ABOUT THE SPEAKER
Ananda Shankar Jayant - Dancer and choreographer
With precision and sparkling grace, Ananda Shankar Jayant performs and teaches the classical dance styles of Bharatanatyam and Kuchipudi.

Why you should listen

Ananda Shankar Jayant is trained in two traditional forms of classical Indian dance, Bharatanatyam and Kuchipudi. Both forms require long training and precise timing to express their essence -- and both forms, in Shankar Jayant's hands, are capable of exploring deep truths.

As a choreographer and performer, she uses dance to talk about gender issues (as in 1999's What About Me?), mythology and philosophy, setting these carefully handed-down forms of dance onto a modern stage. She leads the Shankarananda Kalakshetra school in Hyderabad and Secunderabad, and is a scholar of dance and art, lecturing frequently on both throughout India.

More profile about the speaker
Ananda Shankar Jayant | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Ananda Shankar Jayant: Fighting cancer with dance

Ananda Shankar luptă împotriva cancerului prin dans

Filmed:
806,887 views

Faimoasa dansatoare clasică indiană Ananda Shankar a fost diagnosticată cu cancer în 2008. Ea povestește acum din proprie experiență nu doar cum a reușit să înfrunte boala, ci și cum a dansat în ciuda ei, și oferă o performanță dezvăluind metafora puterii care a ajutat-o să izbească.
- Dancer and choreographer
With precision and sparkling grace, Ananda Shankar Jayant performs and teaches the classical dance styles of Bharatanatyam and Kuchipudi. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
(MusicMuzica)
0
1000
10000
(Muzică)
00:58
[SanskritSanscrită]
1
43000
3000
(Sanscrită)
01:05
This is an odeOdă to the mothermamă goddesszeiţă,
2
50000
2000
Aceasta este o odă dedicată Zeiței Mamă,
01:07
that mostcel mai of us in IndiaIndia learnînvăța when we are childrencopii.
3
52000
3000
pe care majoritatea dintre noi, cei din India, o învățăm în copilărie.
01:13
I learnedînvățat it when I was fourpatru
4
58000
2000
Eu am învățat-o când aveam patru ani
01:15
at my mother'smama lui kneegenunchi.
5
60000
3000
stând la genunchiul mamei.
01:20
That yearan she introduceda introdus me to dancedans,
6
65000
3000
Anul acela ea mi-a prezentat dansul.
01:23
and thusprin urmare begana început
7
68000
2000
Și astfel am început
01:25
my trystîntâlnire with classicalclasice dancedans.
8
70000
3000
să cochetez cu dansul clasic.
01:28
SinceDeoarece then -- it's been fourpatru decadesdecenii now --
9
73000
3000
Începând de atunci - au trecut deja patru decenii -
01:32
I've traineddresat with the bestCel mai bun in the fieldcamp,
10
77000
2000
m-am antrenat cu cei mai buni în domeniu,
01:34
performedefectuat acrosspeste the globeglob,
11
79000
2000
am avut spectacole peste tot in lume,
01:36
taughtînvățat youngtineri and oldvechi alikedeopotrivă,
12
81000
3000
i-am învățat pe cei tineri și pe cei în vârstă deopotrivă,
01:39
createdcreată, collaborateda colaborat,
13
84000
2000
am creat, am colaborat,
01:41
choreographedcoregrafia,
14
86000
2000
am coregrafiat,
01:43
and woveîmpletit a richbogat tapestrystofa de mobila decorativa
15
88000
2000
și am împletit o bogată tapiserie,
01:45
of artistrystilul muzical, achievementrealizare and awardspremii.
16
90000
3000
a artei, reușitei și premiilor.
01:49
The crowningîncoronarea gloryglorie was in 2007,
17
94000
3000
Cea mai mare reușită a fost în anul 2007,
01:52
when I receivedprimit this country'sţării
18
97000
2000
atunci când am primit
01:54
fourthAl patrulea highestcel mai inalt civiliancivil awardadjudecare, the PadmaPetronela ShriShri,
19
99000
2000
a patra cea mai înaltă distincție pentru civili a acestei țări, Padmashri,
01:56
for my contributioncontribuţie to artartă.
20
101000
2000
pentru contribuția mea la artă.
01:58
(ApplauseAplauze)
21
103000
3000
(Aplauze)
02:02
But nothing, nothing preparedpregătit me
22
107000
3000
Însă nimic, nimic nu m-a pregătit
02:05
for what I was to hearauzi
23
110000
3000
pentru ce aveam să aud
02:08
on the first of JulyIulie 2008.
24
113000
3000
în prima zi a lunii iulie, 2008.
02:11
I heardauzit the wordcuvânt "carcinomacarcinom."
25
116000
3000
Am auzit cuvântul "carcinom."
02:14
Yes, breastsân cancercancer.
26
119000
3000
Da, cancer la sân.
02:17
As I satSAT dumbstruckuluit in my doctor'sdoctor officebirou,
27
122000
3000
Stând șocată în biroul doctorului meu,
02:22
I heardauzit other wordscuvinte:
28
127000
2000
am auzit și alte cuvinte,
02:24
"cancercancer," "stageetapă," "gradecalitate."
29
129000
3000
"cancer", "stagiu", "grad."
02:27
UntilPână la then, CancerCancer was the zodiaczodia
30
132000
2000
Până atunci, cancerul era doar
02:29
signsemn of my friendprieten,
31
134000
2000
zodia prietenului meu,
02:31
stageetapă was what I performedefectuat on,
32
136000
3000
scena (n.t. cuvântul englezesc "stage" înseamnă atât "stagiu", cât și "scenă") era locul pe care obișnuiam să dansez,
02:34
and gradesnote were what I got in schoolşcoală.
33
139000
3000
și gradul (n.t. cuvântul englezesc "grade" este de asemenea, polisemantic, însemnând atât "grad", cât și "notă") era ceea ce primeam la școală.
02:39
That day, I realizedrealizat
34
144000
2000
În ziua aceea am realizat
02:41
I had an unwelcomenedorită, uninvitedneinvitat,
35
146000
3000
că aveam un nou partener de viață
02:44
newnou life partnerpartener.
36
149000
3000
nebinevenit și neinvitat.
02:47
As a dancerdansator,
37
152000
2000
Ca dansatoare,
02:49
I know the ninenouă rasasRasas or the navarasasnavarasas:
38
154000
3000
cunoșteam cele nouă rasa sau navarasele:
02:52
angerfurie, valorviorel,
39
157000
2000
furie, valoare,
02:54
disgustdezgust, humorumor
40
159000
2000
dezgust, umor
02:56
and fearfrică.
41
161000
2000
și frică.
02:58
I thought I knewștiut what fearfrică was.
42
163000
2000
Credeam că știam ce e frica.
03:00
That day, I learnedînvățat what fearfrică was.
43
165000
3000
În ziua aceea, am învățat ce însemna cu adevarat frica.
03:04
OvercomeDepăşi with the enormityenormitate of it all
44
169000
3000
Copleșită de enormitatea tuturor faptelor
03:07
and the completecomplet feelingsentiment of losspierderi of controlControl,
45
172000
2000
și de sentimentul că am pierdut total controlul,
03:09
I shedmagazie copiousmari tearslacrimi
46
174000
2000
am plâns din belșug
03:11
and askedîntrebă my deardragă husbandsoț, JayantIoan.
47
176000
3000
și mi-am întrebat dragul soț, pe Jayant,
03:14
I said, "Is this it? Is this the endSfârşit of the roaddrum?
48
179000
3000
i-am spus, "Asta e tot? Acesta e sfârșitul drumului?
03:17
Is this the endSfârşit of my dancedans?"
49
182000
3000
Acesta e sfârșitul dansurilor mele?"
03:20
And he, the positivepozitiv soulsuflet that he is,
50
185000
3000
Iar el, având un suflet pozitiv,
03:23
said, "No, this is just a hiatushiat,
51
188000
3000
a spus, "Nu, aceasta e doar o pauză,
03:26
a hiatushiat duringpe parcursul the treatmenttratament,
52
191000
2000
o pauză pe durata tratamentului,
03:28
and you'llveți get back to doing what you do bestCel mai bun."
53
193000
3000
și te vei întoarce să faci ceea ce știi să faci tu cel mai bine."
03:32
I realizedrealizat then
54
197000
2000
Am realizat atunci
03:34
that I, who thought I had completecomplet controlControl of my life,
55
199000
3000
că eu, deși credeam că dețin controlul absolut asupra vieții mele,
03:37
had controlControl of only threeTrei things:
56
202000
3000
puteam controla doar trei lucruri:
03:40
My thought, my mindminte --
57
205000
3000
Gândurile mele, mintea mea --
03:43
the imagesimagini that these thoughtsgânduri createdcreată --
58
208000
2000
imaginile pe care aceste gânduri le creau --
03:45
and the actionacțiune that derivedderivat from it.
59
210000
3000
și acțiunile care le precedau.
03:48
So here I was wallowingtăvălească
60
213000
2000
Așadar aici am ajuns, bălăcindu-mă
03:50
in a vortexVortex of emotionsemoții
61
215000
2000
într-un vârtej de emoții
03:52
and depressiondepresiune and what have you,
62
217000
2000
și depresie
03:54
with the enormityenormitate of the situationsituatie,
63
219000
3000
alături de enormitatea situației,
03:57
wantingdoresc to go to a placeloc of healingcicatrizare, healthsănătate and happinessfericire.
64
222000
3000
dorindu-mi sa merg într-un loc al vindecării, al sănătății și al fericirii.
04:01
I wanted to go from where I was
65
226000
2000
Voiam să ajung din locul în care mă aflam
04:03
to where I wanted to be,
66
228000
2000
acolo unde voiam să fiu,
04:05
for whichcare I neededNecesar something.
67
230000
3000
iar pentru asta aveam nevoie de ceva.
04:08
I neededNecesar something that would pullTrage me out of all this.
68
233000
3000
Aveam nevoie de ceva care să mă scoată din toată situația asta.
04:11
So I drieduscat my tearslacrimi,
69
236000
2000
Așa că mi-am șters lacrimile,
04:13
and I declareddeclarat to the worldlume at largemare ...
70
238000
3000
și am declarat în fața întregii lumi ...
04:16
I said, "Cancer'sCancer pe only one pagepagină in my life,
71
241000
3000
Am spus, "Cancerul este doar un episod din viața mea,
04:19
and I will not allowpermite this pagepagină to impactefect the restodihnă of my life."
72
244000
3000
și nu voi lăsa acest episod să-mi afecteze restul vieții."
04:23
I alsode asemenea declareddeclarat to the worldlume at largemare
73
248000
2000
Am mai declarat în fața întregii lumi
04:25
that I would ridecălătorie it out,
74
250000
2000
că voi învinge,
04:27
and I would not allowpermite cancercancer to ridecălătorie me.
75
252000
2000
și că nu voi lăsa cancerul să mă învingă.
04:29
But to go from where I was
76
254000
2000
Dar ca să plec de unde eram
04:31
to where I wanted to be,
77
256000
2000
și să ajung acolo unde voiam să fiu,
04:33
I neededNecesar something.
78
258000
2000
aveam nevoie de ceva.
04:35
I neededNecesar an anchorancoră, an imageimagine,
79
260000
2000
Aveam nevoie de o ancoră, o imagine,
04:37
a pegcuier
80
262000
2000
de un cârlig
04:39
to pegcuier this processproces on,
81
264000
2000
ca să împiedic acest proces,
04:41
so that I could go from there.
82
266000
3000
astfel încât aș putea pleca de acolo.
04:44
And I foundgăsite that in my dancedans,
83
269000
3000
Și am descoperit asta în dansul meu,
04:48
my dancedans, my strengthputere, my energyenergie, my passionpasiune,
84
273000
2000
dansul meu, energia mea, puterea mea, pasiunea mea,
04:50
my very life breathsuflare.
85
275000
2000
adevărata-mi viață.
04:53
But it wasn'tnu a fost easyuşor.
86
278000
2000
Dar nu a fost ușor.
04:55
Believe me, it definitelycategoric wasn'tnu a fost easyuşor.
87
280000
3000
Credeți-mă, chiar nu a fost ușor.
04:58
How do you keep cheermajorete
88
283000
2000
Cum să rămâi veselă
05:00
when you go from beautifulfrumoasa
89
285000
2000
când devii din frumoasă,
05:02
to baldchel in threeTrei dayszi?
90
287000
3000
o cheală în trei zile?
05:05
How do you not despairdisperare
91
290000
3000
Cum să nu ajungi la disperare
05:08
when, with the bodycorp ravageddevastat by chemotherapychimioterapie,
92
293000
3000
când, după ce chimioterapia a făcut ravagii în corpul tău,
05:11
climbingalpinism a meredoar flightzbor of stairsscari was sheerpur torturetortura,
93
296000
3000
chiar și să urci niște scări era o adevărată tortură,
05:14
that to someonecineva like me who could dancedans for threeTrei hoursore?
94
299000
3000
asta pentru cineva ca mine care putea dansa pentru trei ore?
05:19
How do you not get overwhelmedcopleşit
95
304000
2000
Cum să nu te simți depășit
05:21
by the despairdisperare and the miserymizerie of it all?
96
306000
3000
de toată disperarea și mizeria care exista?
05:24
All I wanted to do was curlcurl up and weepplânge.
97
309000
3000
Tot ce voiam era să mă ghemuiesc și să plâng.
05:27
But I keptținut tellingspune myselfeu insumi fearfrică and tearslacrimi
98
312000
2000
Dar am continuat să-mi spun că frica și lacrimile
05:29
are optionsOpțiuni I did not have.
99
314000
3000
erau niște opțiuni pe care nu le aveam.
05:32
So I would dragtrage myselfeu insumi into my dancedans studiostudio --
100
317000
3000
Așa că m-am târât în studioul de dans,
05:35
bodycorp, mindminte and spiritspirit -- everyfiecare day into my dancedans studiostudio,
101
320000
3000
corp, minte și spirit, în fiecare zi în studioul meu de dans,
05:38
and learnînvăța everything I learnedînvățat
102
323000
2000
și am învățat tot ce învățasem
05:40
when I was fourpatru, all over again,
103
325000
2000
de la patru ani, am început totul din nou,
05:42
reworkedreprelucrat, relearnedreînvăţată, regroupedregrupate.
104
327000
3000
am lucrat din nou, am învățat încă o dată și am regrupat totul.
05:45
It was excruciatinglychinuitor painfuldureros, but I did it.
105
330000
3000
A fost extrem de dureros,dar am făcut-o.
05:48
DifficultDificil.
106
333000
2000
Dificil.
05:51
I focusedconcentrat on my mudrasmudre,
107
336000
3000
M-am concentrat asupra mudrelor mele,
05:54
on the imageryimagini of my dancedans,
108
339000
2000
asupra imaginii dansului meu,
05:56
on the poetrypoezie and the metaphormetaforă
109
341000
2000
asupra poeziei si a metaforei
05:58
and the philosophyfilozofie of the dancedans itselfîn sine.
110
343000
2000
și a filozofiei dansului în sine.
06:00
And slowlyîncet, I movedmutat out
111
345000
2000
Și încet, am ieșit
06:02
of that miserablemizerabil statestat of mindminte.
112
347000
3000
din acea stare mizerabilă.
06:06
But I neededNecesar something elsealtfel.
113
351000
2000
Dar aveam nevoie de altceva.
06:08
I neededNecesar something to go that extrasuplimentar milemilă,
114
353000
3000
Aveam nevoie de ceva care să-mi dea un impuls.
06:11
and I foundgăsite it in that metaphormetaforă
115
356000
2000
Și am găsit asta în acea metaforă
06:13
whichcare I had learnedînvățat from my mothermamă when I was fourpatru.
116
358000
3000
pe care am învățat-o de la mama mea atunci când aveam patru ani.
06:16
The metaphormetaforă of MahishasuraMahishasura MardhiniMardhini,
117
361000
3000
Metafora Mahishasura Mardhini,
06:19
of DurgaDurga.
118
364000
2000
a Durgei.
06:21
DurgaDurga, the mothermamă goddesszeiţă, the fearlessneînfricat one,
119
366000
3000
Durga, zeița mamă, cea fără de teamă,
06:24
createdcreată by the pantheonPantheon of HinduHinduse godszei.
120
369000
3000
creată de panteonul zeilor hinduși.
06:27
DurgaDurga, resplendentSplendid, bedeckedbedecked, beautifulfrumoasa,
121
372000
3000
Durga, cea plină de splendoare, gătită și frumoasă,
06:31
her 18 armsarme
122
376000
2000
cele 18 brațe ale ei
06:33
readygata for warfarerăzboi,
123
378000
2000
gata pentru război,
06:35
as she roderode astridecălare her lionleu
124
380000
3000
atunci când și-a călărit leul
06:38
into the battlefieldcâmp de luptă to destroydistruge MahishasurMahishasur.
125
383000
3000
pe câmpul de luptă, pentru a-l distruge pe Mahishasur.
06:42
DurgaDurga, the epitomeSumar
126
387000
2000
Durga, rezumatul
06:44
of creativecreator femininefeminin energyenergie,
127
389000
2000
energiei creative feminine,
06:46
or shaktiShakti.
128
391000
2000
sau al shakti.
06:48
DurgaDurga, the fearlessneînfricat one.
129
393000
2000
Durga, cea fără de teamă.
06:50
I madefăcut that imageimagine of DurgaDurga
130
395000
2000
Mi-am imaginat-o pe Durga
06:52
and her everyfiecare attributeatribut, her everyfiecare nuancenuanţă,
131
397000
2000
și fiecare însușire a ei, fiecare nuanță,
06:54
my very ownpropriu.
132
399000
2000
ca fiind ale mele.
06:56
PoweredAlimentat by the symbologysimbolicii of a mythMitul
133
401000
3000
Având puterea simbolismului mitului ei
06:59
and the passionpasiune of my trainingpregătire,
134
404000
3000
și pasiunea pentru antrenamentul meu,
07:02
I broughtadus laser-sharplaser-ascuţite focusconcentra into my dancedans,
135
407000
3000
am început să dansez cu o concentrare de acuratețea laserului.
07:05
laser-sharplaser-ascuţite focusconcentra to suchastfel de an extentmăsură
136
410000
2000
Aducând acuratețea asta la un asemenea nivel
07:07
that I danceddansat a fewpuțini weekssăptămâni after surgeryinterventie chirurgicala.
137
412000
3000
încât am reușit să dansez la doar câteva săptămâni după operație.
07:10
I danceddansat throughprin chemochimio and radiationradiație cyclescicluri,
138
415000
3000
Am dansat în timpul ciclurilor de chimioterapie și iradiere,
07:13
much to the dismaydisperarea of my oncologistmedic oncolog.
139
418000
3000
înspre disperarea oncologului meu.
07:16
I danceddansat betweenîntre chemochimio and radiationradiație cyclescicluri
140
421000
2000
Am dansat în timpul ciclurilor de chimioterapie și iradiere,
07:18
and badgeredbadgered him to fitpotrivi it
141
423000
2000
și l-am bătut la cap să se încadreze
07:20
to my performingefectuarea dancedans scheduleprograma.
142
425000
3000
în programul meu de dans.
07:25
What I had doneTerminat
143
430000
2000
Ce am reușit
07:27
is I had tunedreglate out of cancercancer
144
432000
2000
a fost să nu îi mai dau atenție cancerului
07:29
and tunedreglate into my dancedans.
145
434000
3000
și să mă concentrez asupra dansului meu.
07:33
Yes, cancercancer has just been one pagepagină in my life.
146
438000
3000
Da, cancerul a fost doar un episod în viața mea.
07:38
My storypoveste
147
443000
2000
Povestea mea
07:40
is a storypoveste of overcomingdepăşirea setbacksobstacole,
148
445000
2000
este o poveste despre depășirea piedicilor,
07:42
obstaclesobstacole and challengesprovocări
149
447000
2000
a obstacolelor și a provocărilor
07:44
that life throwsaruncă at you.
150
449000
2000
pe care viața ți le pune în cale.
07:46
My storypoveste is the powerputere of thought.
151
451000
3000
Povestea mea este puterea gândului.
07:49
My storypoveste is the powerputere of choicealegere.
152
454000
3000
Povestea mea este puterea alegerii.
07:52
It's the powerputere of focusconcentra.
153
457000
2000
Puterea concentrării.
07:54
It's the powerputere of bringingaducere ourselvesnoi insine
154
459000
3000
Puterea de a ne aduce
07:57
to the attentionAtenţie of something that so animatesanima you,
155
462000
3000
în atenție ceva care ne animează,
08:00
so movesmișcări you,
156
465000
2000
care ne mișcă,
08:02
that something even like cancercancer becomesdevine insignificantnesemnificativ.
157
467000
3000
într-un fel încât chiar și cancerul devine nesemnificativ.
08:05
My storypoveste is the powerputere of a metaphormetaforă.
158
470000
2000
Povestea mea este despre puterea unei metafore.
08:07
It's the powerputere of an imageimagine.
159
472000
2000
Puterea unei imagini.
08:09
MineA mea was that of DurgaDurga,
160
474000
2000
A mea a fost cea a Durgei,
08:11
DurgaDurga the fearlessneînfricat one.
161
476000
3000
Durga cea fără de teamă.
08:14
She was alsode asemenea calleddenumit SimhanandiniSimhanandini,
162
479000
2000
I se mai spune și Simhanandini,
08:16
the one who roderode the lionleu.
163
481000
2000
cea care a călărit leul.
08:20
As I ridecălătorie out,
164
485000
2000
Precum am trecut și eu cu bine peste tot,
08:22
as I ridecălătorie my ownpropriu innerinterior strengthputere,
165
487000
2000
având controlul puterii mele interioare,
08:24
my ownpropriu innerinterior resilienceelasticitate,
166
489000
2000
mobilității mele,
08:26
armedarmate as I am with what medicationmedicament can providefurniza
167
491000
3000
înarmată cu tot ceea ce poate oferi medicamentația
08:29
and continuecontinua treatmenttratament,
168
494000
2000
și tratamentul continuu,
08:31
as I ridecălătorie out into the battlefieldcâmp de luptă of cancercancer,
169
496000
2000
străbătând câmpul de bătălie al cancerului,
08:33
askingcer my rogueRogue cellscelulele to behavecomporta,
170
498000
3000
cerându-le celulelor mele maligne să se poarte cum trebuie,
08:38
I want to be knowncunoscut not as a cancercancer survivorSurvivor,
171
503000
3000
vreau să fiu cunoscută, nu precum o supraviețuitoare a cancerului,
08:41
but as a cancercancer conquerorCuceritorul.
172
506000
2000
ci precum o cuceritoare a sa.
08:43
I presentprezent to you an excerptfragment of that work
173
508000
2000
Vă prezint un extras din acea muncă
08:45
"SimhanandiniSimhanandini."
174
510000
3000
”Simhanandani.”
08:48
(ApplauseAplauze)
175
513000
3000
(Aplauze)
08:51
(MusicMuzica)
176
516000
9000
(Muzică)
15:24
(ApplauseAplauze)
177
909000
35000
(Aplauze)
Translated by Mirabela Dan
Reviewed by Ioana Popa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ananda Shankar Jayant - Dancer and choreographer
With precision and sparkling grace, Ananda Shankar Jayant performs and teaches the classical dance styles of Bharatanatyam and Kuchipudi.

Why you should listen

Ananda Shankar Jayant is trained in two traditional forms of classical Indian dance, Bharatanatyam and Kuchipudi. Both forms require long training and precise timing to express their essence -- and both forms, in Shankar Jayant's hands, are capable of exploring deep truths.

As a choreographer and performer, she uses dance to talk about gender issues (as in 1999's What About Me?), mythology and philosophy, setting these carefully handed-down forms of dance onto a modern stage. She leads the Shankarananda Kalakshetra school in Hyderabad and Secunderabad, and is a scholar of dance and art, lecturing frequently on both throughout India.

More profile about the speaker
Ananda Shankar Jayant | Speaker | TED.com