreconciled.
30
119000
5000
А губещият е непримирим.
02:20
The realityреалност is that we need to reverseобратен the sequenceпоследователност.
31
124000
4000
Реалността е, че е нужно да обърнем последователността.
02:24
It's not the politicsполитика first;
32
128000
2000
Не политиката е първа;
02:26
it's actuallyвсъщност the politicsполитика last.
33
130000
3000
всъщност, политиката е последна.
02:29
The politicsполитика becomeда стане easierпо-лесно as the decadeдесетилетие progressesпрогресира
34
133000
3000
Политиката става по-лесна с напредването на десетилетието,
02:32
if you're buildingсграда on a foundationфундамент
35
136000
3000
ако строиш върху основа
02:35
of securityсигурност and economicикономически developmentразвитие --
36
139000
5000
на сигурност и икономическо развитие.
02:40
the rebuildingвъзстановяване of prosperityпросперитет.
37
144000
2000
Възстановяването на просперитета.
02:42
Why does the politicsполитика get easierпо-лесно?
38
146000
2000
Защо политиката става по-лесна?
02:44
And why is it so difficultтруден initiallyпървоначално?
39
148000
2000
И защо е толкова трудна първоначално?
02:46
Because after yearsгодини of stagnationстагнация and declineупадък,
40
150000
4000
Защото след години стагнация и упадък
02:50
the mentalityманталитет of politicsполитика is that it's a zero-sumнулев gameигра.
41
154000
6000
манталитетът на политиката е, че тя е игра с нулева сума.
02:56
If the realityреалност is stagnationстагнация,
42
160000
2000
Ако реалността е стагнация,
02:58
I can only go up if you go down.
43
162000
3000
аз мога само да се издигна, ако ти паднеш.
03:01
And that doesn't produceпродукция a productiveпродуктивен politicsполитика.
44
165000
5000
А това не води до продуктивна политика.
03:06
And so the mentalityманталитет has to shiftизместване from
45
170000
3000
Така че манталитетът трябва да се премести
03:09
zero-sumнулев to positive-sumположителна сума
46
173000
2000
от нулева сума до положителна сума,
03:11
before you can get a productiveпродуктивен politicsполитика.
47
175000
4000
преди да може да се получи продуктивна политика.
03:15
You can only get positiveположителен, that mentalумствен shiftизместване,
48
179000
2000
Може да се получи позитивна, тази ментална промяна,
03:17
if the realityреалност is that prosperityпросперитет is beingсъщество builtпостроен.
49
181000
4000
само ако реалността е, че този просперитет се строи.
03:21
And in orderпоръчка to buildпострои prosperityпросперитет, we need securityсигурност in placeмясто.
50
185000
5000
А за да се строи просперитет, ни е нужна сигурност на място.
03:26
So that is what you get when you faceлице realityреалност.
51
190000
2000
Това се получава, когато се изправиш пред реалността.
03:28
But the objectiveобективен of facingизправени пред realityреалност
52
192000
2000
Но целта да се изправиш срещу реалността
03:30
is to changeпромяна realityреалност.
53
194000
2000
е да промениш реалността.
03:32
And so now let me suggestпредлагам
54
196000
2000
И така, позволете ми да предложа сега
03:34
two complimentaryбезплатна approachesподходи
55
198000
4000
два похвални подхода
03:38
to changingсмяна the realityреалност of the situationsситуации.
56
202000
3000
за промяна на реалността на ситуациите.
03:41
The first is to recognizeпризнавам the interdependenceвзаимна зависимост
57
205000
4000
Първият е да се признае взаимозависимостта
03:45
of threeтри keyключ actorsактьори, who are differentразличен actorsактьори,
58
209000
5000
на трима ключови участници, които са различни,
03:50
and at the momentмомент are uncoordinatedнекоординирани.
59
214000
3000
и в момента са некоординирани.
03:53
The first actorактьор is the SecurityСигурност CouncilСъвет.
60
217000
3000
Първият участник е съветът за сигурност.
03:56
The SecurityСигурност CouncilСъвет typicallyтипично has the responsibilityотговорност
61
220000
4000
Съветът за сигурност обикновено носи отговорността
04:00
for providingосигуряване the peacekeepersмиротворци
62
224000
2000
да осигури мироопазващите сили,
04:02
who buildпострои the securityсигурност.
63
226000
3000
които изграждат сигурността.
04:05
And that needsпотребности to be recognizedразпознат,
64
229000
2000
И трябва да бъде признато,
04:07
first of all, that peacekeepingмироопазване worksвърши работа.
65
231000
3000
първо, че мироопазването действа.
04:10
It is a cost-effectiveрентабилен approachподход.
66
234000
2000
Това е ценово-ефективен подход.
04:12
It does increaseнараства securityсигурност.
67
236000
3000
Той не повишава сигурността.
04:15
But it needsпотребности to be doneСвършен long-termдългосрочен.
68
239000
2000
Но трябва да се прилага дългосрочно.
04:17
It needsпотребности to be a decade-longдесетилетие дълъг approachподход,
69
241000
2000
Трябва да бъде подход с десетилетна продължителност,
04:19
ratherпо-скоро than just a coupleдвойка of yearsгодини.
70
243000
2000
а не само за година-две.
04:21
That's one actorактьор, the SecurityСигурност CouncilСъвет.
71
245000
3000
Това е едно действащо лице - съветът за сигурност.
04:24
The secondвтори actorактьор, differentразличен castхвърли of guys,
72
248000
3000
Второто действащо лице, различна група хора,
04:27
is the donorsдонори.
73
251000
2000
са донорите.
04:29
The donorsдонори provideпредоставяне post-conflictследвоенни aidпомощ.
74
253000
3000
Донорите осигуряват следконфликтна помощ.
04:32
TypicallyОбикновено in the pastминало,
75
256000
3000
В миналото бе типично,
04:35
the donorsдонори have been interestedзаинтересован in the first coupleдвойка of yearsгодини,
76
259000
3000
че донорите се интересуваха през първата година-две,
04:38
and then they got boredотегчен.
77
262000
2000
а после се отегчаваха.
04:40
They movedпреместен on to some other situationситуация.
78
264000
3000
Преместваха се към някоя друга ситуация.
04:43
Post-conflictСледвоенни economicикономически recoveryвъзстановяване
79
267000
2000
Следконфликтното икономическо възстановяване
04:45
is a slowбавен processпроцес.
80
269000
2000
е бавен процес.
04:47
There are no quickбърз processesпроцеси in economicsикономика
81
271000
3000
Няма бързи процеси в икономиката,
04:50
exceptс изключение declineупадък.
82
274000
2000
освен упадъка.
04:52
You can do that quiteсъвсем fastбърз.
83
276000
2000
Това може да стане доста бързо.
04:54
(LaughterСмях)
84
278000
1000
(Смях)
04:55
So the donorsдонори have to stickпръчка with this situationситуация
85
279000
5000
Така че донорите трябва да се придържат към тази ситуация
05:00
for at leastнай-малко a decadeдесетилетие.
86
284000
4000
поне за десетилетие.
05:04
And then the thirdтрета keyключ actorактьор
87
288000
2000
А третото ключово действащо лице
05:06
is the post-conflictследвоенни governmentправителство.
88
290000
3000
е следконфликтното правителство.
05:09
And there are two keyключ things it's got to do.
89
293000
2000
Има две ключови неща, които то трябва да прави.
05:11
One is it's got to do economicикономически reformреформа,
90
295000
4000
Едното е, че то трябва да провежда икономически реформи,
05:15
not fussврява about the politicalполитически constitutionконституция.
91
299000
3000
но да не се суети около политическата конституция.
05:18
It's got to reformреформа economicикономически policyполитика.
92
302000
2000
Трябва да реформира икономическата политика.
05:20
Why? Because duringпо време на conflictконфликт
93
304000
3000
Защо? Защото по време на конфликт
05:23
economicикономически policyполитика typicallyтипично deterioratesсе влошава.
94
307000
3000
икономическата политика обикновено се изражда.
05:26
GovernmentsПравителствата snatchграбне short-termкраткосрочен opportunitiesвъзможности
95
310000
4000
Правителствата сграбчват краткосрочни възможности.
05:30
and, by the endкрай of the conflictконфликт, the chickensпилета have come home to roostкурник.
96
314000
4000
А до края на конфликта пилетата са се върнали у дома в кокошарника.
05:34
So this legacyзавещание of conflictконфликт is really badлошо economicикономически policyполитика.
97
318000
3000
Това наследство от конфликта е наистина лоша икономическа политика.
05:37
So there is a reformреформа agendaдневен ред, and there is an inclusionвключване agendaдневен ред.
98
321000
4000
Има дневен ред за реформи и има дневен ред за включване.
05:41
The inclusionвключване agendaдневен ред doesn't come from electionsизбори.
99
325000
3000
Дневният ред за включване не идва от избори.
05:44
ElectionsИзбори produceпродукция a loserзагубеняк, who is then excludedизключени.
100
328000
5000
В резултат на изборите има губещ, който след това е изключен.
05:49
So the inclusionвключване agendaдневен ред meansсредства genuinelyискрено
101
333000
3000
Дневният ред за включване означава
05:52
bringingпривеждане people insideвътре the tentпалатка.
102
336000
3000
наистина да се въведат хората вътре в палатката.
05:55
So those threeтри actorsактьори.
103
339000
2000
Значи, тези три действащи лица.
05:57
And they are interdependentвзаимозависими
104
341000
2000
Те са взаимозависими
05:59
over a long termтермин.
105
343000
3000
в дългосрочен план.
06:02
If the SecurityСигурност CouncilСъвет doesn't commitангажират to securityсигурност
106
346000
4000
Ако съветът по сигурността не се ангажира със сигурност
06:06
over the courseкурс of a decadeдесетилетие,
107
350000
2000
в течение на едно десетилетие,
06:08
you don't get the reassuranceуспокоение whichкойто producesпроизвежда privateчастен investmentинвестиция.
108
352000
4000
не се получава увереността, която води до частни инвестиции.
06:12
If you don't get the policyполитика reformреформа and the aidпомощ,
109
356000
4000
Ако не се получи политическа реформа и помощ,
06:16
you don't get the economicикономически recoveryвъзстановяване,
110
360000
2000
не се получава икономическото възстановяване,
06:18
whichкойто is the trueвярно exitизход strategyстратегия for the peacekeepersмиротворци.
111
362000
4000
което е истинската изходна стратегия за мироопазващите сили.
06:22
So we should recognizeпризнавам that interdependenceвзаимна зависимост,
112
366000
4000
Така че трябва да признаваме тази взаимозависимост
06:26
by formalформален, mutualвзаимен commitmentsангажименти.
113
370000
3000
чрез официално, взаимно обвързване.
06:29
The UnitedЮнайтед NationsНации actuallyвсъщност has a languageезик
114
373000
3000
Всъщност, Обединените нации имат език
06:32
for these mutualвзаимен commitmentsангажименти, the recognitionпризнаване of mutualвзаимен commitmentsангажименти;
115
376000
3000
за тези взаимни ангажименти, признаването на взаимни ангажименти.
06:35
it's calledНаречен the languageезик of compactкомпактен.
116
379000
4000
Нарича се езикът на спогодбите.
06:39
And so we need a post-conflictследвоенни compactкомпактен.
117
383000
3000
И така, имаме нужда от следконфликтна спогодба.
06:42
The UnitedЮнайтед NationsНации even has an agencyагенция whichкойто could brokerброкер these compactsкомпактни;
118
386000
3000
Обединените нации дори имат агенция, която би могла да посредничи при тези спогодби.
06:45
it's calledНаречен the PeaceМир BuildingСграда CommissionКомисията.
119
389000
4000
Тя се нарича Комисия за изграждане на мир.
06:49
It would be idealидеален to have a standardстандарт setкомплект of normsнорми
120
393000
5000
Би било идеално да има стандартен набор от норми,
06:54
where, when we got to a post-conflictследвоенни situationситуация,
121
398000
3000
където, когато стигнем до следконфликтна ситуация,
06:57
there was an expectationочакване of these mutualвзаимен commitmentsангажименти
122
401000
4000
има очакване за тези взаимни спогодби
07:01
from the threeтри partiesпартии.
123
405000
3000
от трите страни.
07:04
So that's ideaидея one:
124
408000
3000
Това е първата идея.
07:07
recognizeпризнавам interdependenceвзаимна зависимост.
125
411000
3000
Да се признава взаимозависимостта.
07:10
And now let me turnзавой to the secondвтори approachподход, whichкойто is complimentaryбезплатна.
126
414000
4000
А сега, нека се обърна към втория подход, който е похвален.
07:14
And that is to focusфокус on a fewмалцина criticalкритичен objectivesцели.
127
418000
9000
Той е съсредоточаване върху няколко жизненоважни цели.
07:23
TypicalТипични post-conflictследвоенни situationситуация is a zooЗоологическа градина
128
427000
3000
Типичната следконфликтна ситуация е зоопарк
07:26
of differentразличен actorsактьори with differentразличен prioritiesприоритети.
129
430000
4000
от различни действащи лица с различни приоритети.
07:30
And indeedнаистина, unfortunatelyза жалост, if you navigateнавигирате by needsпотребности
130
434000
4000
А наистина, за съжаление, ако се навигира по нужди,
07:34
you get a very unfocusedнефокусирани agendaдневен ред,
131
438000
3000
се получава много несъсредоточен дневен ред.
07:37
because in these situationsситуации, needsпотребности are everywhereнавсякъде,
132
441000
3000
Защото в тези ситуации нуждите са навсякъде.
07:40
but the capacityкапацитет to implementизпълнение changeпромяна is very limitedограничен.
133
444000
4000
Но капацитетът за прилагане на промяна е много ограничен.
07:44
So we have to be disciplinedдисциплиниран and focusфокус on things that are criticalкритичен.
134
448000
5000
Затова трябва да сме дисциплинирани и да се съсредоточим върху неща, които са решаващи.
07:49
And I want to suggestпредлагам that in the typicalтипичен post-conflictследвоенни situationситуация
135
453000
3000
Искам да предположа, че в типичната следконфликтна ситуация
07:52
threeтри things are criticalкритичен.
136
456000
3000
са решаващи три неща.
07:55
One is jobsработни места.
137
459000
2000
Едното са работните места.
07:57
One is improvementsподобрения in basicосновен servicesуслуги --
138
461000
2000
Другото са подобренията в основните услуги.
07:59
especiallyособено healthздраве, whichкойто is a disasterбедствие duringпо време на conflictконфликт.
139
463000
4000
Особено здравеопазването, което е катастрофа по време на конфликт.
08:03
So jobsработни места, healthздраве, and cleanчист governmentправителство.
140
467000
5000
И така - работни места, здравеопазване и чисто правителство.
08:08
Those are the threeтри criticalкритичен prioritiesприоритети.
141
472000
4000
Това са трите решаващи приоритета.
08:12
So I'm going to talk a little about eachвсеки of them.
142
476000
2000
Ще говоря по малко за всеки от тях.
08:14
JobsРаботни места.
143
478000
2000
Работни места.
08:16
What is a distinctiveотличителен approachподход
144
480000
3000
Какъв е отличителният подход
08:19
to generatingгенерираща jobsработни места in post-conflictследвоенни situationsситуации?
145
483000
3000
за генериране на работни места в следконфликтни ситуации?
08:22
And why are jobsработни места so importantважно?
146
486000
2000
И защо работните места са толкова важни?
08:24
JobsРаботни места for whomна когото? EspeciallyОсобено jobsработни места for youngмлад menхора.
147
488000
5000
Работа за кого? Особено работни места за млади мъже.
08:29
In post-conflictследвоенни situationsситуации,
148
493000
2000
При следконфликтните ситуации
08:31
the reasonпричина that they so oftenчесто revertобръщам to conflictконфликт,
149
495000
4000
причината те толкова често да се превръщат отново в конфликт
08:35
is not because elderlyвъзрастен womenДами get upsetразстроен.
150
499000
3000
не е, че възрастните жени са разстроени.
08:38
It's because youngмлад menхора get upsetразстроен.
151
502000
3000
А защото младите мъже са разстроени.
08:41
And why are they upsetразстроен? Because they have nothing to do.
152
505000
3000
А защо се разстройват? Защото няма какво да правят.
08:44
And so we need a processпроцес of generatingгенерираща jobsработни места,
153
508000
6000
Затова ни е нужен процес на генериране на работни места
08:50
for ordinaryобикновен youngмлад menхора, fastбърз.
154
514000
3000
за обикновени млади мъже, бързо.
08:53
Now, that is difficultтруден.
155
517000
3000
А това е трудно.
08:56
GovernmentsПравителствата in post-conflictследвоенни situationситуация
156
520000
2000
Правителствата при следконфликтни ситуации
08:58
oftenчесто respondотговарям by puffingpuffing up the civilграждански serviceобслужване.
157
522000
4000
често откликват, като раздуват гражданските служби.
09:02
That is not a good ideaидея.
158
526000
2000
Това не е добра идея.
09:04
It's not sustainableустойчивото.
159
528000
2000
Не е устойчиво.
09:06
In factфакт, you're buildingсграда a long-termдългосрочен liabilityотговорност
160
530000
3000
Всъщност се създава дългосрочна отговорност
09:09
by inflatingнадува civilграждански serviceобслужване.
161
533000
2000
чрез раздуване на гражданските служби.
09:11
But gettingполучаване на the privateчастен sectorсектор to expandразширят is alsoсъщо difficultтруден,
162
535000
4000
Но да се разшири частният сектор също е трудно.
09:15
because any activityдейност whichкойто is openотворен to internationalмеждународен tradeтърговия
163
539000
5000
Защото всяка дейност, която е отворена за международна търговия,
09:20
is basicallyв основата си going to be uncompetitiveнеконкурентни
164
544000
2000
по същество ще бъде неконкурентна
09:22
in a post-conflictследвоенни situationситуация.
165
546000
2000
в една следконфликтна ситуация.
09:24
These are not environmentsсреди where you can buildпострои exportизнос manufacturingпроизводство.
166
548000
5000
Това не е среда, в която може да се изгражда производство за износ.
09:29
There's one sectorсектор whichкойто isn't exposedизложен to internationalмеждународен tradeтърговия,
167
553000
5000
Има един сектор, който не е изложен на международна търговия,
09:34
and whichкойто can generateгенериране a lot of jobsработни места,
168
558000
3000
и който може да генерира много работни места.
09:37
and whichкойто is, in any caseслучай, a sensibleразумен sectorсектор
169
561000
2000
И който, във всеки случай, е благоразумен сектор
09:39
to expandразширят, post-conflictследвоенни,
170
563000
2000
за разширяване след конфликт.
09:41
and that is the constructionстроителство sectorсектор.
171
565000
4000
Това е строителният сектор.
09:45
The constructionстроителство sectorсектор has a vitalжизненоважен roleроля,
172
569000
3000
Строителният сектор има жизненоважна роля,
09:48
obviouslyочевидно, in reconstructionреконструкция.
173
572000
3000
очевидно, във възстановяването.
09:51
But typicallyтипично that sectorсектор has witheredизсъхна away duringпо време на conflictконфликт.
174
575000
5000
Но типично този сектор отмира по време на конфликт.
09:56
DuringПо време на conflictконфликт people are doing destructionунищожаване.
175
580000
2000
По време на конфликт хората унищожават.
09:58
There isn't any constructionстроителство going on. And so the sectorсектор shrivelsshrivels away.
176
582000
4000
Няма никакво строителство. И затова секторът се свива.
10:02
And then when you try and expandразширят it,
177
586000
2000
А после, когато се опиташ да го разшириш,
10:04
because it's shriveledshriveled away,
178
588000
2000
защото се е свил,
10:06
you encounterсблъскване a lot of bottlenecksпропускателна способност.
179
590000
3000
срещаш много пречки.
10:09
BasicallyОсновно, pricesцени soarРея
180
593000
2000
По същество, цените са космически,
10:11
and crookedнечестен politiciansполитици then milkмляко the rentsнаеми from the sectorсектор,
181
595000
4000
а после политици-мошеници доят наемите от сектора.
10:15
but it doesn't generateгенериране any jobsработни места.
182
599000
2000
Но той не генерира никакви работни места.
10:17
And so the policyполитика priorityприоритет is to breakпочивка the bottlenecksпропускателна способност
183
601000
3000
Затова приоритет на политиката е да събори пречките
10:20
in expandingразширяване the constructionстроителство sectorсектор.
184
604000
3000
пред разрастването на строителния сектор.
10:23
What mightбиха могли, може the bottlenecksпропускателна способност be?
185
607000
2000
Какви биха могли да са пречките?
10:25
Just think what you have to do
186
609000
3000
Просто помислете какво трябва да направите
10:28
successfullyуспешно to buildпострои a structureструктура, usingизползвайки a lot of laborтруд.
187
612000
3000
успешно, за да изградите структура, като използвате много работна сила.
10:31
First you need accessдостъп to landземя.
188
615000
2000
Първо ви е нужен достъп до земя.
10:33
OftenЧесто the legalправен systemсистема is brokenсчупено down
189
617000
2000
Често законовата система е разбита,
10:35
so you can't even get accessдостъп to landземя.
190
619000
2000
така че дори не може да се получи достъп до земя.
10:37
SecondlyНа второ място you need skillsумения,
191
621000
2000
Второ, нужни са ви умения,
10:39
the mundaneземен skillsумения of the constructionстроителство sectorсектор.
192
623000
4000
шаблонните умения на строителния сектор.
10:43
In post-conflictследвоенни situationsситуации we don't just need DoctorsЛекари WithoutБез BordersГраници,
193
627000
4000
При следконфликтни ситуации са ни нужни не само лекари без граници,
10:47
we need BricklayersЗидари WithoutБез BordersГраници,
194
631000
2000
нужни са ни зидари без граници,
10:49
to rebuildвъзстановяване the skillумение setкомплект.
195
633000
3000
за да се изгради наново наборът от умения.
10:52
We need firmsфирми. The firmsфирми have goneси отиде away.
196
636000
3000
Нужни са ни фирми. Фирмите са изчезнали.
10:55
So we need to encourageнасърчавам the growthрастеж of localместен firmsфирми.
197
639000
3000
Затова е нужно да насърчаваме растежа на местни фирми.
10:58
If we do that, we not only get the jobsработни места,
198
642000
3000
Ако сторим това, не само получаваме работните места,
11:01
we get the improvementsподобрения in publicобществен infrastructureинфраструктура,
199
645000
3000
а получаваме и подобренията в обществената инфраструктура,
11:04
the restorationреставрация of publicобществен infrastructureинфраструктура.
200
648000
3000
възстановяването на обществената инфраструктура.
11:07
Let me turnзавой from jobsработни места to the secondвтори objectiveобективен,
201
651000
6000
Нека премина от работните места към втората цел,
11:13
whichкойто is improvingподобряване basicосновен socialсоциален servicesуслуги.
202
657000
4000
която е подобряване на основни социални услуги.
11:17
And to dateдата, there has been a sortвид of a schizophreniaшизофрения
203
661000
4000
До днес е имало един вид шизофрения
11:21
in the donorдонор communityобщност,
204
665000
2000
в дарителската общност,
11:23
as to how to buildпострои basicосновен servicesуслуги
205
667000
3000
що се отнася до това как да се изграждат основни услуги
11:26
in post-conflictследвоенни sectorsсектори.
206
670000
2000
в следконфликтните сектори.
11:28
On the one handръка it paysплаща lipустна serviceобслужване
207
672000
2000
От една страна се говори
11:30
to the ideaидея of rebuildвъзстановяване an effectiveефективен stateсъстояние
208
674000
4000
за идеята да се изгради отново една ефективна държава
11:34
in the imageизображение of ScandinaviaСкандинавия in the 1950s.
209
678000
3000
по образа на Скандинавия през 50-те години на ХХ век.
11:37
LetsПозволява да developразвият lineлиния ministriesминистерства of this, that, and the other,
210
681000
3000
Да развием линейни министерста на това, друго и трето,
11:40
that deliverдоставям these servicesуслуги.
211
684000
3000
които осигуряват тези услуги.
11:43
And it's schizophrenicшизофреник because in theirтехен heartsсърца
212
687000
3000
А това е шизофренично, защото в сърцата си
11:46
donorsдонори know that's not a realisticреалистичен agendaдневен ред,
213
690000
3000
дарителите знаят, че това не е реалистичен дневен ред.
11:49
and so what they alsoсъщо do is the totalобща сума bypassбайпас:
214
693000
3000
И затова те изцяло го заобикалят.
11:52
just fundфонд NGOsНеправителствени организации.
215
696000
4000
Като финансират неправителствени организации.
11:56
NeitherНито of those approachesподходи is sensibleразумен.
216
700000
3000
Нито един от тези подходи не е благоразумен.
11:59
And so what I'd suggestпредлагам
217
703000
4000
Това, което бих предложил,
12:03
is what I call IndependentНезависими ServiceСервиз AuthoritiesОргани.
218
707000
3000
е онова, което наричам Независими власти за услуги.
12:06
It's to splitразцепване the functionsфункции of a monopolyмонопол lineлиния ministryМинистерство up into threeтри.
219
710000
5000
Това е разцепване функциите на едно монополно линейно министерство на три.
12:11
The planningпланиране functionфункция and policyполитика functionфункция staysпрестой with the ministryМинистерство;
220
715000
4000
Планиращата функция и политическата функция остава в министерството.
12:15
the deliveryдоставка of servicesуслуги on the groundприземен,
221
719000
3000
За доставка на услуги на земята
12:18
you should use whateverкакто и да е worksвърши работа --
222
722000
2000
трябва да използвате онова, което действа -
12:20
churchesцъркви, NGOsНеправителствени организации, localместен communitiesобщности,
223
724000
3000
църкви, неправителствени организации, местни общности.
12:23
whateverкакто и да е worksвърши работа.
224
727000
2000
Каквото действа.
12:25
And in betweenмежду, there should be a publicобществен agencyагенция,
225
729000
3000
А помежду им трябва да има обществена агенция,
12:28
the IndependentНезависими ServiceСервиз AuthorityОрган,
226
732000
2000
Независимият пълномощник за обслужване,
12:30
whichкойто channelsканали publicобществен moneyпари,
227
734000
2000
който да канализира обществените пари,
12:32
and especiallyособено donorдонор moneyпари,
228
736000
2000
и особено донорските пари,
12:34
to the retailна дребно providersдоставчици.
229
738000
3000
до доставчиците на дребно.
12:37
So the NGOsНеправителствени организации becomeда стане partчаст of a publicобществен governmentправителство systemсистема,
230
741000
5000
Така НПО-тата стават част от една обществена система за управление,
12:42
ratherпо-скоро than independentнезависим of it.
231
746000
3000
вместо да са независими от нея.
12:45
One advantageпредимство of that is that you can allocateразпредели moneyпари coherentlyпоследователно.
232
749000
4000
Едно от предимствата е, че може да се отпускат пари съгласувано.
12:49
AnotherДруг is, you can make NGOsНеправителствени организации accountableотговорен.
233
753000
3000
Другото е, че можеш да държиш неправителствените организации отговорни.
12:52
You can use yardstickкритерий competitionконкуренция,
234
756000
2000
Може да се използва съревнование по критерии.
12:54
so they have to competeсъстезавам се againstсрещу eachвсеки other
235
758000
3000
Така че те да трябва да се конкурират една с друга
12:57
for the resourcesресурси.
236
761000
2000
за ресурсите.
12:59
The good NGOsНеправителствени организации, like OxfamОксфам, are very keenстрастен on this ideaидея.
237
763000
3000
Добрите неправителствени организации, като "Oxfam", много се стремят към тази идея.
13:02
They want to have the disciplineдисциплина and accountabilityотговорност.
238
766000
6000
Те искат да имат дисциплината и отговорността.
13:08
So that's a way to get basicосновен servicesуслуги scaledизкачен up.
239
772000
3000
Това е един начин да се повиши нивото на основните услуги.
13:11
And because the governmentправителство would be fundingфинансиране it,
240
775000
3000
А тъй като правителството ще ги финансира,
13:14
it would be co-brandingкобрандиране these servicesуслуги.
241
778000
2000
тези услуги ще бъдат съвместна марка.
13:16
So they wouldn'tне би be providedосигурен thanksБлагодаря to
242
780000
4000
Така че те няма да бъдат осигурявани благодарение на
13:20
the UnitedЮнайтед StatesДържавите governmentправителство and some NGOНПО.
243
784000
4000
правителството на САЩ и някои НПО-та.
13:24
They would be co-brandedКо-брандирани
244
788000
2000
Те ще бъдат съвместна марка
13:26
as beingсъщество doneСвършен by the post-conflictследвоенни governmentправителство, in the countryдържава.
245
790000
5000
като извършвани от следконфликтното правителство в страната.
13:31
So, jobsработни места, basicосновен servicesуслуги, finallyнакрая, cleanчист governmentправителство.
246
795000
6000
И така - работни места, основни услуги и накрая, чисто правителство.
13:37
CleanЧисти meansсредства followпоследвам theirтехен moneyпари.
247
801000
3000
Чисто означава да следват парите си.
13:40
The typicalтипичен post-conflictследвоенни governmentправителство is so shortнисък of moneyпари
248
804000
5000
Типичното следконфликтно правителство толкова страда от недостиг на пари,
13:45
that it needsпотребности our moneyпари
249
809000
2000
че има нужда от нашите пари,
13:47
just to be on a life-supportживот-поддръжка systemсистема.
250
811000
3000
само за да е на животоподдържаща система.
13:50
You can't get the basicосновен functionsфункции of the stateсъстояние doneСвършен
251
814000
3000
Основните функции на държавата не се изпълняват,
13:53
unlessосвен ако we put moneyпари into the coreсърцевина budgetбюджет of these countriesдържави.
252
817000
4000
освен ако не се вложат пари в същинския бюджет на тези страни.
13:57
But, if we put moneyпари into the coreсърцевина budgetбюджет,
253
821000
4000
Но ако вложим пари в същинския бюджет,
14:01
we know that there aren'tне са the budgetбюджет systemsсистеми with integrityинтегритет
254
825000
7000
знаем, че няма почтени бюджетни системи,
14:08
that mean that moneyпари will be well spentпрекарах.
255
832000
3000
където парите да са добре похарчени.
14:11
And if all we do is put moneyпари in and closeблизо our eyesочи
256
835000
4000
Ако всичко, което правим, е да влагаме пари със затворени очи,
14:15
it's not just that the moneyпари is wastedгуби --
257
839000
2000
не само че парите се прахосват -
14:17
that's the leastнай-малко of the problemsпроблеми --
258
841000
2000
това е най-малкият проблем,
14:19
it's that the moneyпари is capturedзаловен.
259
843000
3000
но парите се плячкосват.
14:22
It's capturedзаловен by the crooksмошеници who are at the heartсърце of the politicalполитически problemпроблем.
260
846000
6000
Грабят се от мошениците, които са в сърцето на политическия проблем.
14:28
And so inadvertentlyбез да искам we empowerовластяване the people who are the problemпроблем.
261
852000
5000
Така, по недоглеждане упълномощаваме хората, които са проблемът.
14:33
So buildingсграда cleanчист governmentправителство meansсредства, yes, provideпредоставяне moneyпари
262
857000
3000
Така че - да, изграждането на чисто правителство означава
14:36
to the budgetбюджет,
263
860000
2000
осигуряване на пари за бюджета.
14:38
but alsoсъщо provideпредоставяне a lot of scrutinyконтрол,
264
862000
5000
Но също така води и до внимателно разглеждане.
14:43
whichкойто meansсредства a lot of technicalтехнически assistanceпомощ that followsследва the moneyпари.
265
867000
3000
Което означава много техническо подпомагане, което проследява парите.
14:46
PaddyПади AshdownАшдаун, who was the grandграндиозен highВисоко nabobnabob of BosniaБосна
266
870000
5000
Пади Ашдаун, който беше великият големец на Босна
14:51
to the UnitedЮнайтед NationsНации,
267
875000
2000
за Обединените нации,
14:53
in his bookКнига about his experienceопит, he said,
268
877000
2000
в своята книга за преживяването си казва:
14:55
"I realizeосъзнавам what I neededнеобходима
269
879000
3000
"Осъзнах, че онова, от което имам нужда,
14:58
was accountantsсчетоводители withoutбез bordersграници,
270
882000
4000
са счетоводители без граници,
15:02
to followпоследвам that moneyпари."
271
886000
2000
които да проследяват парите."
15:04
So that's the -- let me wrapобвивка up,
272
888000
3000
Така че това е... нека да приключа,
15:07
this is the packageпакет.
273
891000
3000
това е пакетът.
15:10
What's the goalцел?
274
894000
2000
Каква е целта?
15:12
If we followпоследвам this, what would we hopeнадявам се to achieveпостигане?
275
896000
4000
Ако следваме това, какво бихме се надявали да постигнем?
15:16
That after 10 yearsгодини,
276
900000
3000
Че след 10 години
15:19
the focusфокус on the constructionстроителство sectorсектор
277
903000
3000
фокусът върху строителния сектор
15:22
would have producedпроизведена bothи двете jobsработни места
278
906000
2000
би довел до работни места,
15:24
and, henceследователно, securityсигурност --
279
908000
2000
а оттам и до сигурност.
15:26
because youngмлад people would have jobsработни места --
280
910000
2000
Защото младите хора биха имали работа.
15:28
and it would have reconstructedреконструирани the infrastructureинфраструктура.
281
912000
4000
А това би възстановило инфраструктурата.
15:32
So that's the focusфокус on the constructionстроителство sectorсектор.
282
916000
3000
Така че фокусът е върху строителния сектор.
15:35
The focusфокус on the basicосновен serviceобслужване deliveryдоставка
283
919000
2000
Фокусът върху доставката на основни услуги
15:37
throughпрез these independentнезависим serviceобслужване authoritiesоргани
284
921000
3000
чрез тези независими власти за обслужване
15:40
would have rescuedспасени basicосновен servicesуслуги
285
924000
3000
би спасил тези услуги
15:43
from theirтехен catastrophicкатастрофален levelsнива,
286
927000
3000
от катастрофалното им състояние.
15:46
and it would have givenдаден ordinaryобикновен people
287
930000
3000
И би дал на обикновените хора
15:49
the senseсмисъл that the governmentправителство was doing something usefulполезен.
288
933000
4000
усещането, че правителството прави нещо полезно.
15:53
The emphasisударение on cleanчист governmentправителство
289
937000
3000
Наблягането на чисто правителство
15:56
would have graduallyпостепенно squeezedпритиснат out the politicalполитически crooksмошеници,
290
940000
3000
постепенно би изтласкало навън политическите мошеници.
15:59
because there wouldn'tне би be any moneyпари
291
943000
4000
Защото не би имало никакви пари
16:03
in takingприемате partчаст in the politicsполитика.
292
947000
2000
в това да участваш в политиката.
16:05
And so graduallyпостепенно the selectionселекция,
293
949000
2000
И така постепенно селекцията,
16:07
the compositionкомпозиция of politiciansполитици,
294
951000
2000
съставът на политиците
16:09
would shiftизместване from the crookedнечестен to the honestчестен.
295
953000
5000
ще се премести от мошениците към честните.
16:14
Where would that leaveоставям us?
296
958000
3000
Къде би ни отвело това?
16:17
GraduallyПостепенно it would shiftизместване
297
961000
2000
Постепенно би се получил преход
16:19
from a politicsполитика of plunderграбеж
298
963000
3000
от политика на грабеж
16:22
to a politicsполитика of hopeнадявам се. Thank you.
299
966000
3000
към политика на надежда. Благодаря.
16:25
(ApplauseАплодисменти)
300
969000
5000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Christina Bozhidarova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Collier - Economist
Paul Collier’s book The Bottom Billion shows what is happening to the poorest people in the world, and offers ideas for opening up opportunities to all.

Why you should listen

Paul Collier studies the political and economic problems of the very poorest countries: 50 societies, many in sub-Saharan Africa, that are stagnating or in decline, and taking a billion people down with them. His book The Bottom Billion identifies the four traps that keep such countries mired in poverty, and outlines ways to help them escape, with a mix of direct aid and external support for internal change.

From 1998 to 2003, Collier was the director of the World Bank's Development Research Group; he now directs the Centre for the Study of African Economies at Oxford, where he continues to advise policymakers.

More profile about the speaker
Paul Collier | Speaker | TED.com