ABOUT THE SPEAKER
Ananda Shankar Jayant - Dancer and choreographer
With precision and sparkling grace, Ananda Shankar Jayant performs and teaches the classical dance styles of Bharatanatyam and Kuchipudi.

Why you should listen

Ananda Shankar Jayant is trained in two traditional forms of classical Indian dance, Bharatanatyam and Kuchipudi. Both forms require long training and precise timing to express their essence -- and both forms, in Shankar Jayant's hands, are capable of exploring deep truths.

As a choreographer and performer, she uses dance to talk about gender issues (as in 1999's What About Me?), mythology and philosophy, setting these carefully handed-down forms of dance onto a modern stage. She leads the Shankarananda Kalakshetra school in Hyderabad and Secunderabad, and is a scholar of dance and art, lecturing frequently on both throughout India.

More profile about the speaker
Ananda Shankar Jayant | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Ananda Shankar Jayant: Fighting cancer with dance

Ananda Shankar Jayant bekämpft Krebs mit Tanzen

Filmed:
806,887 views

Die bekannte indische klassische Tänzerin Ananda Shankar Jayant erhielt 2008 eine Krebsdiagnose. Sie erzählt in ihrer persönliche Geschichte, wie sie der Krankheit nicht nur gegenüber trat, sondern durch sie hindurch tanzte, und stellt in einer Aufführung die Metapher der Kraft dar, welche ihr dabei geholfen hat.
- Dancer and choreographer
With precision and sparkling grace, Ananda Shankar Jayant performs and teaches the classical dance styles of Bharatanatyam and Kuchipudi. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
(MusicMusik)
0
1000
10000
(Musik)
00:58
[SanskritSanskrit]
1
43000
3000
[Sanskrit]
01:05
This is an odeOde to the motherMutter goddessGöttin,
2
50000
2000
Dies ist eine Ode an die Gottmutter,
01:07
that mostdie meisten of us in IndiaIndien learnlernen when we are childrenKinder.
3
52000
3000
welche die meisten von uns in Indien als Kind lernen.
01:13
I learnedgelernt it when I was fourvier
4
58000
2000
Ich lernte sie im Alter von vier Jahren
01:15
at my mother'sMutter kneeKnie.
5
60000
3000
bei meiner Mutter sitzend.
01:20
That yearJahr she introducedeingeführt me to dancetanzen,
6
65000
3000
In diesem Jahr führte sie mich in den Tanz ein.
01:23
and thusso beganbegann
7
68000
2000
Und so begann
01:25
my trystTryst with classicalklassische dancetanzen.
8
70000
3000
mein Rendezvous mit dem klassischen Tanz.
01:28
SinceSeit then -- it's been fourvier decadesJahrzehnte now --
9
73000
3000
Seither - es sind nun vier Jahrzehnte vergangen -
01:32
I've trainedausgebildet with the bestBeste in the fieldFeld,
10
77000
2000
habe ich mit den Besten in diesem Gebiet trainiert,
01:34
performeddurchgeführt acrossüber the globeGlobus,
11
79000
2000
hatte weltweit Aufführungen,
01:36
taughtgelehrt youngjung and oldalt alikewie,
12
81000
3000
habe Jung und Alt unterrichtet,
01:39
createderstellt, collaboratedzusammengearbeitet,
13
84000
2000
kreierte, kollaborierte,
01:41
choreographedchoreographiert,
14
86000
2000
choreographierte,
01:43
and wovewob a richReich tapestryWandteppich
15
88000
2000
und knüpfte ein reichhaltiges Netz
01:45
of artistryKunstfertigkeit, achievementLeistung and awardsAuszeichnungen.
16
90000
3000
von Kunst, Erfolgen und Auszeichnungen.
01:49
The crowningKrönung gloryRuhm was in 2007,
17
94000
3000
Die Krönung kam 2007,
01:52
when I receivedempfangen this country'sdes Landes
18
97000
2000
als ich die viert höchste zivile Auszeichnung
01:54
fourthvierte highesthöchste civilianZivilist awardvergeben, the PadmaPadma ShriShri,
19
99000
2000
dieses Landes, den Padmashri,
01:56
for my contributionBeitrag to artKunst.
20
101000
2000
für mein Kunstschaffen erhielt.
01:58
(ApplauseApplaus)
21
103000
3000
(Applaus)
02:02
But nothing, nothing preparedbereit me
22
107000
3000
Doch nichts, nichts bereitete mich vor
02:05
for what I was to hearhören
23
110000
3000
auf das, was ich zu hören bekam
02:08
on the first of JulyJuli 2008.
24
113000
3000
am 1. Juli 2008.
02:11
I heardgehört the wordWort "carcinomaKarzinom."
25
116000
3000
Ich hörte das Wort "Karzinom."
02:14
Yes, breastBrust cancerKrebs.
26
119000
3000
Ja, Brustkrebs.
02:17
As I satsaß dumbstruckdumbstruck in my doctor'sArzt officeBüro,
27
122000
3000
Und ich sass überwältigt in der Praxis meines Arztes,
02:22
I heardgehört other wordsWörter:
28
127000
2000
ich hörte andere Wörter,
02:24
"cancerKrebs," "stageStufe," "gradeKlasse."
29
129000
3000
"cancer" (dt. Krebs), "stage" (dt. Stadium), "grade" (dt. Grad).
02:27
UntilBis then, CancerKrebs was the zodiacZodiac
30
132000
2000
Bis dahin war Krebs für mich
02:29
signSchild of my friendFreund,
31
134000
2000
das Tierkreiszeichen meiner Freundin,
02:31
stageStufe was what I performeddurchgeführt on,
32
136000
3000
"stage" (dt. Bühne) war worauf ich aufführte,
02:34
and gradesKlasse were what I got in schoolSchule.
33
139000
3000
und "grades" (dt. Noten) war, was ich in der Schule erhalten hatte.
02:39
That day, I realizedrealisiert
34
144000
2000
An diesem Tag realisierte ich,
02:41
I had an unwelcomeunerwünschte, uninvitedungebetene,
35
146000
3000
dass ich einen unwillkommenen, nicht eingeladenen
02:44
newneu life partnerPartner.
36
149000
3000
neuen Lebenspartner hatte.
02:47
As a dancerTänzer,
37
152000
2000
Als Tänzerin
02:49
I know the nineneun rasasRasas or the navarasasNavarasas:
38
154000
3000
kenne ich die neun Rasas oder Navarasas:
02:52
angerZorn, valorValor,
39
157000
2000
Wut, Tugend,
02:54
disgustEkel, humorHumor
40
159000
2000
Abscheu, Humor,
02:56
and fearAngst.
41
161000
2000
und Angst.
02:58
I thought I knewwusste what fearAngst was.
42
163000
2000
Ich dachte, ich würde die Angst kennen.
03:00
That day, I learnedgelernt what fearAngst was.
43
165000
3000
An jenem Tag lernte ich die Angst kennen.
03:04
OvercomeZu überwinden with the enormityUngeheuerlichkeit of it all
44
169000
3000
Überwältigt von der Wucht von allem
03:07
and the completekomplett feelingGefühl of lossVerlust of controlsteuern,
45
172000
2000
und dem Gefühl von vollständigem Kontrollverlust,
03:09
I shedSchuppen copiousreichlich tearsTränen
46
174000
2000
weinte ich viele Tränen
03:11
and askedaufgefordert my dearsehr geehrter husbandMann, JayantJayant.
47
176000
3000
und fragte meinen lieben Ehemann, Jayant.
03:14
I said, "Is this it? Is this the endEnde of the roadStraße?
48
179000
3000
Ich sagte: "Ist das alles? Ist das das Ende der Reise?
03:17
Is this the endEnde of my dancetanzen?"
49
182000
3000
Ist dies das Ende meines Tanzes?"
03:20
And he, the positivepositiv soulSeele that he is,
50
185000
3000
Und er, die positive Seele die er ist,
03:23
said, "No, this is just a hiatusPause,
51
188000
3000
sagte: "Nein, dies ist bloss eine Auszeit,
03:26
a hiatusPause duringwährend the treatmentBehandlung,
52
191000
2000
eine Auszeit während der Zeit der Behandlung,
03:28
and you'lldu wirst get back to doing what you do bestBeste."
53
193000
3000
und du gehst zurück dahin, worin du am besten bist."
03:32
I realizedrealisiert then
54
197000
2000
Mir wurde dann klar
03:34
that I, who thought I had completekomplett controlsteuern of my life,
55
199000
3000
dass ich gedacht hatte, dass ich völlige Kontrolle über mein Leben hätte,
03:37
had controlsteuern of only threedrei things:
56
202000
3000
in Wahrheit aber nur drei Dinge kontrollieren konnte:
03:40
My thought, my mindVerstand --
57
205000
3000
Meine Gedanken, meinen Geist -
03:43
the imagesBilder that these thoughtsGedanken createderstellt --
58
208000
2000
die Bilder, die von diesen Gedanken erzeugt werden -
03:45
and the actionAktion that derivedabgeleitet from it.
59
210000
3000
und die Handlungen, die ich davon ableite.
03:48
So here I was wallowingwälzen
60
213000
2000
Da suhlte ich mich also
03:50
in a vortexVortex of emotionsEmotionen
61
215000
2000
in einem Strudel von Gefühlen
03:52
and depressionDepression and what have you,
62
217000
2000
und Depression und was soll man sich
03:54
with the enormityUngeheuerlichkeit of the situationLage,
63
219000
3000
angesichts der Ungeheuerlichkeit der Situation
03:57
wantingwollend to go to a placeOrt of healingHeilung, healthGesundheit and happinessGlück.
64
222000
3000
an einen Ort des Heils, der Gesundheit und des Glücks wünschen.
04:01
I wanted to go from where I was
65
226000
2000
Ich wollte beginnen wo ich mich befand,
04:03
to where I wanted to be,
66
228000
2000
und dorthin wo ich sein wollte,
04:05
for whichwelche I needederforderlich something.
67
230000
3000
wofür ich etwas benötigte.
04:08
I needederforderlich something that would pullziehen me out of all this.
68
233000
3000
Ich benötigte etwas, das mich aus dieser ganzen Sache herausziehen würde.
04:11
So I driedgetrocknet my tearsTränen,
69
236000
2000
Also trocknete ich meine Tränen,
04:13
and I declarederklärt to the worldWelt at largegroß ...
70
238000
3000
und erklärte der ganzen Welt....
04:16
I said, "Cancer'sDes Krebses only one pageSeite in my life,
71
241000
3000
ich sagte: "Krebs ist nur eine Seite in meinem Leben,
04:19
and I will not allowzulassen this pageSeite to impactEinfluss the restsich ausruhen of my life."
72
244000
3000
und ich werde nicht zulassen, dass diese Seite den Rest meines Lebens beeinflusst."
04:23
I alsoebenfalls declarederklärt to the worldWelt at largegroß
73
248000
2000
Ich erklärte der Welt auch
04:25
that I would rideReiten it out,
74
250000
2000
dass ich es bezähmen würde,
04:27
and I would not allowzulassen cancerKrebs to rideReiten me.
75
252000
2000
und ich nicht erlauben werde, dass der Krebs mich bezähmt.
04:29
But to go from where I was
76
254000
2000
Doch um von dort, wo ich mich befand
04:31
to where I wanted to be,
77
256000
2000
dorthin zu gehen wo ich sein wollte,
04:33
I needederforderlich something.
78
258000
2000
benötigte ich etwas.
04:35
I needederforderlich an anchorAnker, an imageBild,
79
260000
2000
Ich benötigte einen Anker, ein Bild
04:37
a pegPEG
80
262000
2000
einen Fixpunkt,
04:39
to pegPEG this processverarbeiten on,
81
264000
2000
an dem ich diesen Prozess festmachen konnte,
04:41
so that I could go from there.
82
266000
3000
so dass ich von dort losgehen konnte.
04:44
And I foundgefunden that in my dancetanzen,
83
269000
3000
Und ich fand dies in meinem Tanz,
04:48
my dancetanzen, my strengthStärke, my energyEnergie, my passionLeidenschaft,
84
273000
2000
mein Tanz, meine Stärke, meine Energie, meine Leidenschaft,
04:50
my very life breathAtem.
85
275000
2000
meine eigentliche Lebenskraft.
04:53
But it wasn'twar nicht easyeinfach.
86
278000
2000
Doch es war nicht einfach.
04:55
Believe me, it definitelybestimmt wasn'twar nicht easyeinfach.
87
280000
3000
Glauben Sie mir, es war wirklich nicht einfach.
04:58
How do you keep cheerjubeln
88
283000
2000
Wie können Sie lächeln
05:00
when you go from beautifulschön
89
285000
2000
wenn Sie innerhalb von drei Tagen von schön
05:02
to baldGlatze in threedrei daysTage?
90
287000
3000
zu glatzköpfig werden?
05:05
How do you not despairVerzweiflung
91
290000
3000
Wie sollen Sie nicht verzweifeln
05:08
when, with the bodyKörper ravagedverwüstet by chemotherapyChemotherapie,
92
293000
3000
wenn mit einem von Chemotherapie verwüsteten Körper
05:11
climbingKlettern a merebloß flightFlug of stairsTreppen was sheerschier tortureFolter,
93
296000
3000
selbst das Treppensteigen zur reinen Folter wird,
05:14
that to someonejemand like me who could dancetanzen for threedrei hoursStd.?
94
299000
3000
jemanden wie mir, der drei Stunden am Stück tanzen konnte?
05:19
How do you not get overwhelmedüberwältigt
95
304000
2000
Wie soll man nicht überwältigt werden
05:21
by the despairVerzweiflung and the miseryElend of it all?
96
306000
3000
durch das Elend und die Verzweiflung in all diesem?
05:24
All I wanted to do was curlCurl up and weepWeinen.
97
309000
3000
Alles, was ich wollte, ist mich zusammen zu rollen und zu heulen.
05:27
But I keptgehalten tellingErzählen myselfmich selber fearAngst and tearsTränen
98
312000
2000
Doch ich sagte mir, dass Angst und Tränen
05:29
are optionsOptionen I did not have.
99
314000
3000
für mich keine Optionen waren.
05:32
So I would dragziehen myselfmich selber into my dancetanzen studioStudio --
100
317000
3000
Also schleppte ich mich ins Tanzstudio,
05:35
bodyKörper, mindVerstand and spiritGeist -- everyjeden day into my dancetanzen studioStudio,
101
320000
3000
Körper, Geist und Seele, jeden Tag in mein Tanzstudio,
05:38
and learnlernen everything I learnedgelernt
102
323000
2000
und lernte alles, was ich gelernt hatte
05:40
when I was fourvier, all over again,
103
325000
2000
als ich vier Jahre alt war, alles noch einmal,
05:42
reworkedüberarbeitet, relearnedwiedererfahren, regroupedumgruppiert.
104
327000
3000
neu erarbeitet, neu erlernt, neu zusammengesetzt.
05:45
It was excruciatinglyquälend painfulschmerzlich, but I did it.
105
330000
3000
Es war quälend schmerzhaft, doch ich tat es.
05:48
DifficultSchwierig.
106
333000
2000
Schwierig.
05:51
I focusedfokussiert on my mudrasMudras,
107
336000
3000
Ich konzentrierte mich auf meine Mudras,
05:54
on the imageryBilder of my dancetanzen,
108
339000
2000
auf die Symbolik meines Tanzes,
05:56
on the poetryPoesie and the metaphorMetapher
109
341000
2000
auf die Poesie und die Metapher
05:58
and the philosophyPhilosophie of the dancetanzen itselfselbst.
110
343000
2000
und die Philosophie des Tanzes selbst.
06:00
And slowlylangsam, I movedbewegt out
111
345000
2000
Und langsam bewegte ich mich weg
06:02
of that miserableelend stateBundesland of mindVerstand.
112
347000
3000
von diesem elenden Geisteszustand.
06:06
But I needederforderlich something elsesonst.
113
351000
2000
Doch ich benötigte etwas anderes.
06:08
I needederforderlich something to go that extraextra mileMeile,
114
353000
3000
Ich brauchte noch etwas, um den weiteren Weg zu bestehen.
06:11
and I foundgefunden it in that metaphorMetapher
115
356000
2000
Und ich fand es in der Metapher
06:13
whichwelche I had learnedgelernt from my motherMutter when I was fourvier.
116
358000
3000
die ich von meiner Mutter gelernt hatte, als ich vier war.
06:16
The metaphorMetapher of MahishasuraMahishasura MardhiniMardhini,
117
361000
3000
Die Metapher Mahishasura Mardhini,
06:19
of DurgaDurga.
118
364000
2000
von Durga.
06:21
DurgaDurga, the motherMutter goddessGöttin, the fearlessfurchtlos one,
119
366000
3000
Durga, die Gottmutter, die Furchtlose,
06:24
createderstellt by the pantheonPantheon of HinduHindu godsGötter.
120
369000
3000
kreiert durch den Pantheon der Hindu Gottheiten.
06:27
DurgaDurga, resplendentglänzend, bedeckedgeschmückt, beautifulschön,
121
372000
3000
Durga, prächtig, verziert, schön,
06:31
her 18 armsArme
122
376000
2000
ihre 18 Arme
06:33
readybereit for warfareKrieg,
123
378000
2000
bereit zum Kampf,
06:35
as she rodeRitt astrideHindurchläuft her lionLöwe
124
380000
3000
und sie ritt auf ihrem Löwen
06:38
into the battlefieldSchlachtfeld to destroyzerstören MahishasurMahishasur.
125
383000
3000
in die Schlacht, um Mahishasur zu zerstören.
06:42
DurgaDurga, the epitomeInbegriff
126
387000
2000
Durga, der Inbegriff
06:44
of creativekreativ femininefeminin energyEnergie,
127
389000
2000
kreativer femininer Energie,
06:46
or shaktiShakti.
128
391000
2000
genannt "shakti".
06:48
DurgaDurga, the fearlessfurchtlos one.
129
393000
2000
Durga, die Furchtlose.
06:50
I madegemacht that imageBild of DurgaDurga
130
395000
2000
Ich stellte mir Durga vor,
06:52
and her everyjeden attributeAttribut, her everyjeden nuanceNuance,
131
397000
2000
ihre Eigenschaften, jede Einzelheit,
06:54
my very ownbesitzen.
132
399000
2000
und machte sie mir eigen.
06:56
PoweredMit Strom versorgt by the symbologySymbologie of a mythMythos
133
401000
3000
Gestärkt durch die Symbolik eines Mythos
06:59
and the passionLeidenschaft of my trainingAusbildung,
134
404000
3000
und die Leidenschaft meines Trainings,
07:02
I broughtgebracht laser-sharpLaser-scharf focusFokus into my dancetanzen,
135
407000
3000
brachte ich rasiermesserscharfen Fokus in meinen Tanz.
07:05
laser-sharpLaser-scharf focusFokus to sucheine solche an extentUmfang
136
410000
2000
Rasiermesserscharfen Fokus in einem solchen Ausmass,
07:07
that I dancedgetanzt a fewwenige weeksWochen after surgeryChirurgie.
137
412000
3000
dass ich wenige Woche nach der Operation tanzte.
07:10
I dancedgetanzt throughdurch chemoChemo and radiationStrahlung cyclesFahrräder,
138
415000
3000
Ich tanzte durch die Chemo- und Bestrahlungszyklen,
07:13
much to the dismayBestürzung of my oncologistOnkologe.
139
418000
3000
sehr zum Missfallen meines Onkologen.
07:16
I dancedgetanzt betweenzwischen chemoChemo and radiationStrahlung cyclesFahrräder
140
421000
2000
Ich tanzte zwischen Chemo- und Bestrahlungszyklen
07:18
and badgeredgehetzt him to fitpassen it
141
423000
2000
und drängte ihn, diese an
07:20
to my performingAufführung dancetanzen scheduleZeitplan.
142
425000
3000
meinen Aufführungsplan anzupassen.
07:25
What I had doneerledigt
143
430000
2000
Was ich tat,
07:27
is I had tunedabgestimmt out of cancerKrebs
144
432000
2000
ist dass ich den Krebs ausblendete
07:29
and tunedabgestimmt into my dancetanzen.
145
434000
3000
und meinen Tanz einblendete.
07:33
Yes, cancerKrebs has just been one pageSeite in my life.
146
438000
3000
Ja, der Krebs war nur eine Seite meines Lebens.
07:38
My storyGeschichte
147
443000
2000
Meine Geschichte
07:40
is a storyGeschichte of overcomingÜberwindung von setbacksRückschläge,
148
445000
2000
ist eine Geschichte der Überwindung von Rückschlägen,
07:42
obstaclesHindernisse and challengesHerausforderungen
149
447000
2000
Hindernissen und Herausforderungen
07:44
that life throwswirft at you.
150
449000
2000
die das Leben einem stellt.
07:46
My storyGeschichte is the powerLeistung of thought.
151
451000
3000
Meine Geschichte ist die Kraft des Gedankens.
07:49
My storyGeschichte is the powerLeistung of choiceWahl.
152
454000
3000
Meine Geschichte ist die Kraft der Entscheidung.
07:52
It's the powerLeistung of focusFokus.
153
457000
2000
Es ist die Kraft der Widmung.
07:54
It's the powerLeistung of bringingbringt ourselvesuns selbst
154
459000
3000
Es ist die Kraft, uns so stark
07:57
to the attentionAufmerksamkeit of something that so animatesanimiert you,
155
462000
3000
einer Sache zu widmen, was uns so anregt,
08:00
so movesbewegt you,
156
465000
2000
so bewegt,
08:02
that something even like cancerKrebs becomeswird insignificantunbedeutend.
157
467000
3000
dass sogar etwas wie Krebs unbedeutend wird.
08:05
My storyGeschichte is the powerLeistung of a metaphorMetapher.
158
470000
2000
Meine Geschichte ist die Kraft einer Metapher.
08:07
It's the powerLeistung of an imageBild.
159
472000
2000
Es ist die Kraft eines Bildes.
08:09
MineMir was that of DurgaDurga,
160
474000
2000
Meine war dasjenige von Durga,
08:11
DurgaDurga the fearlessfurchtlos one.
161
476000
3000
Durga die Furchtlose.
08:14
She was alsoebenfalls callednamens SimhanandiniSimhanandini,
162
479000
2000
Sie wurde auch Simhanandini genannt,
08:16
the one who rodeRitt the lionLöwe.
163
481000
2000
diejenige, die den Löwen ritt.
08:20
As I rideReiten out,
164
485000
2000
Wenn ich ausreite,
08:22
as I rideReiten my ownbesitzen innerinnere strengthStärke,
165
487000
2000
meine eigene innere Stärke reite,
08:24
my ownbesitzen innerinnere resilienceElastizität,
166
489000
2000
meine eigene innere Ausdauer,
08:26
armedbewaffnete as I am with what medicationMedikation can providezu Verfügung stellen
167
491000
3000
bewaffnet damit, was Medikamente leisten können
08:29
and continuefortsetzen treatmentBehandlung,
168
494000
2000
und fortgesetzte Behandlung,
08:31
as I rideReiten out into the battlefieldSchlachtfeld of cancerKrebs,
169
496000
2000
wenn ich ausreite in das Schlachtfeld des Krebses,
08:33
askingfragen my rogueSchurke cellsZellen to behavesich verhalten,
170
498000
3000
meine schurkenhaften Zellen auffordere, anständig zu sein,
08:38
I want to be knownbekannt not as a cancerKrebs survivorÜberlebende,
171
503000
3000
will ich nicht als Krebsüberlebende bekannt sein,
08:41
but as a cancerKrebs conquerorEroberer.
172
506000
2000
sondern als Krebseroberin.
08:43
I presentGeschenk to you an excerptAuszug of that work
173
508000
2000
Ich stelle Ihnen einen Ausschnitt dieser Arbeit vor
08:45
"SimhanandiniSimhanandini."
174
510000
3000
"Simhanandini."
08:48
(ApplauseApplaus)
175
513000
3000
(Applaus)
08:51
(MusicMusik)
176
516000
9000
(Musik)
15:24
(ApplauseApplaus)
177
909000
35000
(Applaus)
Translated by Yves Bruggmann
Reviewed by Valentina Wellbrock

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ananda Shankar Jayant - Dancer and choreographer
With precision and sparkling grace, Ananda Shankar Jayant performs and teaches the classical dance styles of Bharatanatyam and Kuchipudi.

Why you should listen

Ananda Shankar Jayant is trained in two traditional forms of classical Indian dance, Bharatanatyam and Kuchipudi. Both forms require long training and precise timing to express their essence -- and both forms, in Shankar Jayant's hands, are capable of exploring deep truths.

As a choreographer and performer, she uses dance to talk about gender issues (as in 1999's What About Me?), mythology and philosophy, setting these carefully handed-down forms of dance onto a modern stage. She leads the Shankarananda Kalakshetra school in Hyderabad and Secunderabad, and is a scholar of dance and art, lecturing frequently on both throughout India.

More profile about the speaker
Ananda Shankar Jayant | Speaker | TED.com