ABOUT THE SPEAKER
Ananda Shankar Jayant - Dancer and choreographer
With precision and sparkling grace, Ananda Shankar Jayant performs and teaches the classical dance styles of Bharatanatyam and Kuchipudi.

Why you should listen

Ananda Shankar Jayant is trained in two traditional forms of classical Indian dance, Bharatanatyam and Kuchipudi. Both forms require long training and precise timing to express their essence -- and both forms, in Shankar Jayant's hands, are capable of exploring deep truths.

As a choreographer and performer, she uses dance to talk about gender issues (as in 1999's What About Me?), mythology and philosophy, setting these carefully handed-down forms of dance onto a modern stage. She leads the Shankarananda Kalakshetra school in Hyderabad and Secunderabad, and is a scholar of dance and art, lecturing frequently on both throughout India.

More profile about the speaker
Ananda Shankar Jayant | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Ananda Shankar Jayant: Fighting cancer with dance

Ananda Shankur Jayant zwalcza raka tańcem.

Filmed:
806,887 views

U słynnej indyjskiej tancerki Anandy Shankar Jayant, w 2008 r. zdiagnozowano raka. Opowiada nam nie tylko jak stawiła czoło chorobie ale także jak ją "przetańczyła". Zaprezentuje taniec będący metaforą siły, która pomogła jej wyzdrowieć.
- Dancer and choreographer
With precision and sparkling grace, Ananda Shankar Jayant performs and teaches the classical dance styles of Bharatanatyam and Kuchipudi. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
(MusicMuzyka)
0
1000
10000
(Muzyka)
00:58
[SanskritSanskryt]
1
43000
3000
[sanskryt]
01:05
This is an odeOda to the mothermama goddessbogini,
2
50000
2000
To oda do bogini matki,
01:07
that mostwiększość of us in IndiaIndie learnuczyć się when we are childrendzieci.
3
52000
3000
o której uczą się dzieci w Indiach.
01:13
I learnednauczyli it when I was fourcztery
4
58000
2000
Ja poznałam ją kiedy miałam 4 lata
01:15
at my mother'smatki kneekolano.
5
60000
3000
siedząc u mamy na kolanach.
01:20
That yearrok she introducedwprowadzony me to dancetaniec,
6
65000
3000
Wtedy to wprowadziła mnie w świat tańca.
01:23
and thusa zatem beganrozpoczął się
7
68000
2000
Tak więc zaczęła się
01:25
my trystschadzka with classicalklasyczny dancetaniec.
8
70000
3000
przygoda z tańcem klasycznym.
01:28
SinceOd then -- it's been fourcztery decadesdziesiątki lat now --
9
73000
3000
Od tamtej pory, przez 40 lat,
01:32
I've trainedprzeszkolony with the bestNajlepiej in the fieldpole,
10
77000
2000
trenowałam z najlepszymi z branży
01:34
performedwykonany acrossprzez the globeglob,
11
79000
2000
występowałam na cały świecie,
01:36
taughtnauczony youngmłody and oldstary alikezarówno,
12
81000
3000
uczyłam młodszych i starszych,
01:39
createdstworzony, collaboratedwspółpracował,
13
84000
2000
tworzyłam, współpracowałam,
01:41
choreographedchoreografii,
14
86000
2000
robiłam choreografie
01:43
and woveprzędły a richbogaty tapestrygobelin
15
88000
2000
i wiodłam bogate życie
01:45
of artistryartyzm, achievementosiągnięcie and awardsnagrody.
16
90000
3000
pełne sztuki, osiągnięć i nagród.
01:49
The crowningUkoronowaniem glorychwała was in 2007,
17
94000
3000
Ukoronowaniem był rok 2007
01:52
when I receivedOdebrane this country'skraju
18
97000
2000
kiedy zdobyłam czwarte w kraju
01:54
fourthczwarty highestnajwyższy civiliancywil awardnagroda, the PadmaPadma ShriShri,
19
99000
2000
najwyższe indyjskie odznaczenie cywilne, Padmashri
01:56
for my contributionwkład to artsztuka.
20
101000
2000
za mój wkład w sztukę.
01:58
(ApplauseAplauz)
21
103000
3000
(Brawa)
02:02
But nothing, nothing preparedprzygotowany me
22
107000
3000
Ale nic, nic nie przygotowało mnie
02:05
for what I was to hearsłyszeć
23
110000
3000
na to co miałam usłyszeć
02:08
on the first of JulyLipiec 2008.
24
113000
3000
pierwszego lipca 2008r.
02:11
I heardsłyszał the wordsłowo "carcinomaRak."
25
116000
3000
Usłyszałam słowo "rak".
02:14
Yes, breastpierś cancernowotwór.
26
119000
3000
Tak, rak piersi.
02:17
As I satsob dumbstruckoniemiały in my doctor'slekarza officegabinet,
27
122000
3000
Kiedy siedziałam oniemiała w gabinecie lekarskim,
02:22
I heardsłyszał other wordssłowa:
28
127000
2000
Usłyszałam te słowa,
02:24
"cancernowotwór," "stageetap," "gradestopień."
29
129000
3000
"rak", "stadium(też:scena)", "stopień".
02:27
UntilAż do then, CancerRaka was the zodiacznak zodiaku
30
132000
2000
Do tej pory rak był dla mnie znakiem
02:29
signznak of my friendprzyjaciel,
31
134000
2000
zodiaku mojego kolegi
02:31
stageetap was what I performedwykonany on,
32
136000
3000
scena to miejsce, na którym występowałam,
02:34
and gradesgatunki were what I got in schoolszkoła.
33
139000
3000
a stopnie dostawałam w szkole.
02:39
That day, I realizedrealizowany
34
144000
2000
Tego dnia zrozumiałam
02:41
I had an unwelcomeniepożądane, uninvitednieproszony,
35
146000
3000
że mam niechcianego, nieproszonego,
02:44
newNowy life partnerpartner.
36
149000
3000
nowego partnera.
02:47
As a dancertancerz,
37
152000
2000
Jako tancerka,
02:49
I know the ninedziewięć rasasRasas or the navarasasnavarasas:
38
154000
3000
Znam dziewięć rasas (stanów ducha) i navarasas
02:52
angergniew, valorValor,
39
157000
2000
gniew, waleczność,
02:54
disgustniesmak, humorhumor
40
159000
2000
odraza, nastrój
02:56
and fearstrach.
41
161000
2000
i strach.
02:58
I thought I knewwiedziałem what fearstrach was.
42
163000
2000
Myślałam, że wiem co to strach.
03:00
That day, I learnednauczyli what fearstrach was.
43
165000
3000
Tego dnia nauczyłam się czym jest.
03:04
OvercomePokonać with the enormityogrom of it all
44
169000
3000
Owładnięta jego ogromem
03:07
and the completekompletny feelinguczucie of lossutrata of controlkontrola,
45
172000
2000
i uczuciem całkowitej utraty kontroli,
03:09
I shedszopa copiousdużą ilością tearsłzy
46
174000
2000
zalewałam się łzami
03:11
and askedspytał my deardrogi husbandmąż, JayantJayant.
47
176000
3000
i pytałam ukochanego męża, Jayanta
03:14
I said, "Is this it? Is this the endkoniec of the roadDroga?
48
179000
3000
"To koniec? Czy to kres mojej drogi?
03:17
Is this the endkoniec of my dancetaniec?"
49
182000
3000
Koniec z tańcem?"
03:20
And he, the positivepozytywny souldusza that he is,
50
185000
3000
Wtedy on ze swoim optymizmem
03:23
said, "No, this is just a hiatusprzerwie,
51
188000
3000
powiedział, "Nie to tylko pauza,
03:26
a hiatusprzerwie duringpodczas the treatmentleczenie,
52
191000
2000
przerwa na leczenie,
03:28
and you'llTy będziesz get back to doing what you do bestNajlepiej."
53
193000
3000
później wrócisz do tego co robisz najlepiej"
03:32
I realizedrealizowany then
54
197000
2000
Zdałam sobie sprawę
03:34
that I, who thought I had completekompletny controlkontrola of my life,
55
199000
3000
że ja, która myślałam, że panuję nad swoim życiem,
03:37
had controlkontrola of only threetrzy things:
56
202000
3000
panuję tylko nad trzema rzeczami:
03:40
My thought, my mindumysł --
57
205000
3000
Myślami, umysłem
03:43
the imagesobrazy that these thoughtsmyśli createdstworzony --
58
208000
2000
obrazami tworzonymi przez te myśli
03:45
and the actionczynność that derivedpochodny from it.
59
210000
3000
oraz działaniami pochodzącymi od nich.
03:48
So here I was wallowingtarzają się
60
213000
2000
Znajdowałam się
03:50
in a vortexVortex of emotionsemocje
61
215000
2000
w wirze emocji
03:52
and depressiondepresja and what have you,
62
217000
2000
i depresji skąd ktoś,
03:54
with the enormityogrom of the situationsytuacja,
63
219000
3000
z natłokiem problemów,
03:57
wantingbrakujący to go to a placemiejsce of healinggojenie, healthzdrowie and happinessszczęście.
64
222000
3000
chciałby przenieść się do kojącej krainy zdrowia i szczęścia.
04:01
I wanted to go from where I was
65
226000
2000
Chciałam się przenieść
04:03
to where I wanted to be,
66
228000
2000
tam, gdzie chciałam być,
04:05
for whichktóry I neededpotrzebne something.
67
230000
3000
dlatego potrzebowałam czegoś.
04:08
I neededpotrzebne something that would pullCiągnąć me out of all this.
68
233000
3000
Czegoś co wyciągnęłoby mnie z tego wszystkiego.
04:11
So I driedwysuszony my tearsłzy,
69
236000
2000
Więc osuszyłam łzy,
04:13
and I declaredzdeklarowany to the worldświat at largeduży ...
70
238000
3000
i zadeklarowałam światu
04:16
I said, "Cancer'sRak w only one pagestrona in my life,
71
241000
3000
mówiąc: "Rak to tylko jedna strona biografii
04:19
and I will not allowdopuszczać this pagestrona to impactwpływ the restodpoczynek of my life."
72
244000
3000
i nie pozwolę aby miała wpływ na resztę mojego życia."
04:23
I alsorównież declaredzdeklarowany to the worldświat at largeduży
73
248000
2000
Zobowiązałam się także światu,
04:25
that I would ridejazda it out,
74
250000
2000
że stawie temu czoło
04:27
and I would not allowdopuszczać cancernowotwór to ridejazda me.
75
252000
2000
i nie pozwolę aby to rak mnie pokonał.
04:29
But to go from where I was
76
254000
2000
Jednak aby wyjść z tego
04:31
to where I wanted to be,
77
256000
2000
i znaleźć się tam gdzie chciałam być
04:33
I neededpotrzebne something.
78
258000
2000
potrzebowałam czegoś.
04:35
I neededpotrzebne an anchorKotwica, an imageobraz,
79
260000
2000
Potrzebowałam kotwicy, wzoru,
04:37
a pegKołek
80
262000
2000
uchwytu
04:39
to pegKołek this processproces on,
81
264000
2000
o który mogę się zaczepić
04:41
so that I could go from there.
82
266000
3000
abym mogła się wydostać.
04:44
And I founduznany that in my dancetaniec,
83
269000
3000
Odnalazłam to w tańcu
04:48
my dancetaniec, my strengthwytrzymałość, my energyenergia, my passionpasja,
84
273000
2000
moim tańcu, w sile, energii, pasji,
04:50
my very life breathoddech.
85
275000
2000
moim oddechu życia.
04:53
But it wasn'tnie było easyłatwo.
86
278000
2000
Nie było to łatwe.
04:55
Believe me, it definitelyZdecydowanie wasn'tnie było easyłatwo.
87
280000
3000
Uwierzcie, z pewnością nie było.
04:58
How do you keep cheerCheer
88
283000
2000
Jak zachować entuzjazm
05:00
when you go from beautifulpiękny
89
285000
2000
kiedy z pięknej kobiety
05:02
to baldłysy in threetrzy daysdni?
90
287000
3000
w 3 dni zmieniasz się w łysą?
05:05
How do you not despairrozpacz
91
290000
3000
Jak nie zwątpić
05:08
when, with the bodyciało ravagedzniszczonym by chemotherapychemoterapia,
92
293000
3000
kiedy ciało wykańcza chemioterapia,
05:11
climbingwspinaczka a meresam flightlot of stairsschody was sheerzwykły torturetorturować,
93
296000
3000
gdy wchodzenie po schodach staje się torturą,
05:14
that to someonektoś like me who could dancetaniec for threetrzy hoursgodziny?
94
299000
3000
dla kogoś kto mógł tańczyć przez 3 godziny?
05:19
How do you not get overwhelmedprzytłoczony
95
304000
2000
Jak nie zostać przytłoczonym
05:21
by the despairrozpacz and the miserynędza of it all?
96
306000
3000
przez cierpienie i rozpacz?
05:24
All I wanted to do was curlCurl up and weeppłakać.
97
309000
3000
Chciałam tylko zwinąć się i płakać.
05:27
But I kepttrzymane tellingwymowny myselfsiebie fearstrach and tearsłzy
98
312000
2000
Ale mówiłam sobie, że o strachu i łzach
05:29
are optionsopcje I did not have.
99
314000
3000
nie może być mowy.
05:32
So I would dragopór myselfsiebie into my dancetaniec studiostudio --
100
317000
3000
Więc będę zapędzać do mojego studia,
05:35
bodyciało, mindumysł and spiritduch -- everykażdy day into my dancetaniec studiostudio,
101
320000
3000
moje ciało, umysł i ducha, co dzień do studia,
05:38
and learnuczyć się everything I learnednauczyli
102
323000
2000
i uczyć się tego czego uczyłam się
05:40
when I was fourcztery, all over again,
103
325000
2000
kiedy miałam 4 lata, od nowa,
05:42
reworkedprzerobione, relearnedMobilizowanie, regroupedponownie zgrupowane.
104
327000
3000
odmieniona, nauczona, przemieniona.
05:45
It was excruciatinglypotwornie painfulbolesny, but I did it.
105
330000
3000
To było bardzo bolesne, ale udało mi się.
05:48
DifficultTrudno.
106
333000
2000
Trudne.
05:51
I focusedskupiony on my mudrasmudry,
107
336000
3000
Skupiłam się na moich mudrach,
05:54
on the imageryobrazowość of my dancetaniec,
108
339000
2000
na symbolice tańca,
05:56
on the poetrypoezja and the metaphormetafora
109
341000
2000
na poetyckości i metaforze
05:58
and the philosophyfilozofia of the dancetaniec itselfsamo.
110
343000
2000
oraz filozofii samego tańca.
06:00
And slowlypowoli, I movedprzeniósł out
111
345000
2000
I powoli ruszyłam
06:02
of that miserablenieszczęśliwy statestan of mindumysł.
112
347000
3000
z nieszczęśliwego stanu umysłu.
06:06
But I neededpotrzebne something elsejeszcze.
113
351000
2000
Ale potrzebowałam czegoś innego.
06:08
I neededpotrzebne something to go that extradodatkowy mileMila,
114
353000
3000
Aby móc pokonać olbrzymi dystans.
06:11
and I founduznany it in that metaphormetafora
115
356000
2000
I odnalazłam to w metaforze
06:13
whichktóry I had learnednauczyli from my mothermama when I was fourcztery.
116
358000
3000
której nauczyła mnie mama gdy miałam 4 lata.
06:16
The metaphormetafora of MahishasuraMahishasura MardhiniMardhini,
117
361000
3000
Metafora Mahishasura Mardhini,
06:19
of DurgaDurga.
118
364000
2000
Durgi.
06:21
DurgaDurga, the mothermama goddessbogini, the fearlessnieustraszony one,
119
366000
3000
Durga to bogini matka, nieustraszona,
06:24
createdstworzony by the pantheonPanteon of HinduHinduski godsbogowie.
120
369000
3000
powstała przez zjednoczenie hinduskich bogów.
06:27
DurgaDurga, resplendentOlśniewający, bedeckedbedecked, beautifulpiękny,
121
372000
3000
Durga, wspaniała, barwna, piękna,
06:31
her 18 armsramiona
122
376000
2000
jej 18 ramion
06:33
readygotowy for warfaredziałania wojenne,
123
378000
2000
gotowych do walki,
06:35
as she rodejechał astrideastride her lionLew
124
380000
3000
pędząca na lwie
06:38
into the battlefieldpole bitwy to destroyzniszczyć MahishasurWalce Mahishasura.
125
383000
3000
aby zniszczyć w walce Mahishasura.
06:42
DurgaDurga, the epitomeuosobieniem
126
387000
2000
Durga to przykład
06:44
of creativetwórczy femininekobiecy energyenergia,
127
389000
2000
kreatywnej kobiecej energii,
06:46
or shaktiShakti.
128
391000
2000
lub shakti.
06:48
DurgaDurga, the fearlessnieustraszony one.
129
393000
2000
Niezwyciężona Durga.
06:50
I madezrobiony that imageobraz of DurgaDurga
130
395000
2000
Uczyniłam z obrazu Durgi
06:52
and her everykażdy attributeatrybut, her everykażdy nuanceNuance,
131
397000
2000
z każdej cechy, każdego odcienia,
06:54
my very ownwłasny.
132
399000
2000
obraz siebie.
06:56
PoweredZasilanie by the symbologySymbolika of a mythmit
133
401000
3000
Umocniona symboliką tego mitu
06:59
and the passionpasja of my trainingtrening,
134
404000
3000
oraz pasją czerpaną z treningu,
07:02
I broughtprzyniósł laser-sharpSuper ostre focusskupiać into my dancetaniec,
135
407000
3000
Skupiłam intensywną uwagę na tańcu.
07:05
laser-sharpSuper ostre focusskupiać to suchtaki an extentstopień
136
410000
2000
Wyostrzoną do tego stopnia
07:07
that I dancedtańczyłem a fewkilka weekstygodnie after surgeryChirurgia.
137
412000
3000
że tańczyłam parę tygodni po operacji.
07:10
I dancedtańczyłem throughprzez chemochemioterapii and radiationpromieniowanie cyclescykle,
138
415000
3000
Tańczyłam przez chemio i radioterapie,
07:13
much to the dismayprzerażenie of my oncologistonkolog.
139
418000
3000
ku przerażeniu mojego onkologa.
07:16
I dancedtańczyłem betweenpomiędzy chemochemioterapii and radiationpromieniowanie cyclescykle
140
421000
2000
Tańczyłam między chemio i radioterapią
07:18
and badgeredbadgered him to fitdopasowanie it
141
423000
2000
i dręczyłam aby przystał
07:20
to my performingdziałający dancetaniec schedulerozkład.
142
425000
3000
na terminarz moich występów.
07:25
What I had doneGotowe
143
430000
2000
To co zrobiłam
07:27
is I had tuneddostrojony out of cancernowotwór
144
432000
2000
to odwróciłam się od choroby
07:29
and tuneddostrojony into my dancetaniec.
145
434000
3000
w stronę tańca.
07:33
Yes, cancernowotwór has just been one pagestrona in my life.
146
438000
3000
Owszem, rak jest jedną stroną mojego życia.
07:38
My storyfabuła
147
443000
2000
Moja opowieść
07:40
is a storyfabuła of overcomingprzezwyciężenie setbacksniepowodzeń,
148
445000
2000
to historia o pokonaniu trudności,
07:42
obstaclesprzeszkody and challengeswyzwania
149
447000
2000
przeszkód i wyzwań
07:44
that life throwsrzuca at you.
150
449000
2000
które niesie życie.
07:46
My storyfabuła is the powermoc of thought.
151
451000
3000
Moja historia to siła myśli
07:49
My storyfabuła is the powermoc of choicewybór.
152
454000
3000
Siła wyboru
07:52
It's the powermoc of focusskupiać.
153
457000
2000
Siła skupienia.
07:54
It's the powermoc of bringingprzynoszący ourselvesmy sami
154
459000
3000
To siła przeniesienia swojej
07:57
to the attentionUwaga of something that so animatesożywia you,
155
462000
3000
uwagi na rzecz, która tak cię ożywia,
08:00
so movesporusza się you,
156
465000
2000
tak pobudza,
08:02
that something even like cancernowotwór becomesstaje się insignificantnieistotny.
157
467000
3000
że nawet takie coś jak rak staje się nieistotne.
08:05
My storyfabuła is the powermoc of a metaphormetafora.
158
470000
2000
Moja historia to siła metafory.
08:07
It's the powermoc of an imageobraz.
159
472000
2000
Siła obrazu.
08:09
MineKopalnia was that of DurgaDurga,
160
474000
2000
Moim była Durga,
08:11
DurgaDurga the fearlessnieustraszony one.
161
476000
3000
Niezwyciężona Durga.
08:14
She was alsorównież callednazywa SimhanandiniSimhanandini,
162
479000
2000
Była także nazywana Simhanandini,
08:16
the one who rodejechał the lionLew.
163
481000
2000
ta, która jeździła na lwie.
08:20
As I ridejazda out,
164
485000
2000
Jak jak jeździłam,
08:22
as I ridejazda my ownwłasny innerwewnętrzny strengthwytrzymałość,
165
487000
2000
pokonując wewnętrzną siłą,
08:24
my ownwłasny innerwewnętrzny resiliencesprężystość,
166
489000
2000
moją wewnętrzną przemianą,
08:26
armedzbrojnych as I am with what medicationlek can providezapewniać
167
491000
3000
uzbrojona tak jak ja w lekarstwa, dzięki którym
08:29
and continueKontyntynuj treatmentleczenie,
168
494000
2000
kontynuowałam leczenie,
08:31
as I ridejazda out into the battlefieldpole bitwy of cancernowotwór,
169
496000
2000
przetrwałam moją walkę z rakiem,
08:33
askingpytając my rogueRogue cellskomórki to behavezachować się,
170
498000
3000
prosząc buntownicze komórki o spokój,
08:38
I want to be knownznany not as a cancernowotwór survivorSurvivor,
171
503000
3000
Chcę być uważana nie za ocalałą z choroby,
08:41
but as a cancernowotwór conquerorZdobywcy.
172
506000
2000
ale za jej pogromcę.
08:43
I presentteraźniejszość to you an excerptfragment of that work
173
508000
2000
Przedstawię wam fragment tej pracy
08:45
"SimhanandiniSimhanandini."
174
510000
3000
"Simhanandini."
08:48
(ApplauseAplauz)
175
513000
3000
Brawa
08:51
(MusicMuzyka)
176
516000
9000
Muzyka
15:24
(ApplauseAplauz)
177
909000
35000
Brawa
Translated by Aleksandra Zaborska
Reviewed by Marcin Kasiak

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ananda Shankar Jayant - Dancer and choreographer
With precision and sparkling grace, Ananda Shankar Jayant performs and teaches the classical dance styles of Bharatanatyam and Kuchipudi.

Why you should listen

Ananda Shankar Jayant is trained in two traditional forms of classical Indian dance, Bharatanatyam and Kuchipudi. Both forms require long training and precise timing to express their essence -- and both forms, in Shankar Jayant's hands, are capable of exploring deep truths.

As a choreographer and performer, she uses dance to talk about gender issues (as in 1999's What About Me?), mythology and philosophy, setting these carefully handed-down forms of dance onto a modern stage. She leads the Shankarananda Kalakshetra school in Hyderabad and Secunderabad, and is a scholar of dance and art, lecturing frequently on both throughout India.

More profile about the speaker
Ananda Shankar Jayant | Speaker | TED.com