ABOUT THE SPEAKER
Ananda Shankar Jayant - Dancer and choreographer
With precision and sparkling grace, Ananda Shankar Jayant performs and teaches the classical dance styles of Bharatanatyam and Kuchipudi.

Why you should listen

Ananda Shankar Jayant is trained in two traditional forms of classical Indian dance, Bharatanatyam and Kuchipudi. Both forms require long training and precise timing to express their essence -- and both forms, in Shankar Jayant's hands, are capable of exploring deep truths.

As a choreographer and performer, she uses dance to talk about gender issues (as in 1999's What About Me?), mythology and philosophy, setting these carefully handed-down forms of dance onto a modern stage. She leads the Shankarananda Kalakshetra school in Hyderabad and Secunderabad, and is a scholar of dance and art, lecturing frequently on both throughout India.

More profile about the speaker
Ananda Shankar Jayant | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Ananda Shankar Jayant: Fighting cancer with dance

Η Ananda Shankar Jayant πολεμάει τον καρκίνο μέσω του χορού.

Filmed:
806,887 views

Το 2008 η διακεκριμμένη Ινδή χορεύτρια Ananda Shankar Jayant διαγνώστηκε με καρκίνο. Η ίδια αφηγείται την προσωπική της ιστορία, όχι μόνο το πως αντιμετώπισε την ασθένεια αλλά πως το κατάφερε χορεύοντας παράλληλα, δίνοντας μια παράσταση και αποκαλύπτοντας την αλληγορία της δύναμης που την βοήθησε να το κάνει.
- Dancer and choreographer
With precision and sparkling grace, Ananda Shankar Jayant performs and teaches the classical dance styles of Bharatanatyam and Kuchipudi. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
(MusicΜουσική)
0
1000
10000
Μουσική
00:58
[SanskritΣανσκριτικά]
1
43000
3000
Ομιλία σε Σανσκριτικά
01:05
This is an odeΩδή to the motherμητέρα goddessθεά,
2
50000
2000
Αυτή είναι μια ωδή προς την Θεά Μητέρα
01:07
that mostπλέον of us in IndiaΙνδία learnμαθαίνω when we are childrenπαιδιά.
3
52000
3000
που οι περισσότεροι στην Ινδία μαθαίνουμε από παιδιά.
01:13
I learnedέμαθα it when I was fourτέσσερα
4
58000
2000
Εγώ το έμαθα στην ηλικία των τεσσάρων
01:15
at my mother'sτης μητέρας kneeγόνατο.
5
60000
3000
στα γόνατα της μητέρας μου.
01:20
That yearέτος she introducedεισήχθη me to danceχορός,
6
65000
3000
Εκείνη τη χρονιά μου έμαθε το χορό
01:23
and thusέτσι beganάρχισε
7
68000
2000
και έτσι ξεκίνησε
01:25
my trystραντεβού with classicalκλασική danceχορός.
8
70000
3000
η επαφή μου με τον κλασσικό χορό.
01:28
SinceΑπό το then -- it's been fourτέσσερα decadesδεκαετίες now --
9
73000
3000
Από τότε- έχουν περάσει 4 δεκαετίες
01:32
I've trainedεκπαιδευμένο with the bestκαλύτερος in the fieldπεδίο,
10
77000
2000
Εξασκήθηκα με τους καλύτερους του χώρου,
01:34
performedεκτελείται acrossαπέναντι the globeΣφαίρα,
11
79000
2000
έδωσα παραστάσεις σε όλο τον κόσμο
01:36
taughtδιδακτός youngνεαρός and oldπαλαιός alikeομοίως,
12
81000
3000
δίδαξα σε μικρούς και μεγάλους
01:39
createdδημιουργήθηκε, collaboratedσυνεργάστηκαν,
13
84000
2000
δημιούργησα, συνεργάστηκα
01:41
choreographedχορογραφία,
14
86000
2000
έκανα χορογραφίες
01:43
and woveύφανε a richπλούσιος tapestryμωσαϊκό
15
88000
2000
και δημιούργησα ένα πλούσιο υλικό
01:45
of artistryκαλλιτεχνία, achievementκατόρθωμα and awardsβραβεία.
16
90000
3000
καλλιτεχνίας,επιτευγμάτων και βραβείων.
01:49
The crowningστέψη gloryδόξα was in 2007,
17
94000
3000
Το αποκορύφωμα της δόξας ήταν το 2007,
01:52
when I receivedέλαβε this country'sτης χώρας
18
97000
2000
όπου και παρέλαβα
01:54
fourthτέταρτος highestύψιστος civilianπολίτης awardβραβείο, the PadmaPadma ShriShri,
19
99000
2000
το τέταρτο πιο σπουδαίο κρατικό βραβείο,το Padmashri
01:56
for my contributionσυνεισφορά to artτέχνη.
20
101000
2000
για την συνεισφορά μου στην τέχνη.
01:58
(ApplauseΧειροκροτήματα)
21
103000
3000
Χειροκρότημα
02:02
But nothing, nothing preparedέτοιμος me
22
107000
3000
Αλλά, τίποτα δεν με είχε προετοιμάσει
02:05
for what I was to hearακούω
23
110000
3000
για αυτό που θα ακολουθούσε
02:08
on the first of JulyΙούλιος 2008.
24
113000
3000
την 1η Ιουλίου, 2008.
02:11
I heardακούσει the wordλέξη "carcinomaκαρκίνωμα."
25
116000
3000
Άκουσα την λέξη καρκίνωμα
02:14
Yes, breastστήθος cancerΚαρκίνος.
26
119000
3000
Ναι, καρκίνος του μαστού
02:17
As I satsat dumbstruckντάμπινγκ in my doctor'sτου γιατρού officeγραφείο,
27
122000
3000
Και βρέθηκα να κάθομαι αποσβολωμένη στο ιατρείο
02:22
I heardακούσει other wordsλόγια:
28
127000
2000
Άκουσα και άλλες λέξεις,
02:24
"cancerΚαρκίνος," "stageστάδιο," "gradeΒαθμός."
29
129000
3000
καρκίνος, στάδιο, βαθμός
02:27
UntilΜέχρι then, CancerΤον καρκίνο was the zodiacζώδια
30
132000
2000
Μέχρι τότε, ο καρκίνος ήταν ένα ζώδιο ωροσκοπίου
02:29
signσημάδι of my friendφίλος,
31
134000
2000
ενός φίλου μου
02:31
stageστάδιο was what I performedεκτελείται on,
32
136000
3000
η σκηνή ήταν αυτή στην οποία έδινα παραστάσεις
02:34
and gradesΟι βαθμοί were what I got in schoolσχολείο.
33
139000
3000
και οι βαθμοί υπήρχαν όταν ήμουν στο σχολείο.
02:39
That day, I realizedσυνειδητοποίησα
34
144000
2000
Εκείνη τη μέρα, συνειδητοποίησα
02:41
I had an unwelcomeΑνεπιθύμητοι, uninvitedαπρόσκλητοι,
35
146000
3000
οτι είχα έναν ανεπιθύμητο απρόσκλητο
02:44
newνέος life partnerεταίρος.
36
149000
3000
νέο σύντροφο στην ζωή μου.
02:47
As a dancerχορεύτρια,
37
152000
2000
Σαν χορεύτρια,
02:49
I know the nineεννέα rasasrasas or the navarasasnavarasas:
38
154000
3000
γνωρίζω τις εννέα αισθήσεις του navarasas.
02:52
angerθυμός, valorο Βάλορ,
39
157000
2000
θυμός, γενναιότητα
02:54
disgustαηδία, humorχιούμορ
40
159000
2000
απέχθεια, χίουμορ
02:56
and fearφόβος.
41
161000
2000
και φόβος.
02:58
I thought I knewήξερε what fearφόβος was.
42
163000
2000
Νόμιζα οτι γνώριζα τι σημαίνει φόβος.
03:00
That day, I learnedέμαθα what fearφόβος was.
43
165000
3000
Εκείνη τη μέρα, έμαθα τι ήταν φόβος.
03:04
OvercomeΞεπεραστούν with the enormityτερατωδία of it all
44
169000
3000
Υπερπηδώντας το απροσμέτρητο της κατάστασης
03:07
and the completeπλήρης feelingσυναισθημα of lossαπώλεια of controlέλεγχος,
45
172000
2000
και την απόλυτη αίσθηση της απώλειας του ελέγχου
03:09
I shedυπόστεγο copiousάφθονη tearsδάκρυα
46
174000
2000
Έχυσα άφθονα δάκρυα
03:11
and askedερωτηθείς my dearαγαπητός husbandσύζυγος, JayantJayant.
47
176000
3000
και ρώτησα τον αγαπητό μου σύζυγο, Jayant.
03:14
I said, "Is this it? Is this the endτέλος of the roadδρόμος?
48
179000
3000
Είπα" Αυτό είναι, όλα τελειώνουν εδώ";
03:17
Is this the endτέλος of my danceχορός?"
49
182000
3000
ήρθε το τέλος για το χορό μου;
03:20
And he, the positiveθετικός soulψυχή that he is,
50
185000
3000
Κι εκείνος, ως θετική ψυχή που είναι
03:23
said, "No, this is just a hiatusπαύση,
51
188000
3000
απάντησε, "όχι, απλά είναι μια χασμωδία
03:26
a hiatusπαύση duringστη διάρκεια the treatmentθεραπεία,
52
191000
2000
μια χασμωδία κατά τη διάρκεια της θεραπείας
03:28
and you'llθα το κάνετε get back to doing what you do bestκαλύτερος."
53
193000
3000
και σύντομα θα επιστρέψεις σε αυτό που ξέρεις να κάνεις πολύ καλά.
03:32
I realizedσυνειδητοποίησα then
54
197000
2000
Συνειδητοποίησα τότε
03:34
that I, who thought I had completeπλήρης controlέλεγχος of my life,
55
199000
3000
ότι εγώ που νόμιζα ότι είχα τον πλήρη έλεγχο της ζωής μου
03:37
had controlέλεγχος of only threeτρία things:
56
202000
3000
έλεγχα μόνο τρια πράγματα:
03:40
My thought, my mindμυαλό --
57
205000
3000
Τη σκέψη μου, το μυαλό μου
03:43
the imagesεικόνες that these thoughtsσκέψεις createdδημιουργήθηκε --
58
208000
2000
τις εικόνες που δημιουργούσαν αυτές οι σκέψεις
03:45
and the actionδράση that derivedσυμπληρωματικός from it.
59
210000
3000
και την κίνηση που προέκυπτε από αυτή.
03:48
So here I was wallowingτο Wallowing
60
213000
2000
Έτσι, άρχισα να έχω σκαμπανεβάσματα
03:50
in a vortexδίνη of emotionsσυναισθήματα
61
215000
2000
σε μια δίνη συναισθημάτων
03:52
and depressionκατάθλιψη and what have you,
62
217000
2000
και κατάθλιψης και ότι έχετε εσείς
03:54
with the enormityτερατωδία of the situationκατάσταση,
63
219000
3000
με την απροσμέτρητη αυτή κατάσταση,
03:57
wantingστερούμενος to go to a placeθέση of healingφαρμακευτικός, healthυγεία and happinessευτυχία.
64
222000
3000
θέλοντας να βρεθώ σε ένα μέρος θεραπείας, υγείας και ευτυχίας.
04:01
I wanted to go from where I was
65
226000
2000
Ήθελα να γυρίσω πίσω, εκεί που ξεκίνησα
04:03
to where I wanted to be,
66
228000
2000
εκεί που ήθελα να είμαι
04:05
for whichοι οποίες I neededαπαιτείται something.
67
230000
3000
για το οποίο χρειαζόμουν κάτι
04:08
I neededαπαιτείται something that would pullΤραβήξτε me out of all this.
68
233000
3000
χρειαζόμουν κάτι να με βγάλει από όλα αυτά.
04:11
So I driedαποξηραμένος my tearsδάκρυα,
69
236000
2000
Έτσι, σκούπισα τα δάκρυα μου
04:13
and I declaredδήλωσε to the worldκόσμος at largeμεγάλο ...
70
238000
3000
και φώναξα δυνατά στον κόσμο....
04:16
I said, "Cancer'sΤου καρκίνου only one pageσελίδα in my life,
71
241000
3000
Είπα : Ο καρκίνος είναι απλά μια σελίδα στη ζωή μου,
04:19
and I will not allowεπιτρέπω this pageσελίδα to impactεπίπτωση the restυπόλοιπο of my life."
72
244000
3000
και δεν θα επιτρέψω σε αυτή την σελίδα να επηρεάσει την υπόλοιπή μου ζωή"
04:23
I alsoεπίσης declaredδήλωσε to the worldκόσμος at largeμεγάλο
73
248000
2000
Ακόμη, φώναξα δυνατά στον κόσμο,
04:25
that I would rideβόλτα it out,
74
250000
2000
Ο,τι θα το ξεπεράσω
04:27
and I would not allowεπιτρέπω cancerΚαρκίνος to rideβόλτα me.
75
252000
2000
και δεν θα επιτρέψω στον καρκίνο να με ξεπεράσει.
04:29
But to go from where I was
76
254000
2000
Αλλά για να συνέχιζα από εκεί που βρισκόμουν
04:31
to where I wanted to be,
77
256000
2000
εκεί που ήθελα να είμαι,
04:33
I neededαπαιτείται something.
78
258000
2000
χρειαζόμουν κάτι.
04:35
I neededαπαιτείται an anchorάγκυρα, an imageεικόνα,
79
260000
2000
Χρειαζόμουν μια άγκυρα, μια εικόνα,
04:37
a pegPEG
80
262000
2000
κάτι να στηριχτώ
04:39
to pegPEG this processεπεξεργάζομαι, διαδικασία on,
81
264000
2000
για να βγω από αυτή την διαδικασία,
04:41
so that I could go from there.
82
266000
3000
έτσι ώστε να συνεχίσω από εδώ.
04:44
And I foundβρέθηκαν that in my danceχορός,
83
269000
3000
Και αυτό το βρήκα στο χορό,
04:48
my danceχορός, my strengthδύναμη, my energyενέργεια, my passionπάθος,
84
273000
2000
ο χορός μου, η δύναμή μου, η ενέργειά μου, το πάθος μου
04:50
my very life breathαναπνοή.
85
275000
2000
η ανάσα ζωής μου.
04:53
But it wasn'tδεν ήταν easyεύκολος.
86
278000
2000
Αλλά δεν ήταν εύκολο.
04:55
Believe me, it definitelyοπωσδηποτε wasn'tδεν ήταν easyεύκολος.
87
280000
3000
Πιστέψτε με, δεν ήταν καθόλου εύκολο.
04:58
How do you keep cheerευθυμία
88
283000
2000
Πως να συνεχίσεις να είσαι χαρούμενος
05:00
when you go from beautifulπανεμορφη
89
285000
2000
όταν από όμορφος
05:02
to baldφαλακρός in threeτρία daysημέρες?
90
287000
3000
μένεις φαλακρός μέσα σε τρεις μέρες;
05:05
How do you not despairαπελπισία
91
290000
3000
Πως να μην είσαι σε απόγνωση
05:08
when, with the bodyσώμα ravagedρήμαξαν by chemotherapyχημειοθεραπεία,
92
293000
3000
όταν με ένα σώμα λαβωμένο από τις χημιοθεραπείες
05:11
climbingορειβασία a mereμόνο flightπτήση of stairsσκάλες was sheerαπόλυτος tortureβασανιστήριο,
93
296000
3000
το να ανέβεις μια απλή απόσταση μεταξύ 2 σκαλοπατιών ήταν βασανιστήριο
05:14
that to someoneκάποιος like me who could danceχορός for threeτρία hoursώρες?
94
299000
3000
πόσο μάλλον για κάποιον σαν εμένα που μπορούσε να χορεύει για 3 ώρες;
05:19
How do you not get overwhelmedσυγκλονισμένοι
95
304000
2000
Πως να μην συγκινηθείς
05:21
by the despairαπελπισία and the miseryδυστυχία of it all?
96
306000
3000
από την απόγνωση και την μιζέρια όλων αυτών ;
05:24
All I wanted to do was curlμπούκλα up and weepκλαίω.
97
309000
3000
Το μόνο που ήθελα ήταν να απομονωθώ και να θρηνώ.
05:27
But I keptδιατηρούνται tellingαποτελεσματικός myselfεγώ ο ίδιος fearφόβος and tearsδάκρυα
98
312000
2000
Αλλά συνέχισα να λέω στον εαυτό μου ότι ο φόβος και τα δάκρυα
05:29
are optionsεπιλογές I did not have.
99
314000
3000
ήταν επιλογές που δεν υπήρχαν για μένα.
05:32
So I would dragσέρνω myselfεγώ ο ίδιος into my danceχορός studioΣτούντιο --
100
317000
3000
Έτσι βρέθηκα με δυσκολία σε ένα στούντιο χορού,
05:35
bodyσώμα, mindμυαλό and spiritπνεύμα -- everyκάθε day into my danceχορός studioΣτούντιο,
101
320000
3000
σώμα, μυαλό και πνεύμα, καθημερινά μέσα σε ένα στούντιο χορού,
05:38
and learnμαθαίνω everything I learnedέμαθα
102
323000
2000
και έμαθα όλα όσα είχα μάθει στο παρελθόν
05:40
when I was fourτέσσερα, all over again,
103
325000
2000
τότε που ήμουν τεσσάρων ετών, όλα από την αρχή,
05:42
reworkedεπανεπεξεργασμένο, relearnedrelearned, regroupedανασυνταχθεί.
104
327000
3000
δούλεψα από την αρχή, έμαθα από την αρχή, οργανώθηκα από την αρχή.
05:45
It was excruciatinglyβασανιστικά painfulεπώδυνος, but I did it.
105
330000
3000
Ήταν πραγματικά οδυνηρό, αλλά το έκανα.
05:48
DifficultΔύσκολο.
106
333000
2000
Δύσκολο.
05:51
I focusedεστιασμένη on my mudrasMudras,
107
336000
3000
Συγκεντρώθηκα
05:54
on the imageryεικόνες of my danceχορός,
108
339000
2000
στην εικόνα του χορού μου
05:56
on the poetryποίηση and the metaphorμεταφορική έννοια
109
341000
2000
στην ποίηση και στην αλληγορία,
05:58
and the philosophyφιλοσοφία of the danceχορός itselfεαυτό.
110
343000
2000
και στην φιλοσοφία του χορού.
06:00
And slowlyαργά, I movedμετακινήθηκε out
111
345000
2000
Και σιγά σιγά, ξέφυγα
06:02
of that miserableάθλιος stateκατάσταση of mindμυαλό.
112
347000
3000
από αυτή την μίζερη σκέψη
06:06
But I neededαπαιτείται something elseαλλού.
113
351000
2000
Αλλά, χρειαζόμουν και κάτι ακόμη
06:08
I neededαπαιτείται something to go that extraεπιπλέον mileμίλι,
114
353000
3000
Χρειαζόμουν κάτι για να προχωρήσω παρακάτω.
06:11
and I foundβρέθηκαν it in that metaphorμεταφορική έννοια
115
356000
2000
Και το βρήκα στην αλληγορία.
06:13
whichοι οποίες I had learnedέμαθα from my motherμητέρα when I was fourτέσσερα.
116
358000
3000
την οποία είχα μάθει από την μητέρα μου όταν ήμουν τεσσάρων.
06:16
The metaphorμεταφορική έννοια of MahishasuraMahishasura MardhiniMardhini,
117
361000
3000
Την αλληγορία του Mahishasura Mardhini,
06:19
of DurgaDurga.
118
364000
2000
του Durga.
06:21
DurgaDurga, the motherμητέρα goddessθεά, the fearlessΑτρόμητος one,
119
366000
3000
Η Durga, η θεά μητέρα, που δεν φοβάται τίποτα
06:24
createdδημιουργήθηκε by the pantheonΠάνθεον of HinduΙνδουιστής godsΘεοί.
120
369000
3000
δημιουργήθηκε από το πάνθεον των θεών της Ινδίας.
06:27
DurgaDurga, resplendentπερίλαμπρος, bedeckedστολισμένος, beautifulπανεμορφη,
121
372000
3000
Η Durga ολόλαμπρη, στολισμένη, όμορφη,
06:31
her 18 armsόπλα
122
376000
2000
τα 18 της χέρια
06:33
readyέτοιμος for warfareπολεμικές επιχειρήσεις,
123
378000
2000
έτοιμα για διαμάχη,
06:35
as she rodeβόλτα astrideΚαβάλα, Καβαλικευτά her lionλιοντάρι
124
380000
3000
καβάλα πάνω σε ένα λιοντάρι
06:38
into the battlefieldπεδίο μάχης to destroyκαταστρέφω MahishasurMahishasur.
125
383000
3000
στο πεδίο της μάχης ενάντια στο Mahishasur.
06:42
DurgaDurga, the epitomeεπιτομή
126
387000
2000
Durga, η επιτομή
06:44
of creativeδημιουργικός feminineθηλυκός energyενέργεια,
127
389000
2000
της δημιουργικής φεμινιστικής ενέργειας,
06:46
or shaktiΣάκτι.
128
391000
2000
του shakti.
06:48
DurgaDurga, the fearlessΑτρόμητος one.
129
393000
2000
Durga, η ατρόμητη
06:50
I madeέκανε that imageεικόνα of DurgaDurga
130
395000
2000
Δημιούργησα αυτήν την εικόνα της Durga
06:52
and her everyκάθε attributeΧαρακτηριστικό, her everyκάθε nuanceαπόχρωση,
131
397000
2000
και κάθε της ιδιότητα, κάθε έννοια,
06:54
my very ownτα δικά.
132
399000
2000
την έκανα δική μου.
06:56
PoweredΤροφοδοτείται by the symbologyμελέτη των συμβόλων of a mythμύθος
133
401000
3000
Ενδυναμωμένη από τον συμβολισμό ενός μύθου
06:59
and the passionπάθος of my trainingεκπαίδευση,
134
404000
3000
και από το πάθος της εξάσκησής μου.
07:02
I broughtέφερε laser-sharpλέιζερ-sharp focusΣυγκεντρώνω into my danceχορός,
135
407000
3000
Επικεντρώθηκα στο χορό μου.
07:05
laser-sharpλέιζερ-sharp focusΣυγκεντρώνω to suchτέτοιος an extentέκταση
136
410000
2000
Επικεντρώθηκα τόσο πολύ,
07:07
that I dancedχόρεψε a fewλίγοι weeksεβδομάδες after surgeryχειρουργική επέμβαση.
137
412000
3000
που χόρευα μερικές βδομάδες μετά το χειρουργείο.
07:10
I dancedχόρεψε throughδιά μέσου chemoχημειο and radiationακτινοβολία cyclesκύκλους,
138
415000
3000
Χόρευα κατά την διάρκεια των χημειοθεραπειών
07:13
much to the dismayαπογοήτευση of my oncologistογκολόγος.
139
418000
3000
παρά την ανησυχία του ογκολόγου μου.
07:16
I dancedχόρεψε betweenμεταξύ chemoχημειο and radiationακτινοβολία cyclesκύκλους
140
421000
2000
Χόρευα κατά την διάρκεια των χημειοθεραπειών
07:18
and badgeredκακή badgered him to fitκατάλληλος it
141
423000
2000
και τον πίεσα να ενταχθεί και αυτός
07:20
to my performingτην εκτέλεση danceχορός scheduleπρόγραμμα.
142
425000
3000
στο χορευτικό μου πρόγραμμα.
07:25
What I had doneΈγινε
143
430000
2000
Αυτό που έκανα
07:27
is I had tunedσυντονισμένη out of cancerΚαρκίνος
144
432000
2000
ήταν ότι αποσυντονίστηκα από τον καρκίνο
07:29
and tunedσυντονισμένη into my danceχορός.
145
434000
3000
και συντονίστηκα στον χορό μου.
07:33
Yes, cancerΚαρκίνος has just been one pageσελίδα in my life.
146
438000
3000
Όντως ο καρκίνος ήταν μια σελίδα στην ζωή μου.
07:38
My storyιστορία
147
443000
2000
Η ιστορία μου,
07:40
is a storyιστορία of overcomingξεπερνώντας setbacksοπισθοδρομήσεις,
148
445000
2000
είναι μια ιστορία με δυσχέρειες που ξεπέρασα
07:42
obstaclesεμπόδια and challengesπροκλήσεις
149
447000
2000
εμπόδια και προκλήσεις
07:44
that life throwsρίχνει at you.
150
449000
2000
που σου φέρνει η ζωή.
07:46
My storyιστορία is the powerεξουσία of thought.
151
451000
3000
Η ιστορία μου είναι η δύναμη της σκέψης.
07:49
My storyιστορία is the powerεξουσία of choiceεπιλογή.
152
454000
3000
Η ιστορία μου είναι η δύναμη της επιλογής.
07:52
It's the powerεξουσία of focusΣυγκεντρώνω.
153
457000
2000
Είναι η δύναμη της συγκέντρωσης.
07:54
It's the powerεξουσία of bringingφέρνοντας ourselvesεμείς οι ίδιοι
154
459000
3000
Είναι η δύναμη του να στρέψουμε τους εαυτούς μας
07:57
to the attentionπροσοχή of something that so animatesζωντανεύει you,
155
462000
3000
σε κάθετί που σας ψυχαγωγεί
08:00
so movesκινήσεις you,
156
465000
2000
που σας συγκινεί,
08:02
that something even like cancerΚαρκίνος becomesγίνεται insignificantασήμαντος.
157
467000
3000
σε κάτι που μπροστά του ακόμη και ο καρκίνος φαίνεται ασήμαντος.
08:05
My storyιστορία is the powerεξουσία of a metaphorμεταφορική έννοια.
158
470000
2000
Η ιστορία μου είναι η δύναμη μιας αλληγορίας.
08:07
It's the powerεξουσία of an imageεικόνα.
159
472000
2000
Είναι η δύναμη μιας εικόνας.
08:09
MineΔική μου was that of DurgaDurga,
160
474000
2000
Η δική μου είχε να κάνει με την Durga,
08:11
DurgaDurga the fearlessΑτρόμητος one.
161
476000
3000
Την Durga την ατρόμητη.
08:14
She was alsoεπίσης calledπου ονομάζεται SimhanandiniSimhanandini,
162
479000
2000
Αποκαλείται επίσης Simhanandini,
08:16
the one who rodeβόλτα the lionλιοντάρι.
163
481000
2000
εκείνη που δάμασε το λιοντάρι.
08:20
As I rideβόλτα out,
164
485000
2000
Όπως επιβίωσα και εγώ,
08:22
as I rideβόλτα my ownτα δικά innerεσωτερικός strengthδύναμη,
165
487000
2000
όπως δάμασα την εσωτερική μου δύναμη,
08:24
my ownτα δικά innerεσωτερικός resilienceελαστικότητα,
166
489000
2000
την δική μου ανθεκτικότητα,
08:26
armedένοπλες as I am with what medicationφαρμακευτική αγωγή can provideπρομηθεύω
167
491000
3000
Οπλισμένη όπως είμαι με ό,τι μπορεί να προσφέρει η αγωγή
08:29
and continueνα συνεχίσει treatmentθεραπεία,
168
494000
2000
και συνεχίζω την θεραπεία,
08:31
as I rideβόλτα out into the battlefieldπεδίο μάχης of cancerΚαρκίνος,
169
496000
2000
καθώς επιβιώνω στην μάχη με τον καρκίνο,
08:33
askingζητώντας my rogueπαραπλανητικού διακομιστή cellsκυττάρων to behaveσυμπεριφέρομαι,
170
498000
3000
ζητώντας από τα εξαπατημένα μου κύτταρα να αντισταθούν
08:38
I want to be knownγνωστός not as a cancerΚαρκίνος survivorεπιζών,
171
503000
3000
Θέλω να γίνω γνωστή, όχι ως επιζήσασα του καρκίνου
08:41
but as a cancerΚαρκίνος conquerorκατακτητής.
172
506000
2000
αλλά ως αυτή που κατάκτησε τον καρκίνο.
08:43
I presentπαρόν to you an excerptαπόσπασμα of that work
173
508000
2000
Σας παρουσιάζω μια ειδικό σε αυτό,
08:45
"SimhanandiniSimhanandini."
174
510000
3000
Simhanandini
08:48
(ApplauseΧειροκροτήματα)
175
513000
3000
Χειροκρότημα
08:51
(MusicΜουσική)
176
516000
9000
Μουσική
15:24
(ApplauseΧειροκροτήματα)
177
909000
35000
Χειροκρότημα.
Translated by Mary Keramida
Reviewed by Manadis Georgios

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ananda Shankar Jayant - Dancer and choreographer
With precision and sparkling grace, Ananda Shankar Jayant performs and teaches the classical dance styles of Bharatanatyam and Kuchipudi.

Why you should listen

Ananda Shankar Jayant is trained in two traditional forms of classical Indian dance, Bharatanatyam and Kuchipudi. Both forms require long training and precise timing to express their essence -- and both forms, in Shankar Jayant's hands, are capable of exploring deep truths.

As a choreographer and performer, she uses dance to talk about gender issues (as in 1999's What About Me?), mythology and philosophy, setting these carefully handed-down forms of dance onto a modern stage. She leads the Shankarananda Kalakshetra school in Hyderabad and Secunderabad, and is a scholar of dance and art, lecturing frequently on both throughout India.

More profile about the speaker
Ananda Shankar Jayant | Speaker | TED.com