ABOUT THE SPEAKER
Ananda Shankar Jayant - Dancer and choreographer
With precision and sparkling grace, Ananda Shankar Jayant performs and teaches the classical dance styles of Bharatanatyam and Kuchipudi.

Why you should listen

Ananda Shankar Jayant is trained in two traditional forms of classical Indian dance, Bharatanatyam and Kuchipudi. Both forms require long training and precise timing to express their essence -- and both forms, in Shankar Jayant's hands, are capable of exploring deep truths.

As a choreographer and performer, she uses dance to talk about gender issues (as in 1999's What About Me?), mythology and philosophy, setting these carefully handed-down forms of dance onto a modern stage. She leads the Shankarananda Kalakshetra school in Hyderabad and Secunderabad, and is a scholar of dance and art, lecturing frequently on both throughout India.

More profile about the speaker
Ananda Shankar Jayant | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Ananda Shankar Jayant: Fighting cancer with dance

Ananda Shankar Jayant dans ederek kanserle savaşıyor

Filmed:
806,887 views

Ünlü Hintli dansçı Ananda Shankar Jayant'a 2008 yılında kanser teşhisi konuldu. Hastalıkla yüzleşmesinin ve hastalık süresince dans etmesinin hikayesini anlatıyor, ve kendisine de hastalığı yenmesinde yardım eden güç metaforunu açığa çıkaran bir performans sergiliyor.
- Dancer and choreographer
With precision and sparkling grace, Ananda Shankar Jayant performs and teaches the classical dance styles of Bharatanatyam and Kuchipudi. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
(MusicMüzik)
0
1000
10000
(Müzik)
00:58
[SanskritSanskrit]
1
43000
3000
(Sanskritçe)
01:05
This is an odeODE to the motheranne goddesstanrıça,
2
50000
2000
Bu ana tanrıça için söylenen,
01:07
that mostçoğu of us in IndiaHindistan learnöğrenmek when we are childrençocuklar.
3
52000
3000
Hindistan'da çoğumuzun çocukken öğrendiği bir kasidedir.
01:13
I learnedbilgili it when I was fourdört
4
58000
2000
Ben bunu dört yaşındayken
01:15
at my mother'sannenin kneediz.
5
60000
3000
çok küçükken öğrendim.
01:20
That yearyıl she introducedtanıtılan me to dancedans,
6
65000
3000
O yıl annem beni dansla tanıştırdı.
01:23
and thusBöylece beganbaşladı
7
68000
2000
Ve böylece
01:25
my trystbuluşma yeri with classicalKlasik dancedans.
8
70000
3000
benim klasik dansla randevum başlamış oldu.
01:28
SinceBeri then -- it's been fourdört decadeson yıllar now --
9
73000
3000
O günden sonra - kırk yıldır -
01:32
I've trainedeğitilmiş with the besten iyi in the fieldalan,
10
77000
2000
alandaki en iyilerle çalışmaktayım,
01:34
performedgerçekleştirilen acrosskarşısında the globeküre,
11
79000
2000
dünyanın her yerinde sahne alıyorum,
01:36
taughtöğretilen younggenç and oldeski alikebenzer,
12
81000
3000
yediden yetmişe herkese eğitim veriyorum,
01:39
createdoluşturulan, collaboratedişbirliği,
13
84000
2000
üretiyorum, işbirliği yapıyorum,
01:41
choreographedkoreografisi,
14
86000
2000
kareografize ediyorum,
01:43
and wovewove a richzengin tapestryGoblen
15
88000
2000
ve yetenek, başarı ve ödülden
01:45
of artistrySanat, achievementbaşarı and awardsödülleri.
16
90000
3000
zengin bir duvar halısı dokuyorum.
01:49
The crowningtaçlandıran gloryşan was in 2007,
17
94000
3000
En gurur verici ödülüm 2007 yılındaydı,
01:52
when I receivedAlınan this country'sülkenin
18
97000
2000
sanata katkılarımdan dolayı, bu ülkenin
01:54
fourthdördüncü highesten yüksek civiliansivil awardödül, the PadmaPadma ShriShri,
19
99000
2000
dördüncü en büyük sivil ödülü Padmashri'yi
01:56
for my contributionkatkı to artSanat.
20
101000
2000
aldığım zamandı.
01:58
(ApplauseAlkış)
21
103000
3000
(Alkış)
02:02
But nothing, nothing preparedhazırlanmış me
22
107000
3000
Fakat hiçbirşey, hiçbirşey beni
02:05
for what I was to hearduymak
23
110000
3000
2008'in 1 Temmuz'unda duyacağım
02:08
on the first of JulyTemmuz 2008.
24
113000
3000
şeye hazırlamadı.
02:11
I heardduymuş the wordsözcük "carcinomaKarsinomu."
25
116000
3000
"Karsinom" kelimesini duydum.
02:14
Yes, breastmeme cancerkanser.
26
119000
3000
Evet, göğüs kanseri.
02:17
As I satoturdu dumbstruckdumbstruck in my doctor'sdoktorda officeofis,
27
122000
3000
Dilim tutulmuş bir şekilde doktorumun ofisinde otururken,
02:22
I heardduymuş other wordskelimeler:
28
127000
2000
diğer kelimeleri duydum,
02:24
"cancerkanser," "stageevre," "gradesınıf."
29
129000
3000
"kanser", "evre", "derece".
02:27
UntilKadar then, CancerKanser was the zodiacZodyak
30
132000
2000
O ana kadar, cancer
02:29
signişaret of my friendarkadaş,
31
134000
2000
arkadaşımın burcuydu,
02:31
stageevre was what I performedgerçekleştirilen on,
32
136000
3000
evre dansımı sahnelediğim yer,
02:34
and gradesNotlar were what I got in schoolokul.
33
139000
3000
ve derece okulda aldığım notlardı.
02:39
That day, I realizedgerçekleştirilen
34
144000
2000
O gün farkettim ki,
02:41
I had an unwelcomeistenmeyen, uninvitedDavetsiz,
35
146000
3000
hiç hoşlanmadığım, davetsiz
02:44
newyeni life partnerortak.
36
149000
3000
yeni bir hayat arkadaşım vardı artık.
02:47
As a dancerdansçı,
37
152000
2000
Bir dansçı olarak,
02:49
I know the ninedokuz rasasrasas or the navarasasnavarasas:
38
154000
3000
Dokuz rasayı ya da navarasaları biliyorum.
02:52
angeröfke, valorcesaret örneği,
39
157000
2000
öfke, cesaret,
02:54
disgustiğrenme/tiksinme, humormizah
40
159000
2000
nefret, neşe
02:56
and fearkorku.
41
161000
2000
ve korku.
02:58
I thought I knewbiliyordum what fearkorku was.
42
163000
2000
Korkuyu bildiğimi sanıyordum.
03:00
That day, I learnedbilgili what fearkorku was.
43
165000
3000
O gün, korkunun ne demek olduğunu öğrendim.
03:04
OvercomeÜstesinden gelmek with the enormityiğrençlik of it all
44
169000
3000
Tüm bunlar çok fazlaydı,
03:07
and the completetamamlayınız feelingduygu of losskayıp of controlkontrol,
45
172000
2000
ve kontrolümü kaybederek,
03:09
I sheddöken copiousbol tearsgözyaşı
46
174000
2000
gözyaşlarına boğuldum,
03:11
and askeddiye sordu my dearSayın husbandkoca, JayantJayant.
47
176000
3000
ve canım eşim Jayant' a sordum.
03:14
I said, "Is this it? Is this the endson of the roadyol?
48
179000
3000
Dedim ki, " Bu mu? Bu yolun sonu mu?
03:17
Is this the endson of my dancedans?"
49
182000
3000
Dansımın sonu mu?"
03:20
And he, the positivepozitif soulruh that he is,
50
185000
3000
Ve o, pozitif ruhlu insan,
03:23
said, "No, this is just a hiatusaradan,
51
188000
3000
dedi ki, "Hayır, bu sadece bir ara,
03:26
a hiatusaradan duringsırasında the treatmenttedavi,
52
191000
2000
tedavi süresince verilecek bir ara,
03:28
and you'llEğer olacak get back to doing what you do besten iyi."
53
193000
3000
ve yeniden en iyi yaptığın şeyi yapacaksın."
03:32
I realizedgerçekleştirilen then
54
197000
2000
Sonra farkettim ki,
03:34
that I, who thought I had completetamamlayınız controlkontrol of my life,
55
199000
3000
tüm hayatımı kontrol ettiğimi düşünen ben
03:37
had controlkontrol of only threeüç things:
56
202000
3000
sadece üç şeyi kontrol etmişim:
03:40
My thought, my mindus --
57
205000
3000
Düşüncelerim, zihnim --
03:43
the imagesGörüntüler that these thoughtsdüşünceler createdoluşturulan --
58
208000
2000
bu düşüncelerin yarattığı resimler --
03:45
and the actionaksiyon that derivedtüretilmiş from it.
59
210000
3000
ve bunlardan türetilen eylemler.
03:48
So here I was wallowingwallowing
60
213000
2000
Böylece burada
03:50
in a vortexgirdap of emotionsduygular
61
215000
2000
bir duygular
03:52
and depressiondepresyon and what have you,
62
217000
2000
ve depresyon ve daha başka şeyler girdabında,
03:54
with the enormityiğrençlik of the situationdurum,
63
219000
3000
durumun vehametiyle,
03:57
wantingeksik to go to a placeyer of healingşifa, healthsağlık and happinessmutluluk.
64
222000
3000
şifa, sağlık ve mutluluk olan bir yere gitmeyi dileyerek çırpınıyordum.
04:01
I wanted to go from where I was
65
226000
2000
Bulunduğum yerden
04:03
to where I wanted to be,
66
228000
2000
olmak istediğim yere gitmek istiyordum,
04:05
for whichhangi I neededgerekli something.
67
230000
3000
birşeye ihtiyacım olduğu için.
04:08
I neededgerekli something that would pullÇek me out of all this.
68
233000
3000
Beni tüm bunların içinden çekip çıkarak birşeye ihtiyacım vardı.
04:11
So I driedkurutulmuş my tearsgözyaşı,
69
236000
2000
Böylece gözyaşlarımı sildim,
04:13
and I declaredbeyan to the worldDünya at largegeniş ...
70
238000
3000
ve tüm dünyaya ilan ettim..
04:16
I said, "Cancer'sKanser only one pagesayfa in my life,
71
241000
3000
Dedim ki, "Kanser hayatımda sadece bir sayfa,
04:19
and I will not allowizin vermek this pagesayfa to impactdarbe the restdinlenme of my life."
72
244000
3000
ve bu sayfanın hayatımın geri kalanını mahvetmesine izin vermeyeceğim."
04:23
I alsoAyrıca declaredbeyan to the worldDünya at largegeniş
73
248000
2000
Ve yine tüm dünyaya
04:25
that I would ridebinmek it out,
74
250000
2000
bu hastalığı yeneceğimi,
04:27
and I would not allowizin vermek cancerkanser to ridebinmek me.
75
252000
2000
ve onun beni yenmesine izin vermeyeceğimi ilan ettim.
04:29
But to go from where I was
76
254000
2000
Fakat olduğum yerden
04:31
to where I wanted to be,
77
256000
2000
olmak istediğim yere gitmek için,
04:33
I neededgerekli something.
78
258000
2000
bir şeye ihtiyacım vardı.
04:35
I neededgerekli an anchorÇapa, an imagegörüntü,
79
260000
2000
bir dayanak noktası, bir imge,
04:37
a pegPeg
80
262000
2000
bir çivi,
04:39
to pegPeg this processsüreç on,
81
264000
2000
bu süreci sabitlemek için,
04:41
so that I could go from there.
82
266000
3000
oradan gidebileyim diye.
04:44
And I foundbulunan that in my dancedans,
83
269000
3000
Ve onu dansımda buldum,
04:48
my dancedans, my strengthkuvvet, my energyenerji, my passiontutku,
84
273000
2000
dansım, gücüm, enerjim, tutkum,
04:50
my very life breathnefes.
85
275000
2000
yaşama nedenim.
04:53
But it wasn'tdeğildi easykolay.
86
278000
2000
Fakat kolay değildi.
04:55
Believe me, it definitelykesinlikle wasn'tdeğildi easykolay.
87
280000
3000
İnanın bana, kesinlikle hiç kolay değildi.
04:58
How do you keep cheertezahürat
88
283000
2000
Üç gün içinde
05:00
when you go from beautifulgüzel
89
285000
2000
güzelliğiniz tamamen gidip de
05:02
to baldKel in threeüç daysgünler?
90
287000
3000
kel olduğunuzda nasıl neşeli kalabilirsiniz?
05:05
How do you not despairumutsuzluk
91
290000
3000
Vücudunuz
05:08
when, with the bodyvücut ravagedperişan by chemotherapykemoterapi,
92
293000
3000
kemoterapiyle harap olurken,
05:11
climbingTırmanmak a meresırf flightuçuş of stairsmerdiven was sheersırf tortureişkence,
93
296000
3000
benim gibi üç saat dans edebilen biri için basit bir merdivene tırmanmak ayak tırnaklarınıza
05:14
that to someonebirisi like me who could dancedans for threeüç hourssaatler?
94
299000
3000
işkence yapılması gibi acı veriyorsa, nasıl ümitsizliğe kapılmazsınız?
05:19
How do you not get overwhelmedboğulmuş
95
304000
2000
Tüm bu acı ve ızdırapla
05:21
by the despairumutsuzluk and the miserysefalet of it all?
96
306000
3000
duygularınıza nasıl yenik düşmezsiniz?
05:24
All I wanted to do was curlcURL up and weepağla.
97
309000
3000
Tüm yapmak istediğim kıvrılıp ağlamaktı.
05:27
But I kepttuttu tellingsöylüyorum myselfkendim fearkorku and tearsgözyaşı
98
312000
2000
Fakat gözyaşı ve korkunun
05:29
are optionsseçenekleri I did not have.
99
314000
3000
sahip olmadığım seçenekler olduğunu söyledim kendi kendime.
05:32
So I would dragsürüklemek myselfkendim into my dancedans studiostüdyo --
100
317000
3000
Böylece kendimi dans stüdyoma sürükleyecektim,
05:35
bodyvücut, mindus and spiritruh -- everyher day into my dancedans studiostüdyo,
101
320000
3000
vücudumu, zihnimi ve ruhumu, hergün dans stüdyoma götürecektim,
05:38
and learnöğrenmek everything I learnedbilgili
102
323000
2000
ve dört yaşındayken öğrendiğim herşeyi
05:40
when I was fourdört, all over again,
103
325000
2000
yeniden öğrenecektim,
05:42
reworkedreworked, relearnedgruplandırdım, regroupedyeniden.
104
327000
3000
yeniden çalıştım, yeniden öğrendim, yeniden gruplandırdım.
05:45
It was excruciatinglyexcruciatingly painfulacı verici, but I did it.
105
330000
3000
Dayanılamayacak kadar acı vericiydi, fakat yaptım.
05:48
DifficultZor.
106
333000
2000
Zor.
05:51
I focusedodaklı on my mudrasmudras,
107
336000
3000
Mudralarıma,
05:54
on the imagerygörüntüler of my dancedans,
108
339000
2000
dansımdaki imgelere,
05:56
on the poetryşiir and the metaphormecaz
109
341000
2000
dansın kendi şiirselliği, ve metaforu
05:58
and the philosophyFelsefe of the dancedans itselfkendisi.
110
343000
2000
ve felsefesine odaklandım.
06:00
And slowlyyavaşça, I movedtaşındı out
111
345000
2000
Ve yavaş yavaş,
06:02
of that miserablesefil statebelirtmek, bildirmek of mindus.
112
347000
3000
zihnimdeki o acınası durumdan uzaklaştım.
06:06
But I neededgerekli something elsebaşka.
113
351000
2000
Fakat başka bir şeye ihtiyacım vardı.
06:08
I neededgerekli something to go that extraekstra milemil,
114
353000
3000
O ekstra yolu alabilmek için birşeye ihtiyacım vardı.
06:11
and I foundbulunan it in that metaphormecaz
115
356000
2000
Ve onu
06:13
whichhangi I had learnedbilgili from my motheranne when I was fourdört.
116
358000
3000
dört yaşındayken annemden öğrendiğim metaforda buldum.
06:16
The metaphormecaz of MahishasuraMahishasura MardhiniMetaforu,
117
361000
3000
Durga'nın Mahishasura Mardhini
06:19
of DurgaDurga.
118
364000
2000
metaforu.
06:21
DurgaDurga, the motheranne goddesstanrıça, the fearlessKorkusuz one,
119
366000
3000
Durga, ana tanrıça, korkusuz varlık,
06:24
createdoluşturulan by the pantheonPantheon of HinduHindu godstanrılar.
120
369000
3000
Hindu tanrılarının panteonu tarafından yaratılan.
06:27
DurgaDurga, resplendentşaşaalı, bedeckedşaşalı, beautifulgüzel,
121
372000
3000
Durga, görkemli, şaşalı, güzel,
06:31
her 18 armssilâh
122
376000
2000
18 kolu ile
06:33
readyhazır for warfaresavaş,
123
378000
2000
savaşmaya hazır,
06:35
as she roderode astrideastride her lionAslan
124
380000
3000
aslanının üzerinde
06:38
into the battlefieldsavaş to destroyyıkmak MahishasurMahishasur.
125
383000
3000
Mahishaur'u yok etmek için, savaş alanında.
06:42
DurgaDurga, the epitomeÖzet
126
387000
2000
Durga,
06:44
of creativeyaratıcı femininekadınsı energyenerji,
127
389000
2000
feminen enerjinin,
06:46
or shaktiShakti.
128
391000
2000
yada shakti (eneri)nin sembolü.
06:48
DurgaDurga, the fearlessKorkusuz one.
129
393000
2000
Durga, korkusuz varlık.
06:50
I madeyapılmış that imagegörüntü of DurgaDurga
130
395000
2000
Durga imgesini
06:52
and her everyher attributenitelik, her everyher nuancenüans,
131
397000
2000
ve onun her özelliğini, her ayrıntıyı
06:54
my very ownkendi.
132
399000
2000
kendi özüm gibi benimsedim.
06:56
PoweredPowered by by the symbologysemboloji of a mythefsane
133
401000
3000
Bir efsanenin sembolojisi
06:59
and the passiontutku of my trainingEğitim,
134
404000
3000
ve çalışmalarımın tutkusuyla güçlendirerek,
07:02
I broughtgetirdi laser-sharplazer keskin focusodak into my dancedans,
135
407000
3000
dansıma laser-sharp odağı getirdim.
07:05
laser-sharplazer keskin focusodak to suchböyle an extentderece
136
410000
2000
Öyle bir laser-sharp odaklanması ki,
07:07
that I danceddans a fewaz weekshaftalar after surgerycerrahlık.
137
412000
3000
ameliyattan birkaç hafta sonra dans ettim.
07:10
I danceddans throughvasitasiyla chemoKemoterapi and radiationradyasyon cyclesdöngüleri,
138
415000
3000
Kemo ve radyasyon seansları arasında dans ettim,
07:13
much to the dismayDehşet of my oncologistonkolog.
139
418000
3000
her ne kadar onkoloji doktorum bunun fazla olduğunu söylediyse de.
07:16
I danceddans betweenarasında chemoKemoterapi and radiationradyasyon cyclesdöngüleri
140
421000
2000
Kemo ve radyasyon seansları arasında dans ettim,
07:18
and badgeredkatlanamam him to fituygun it
141
423000
2000
ve seansları
07:20
to my performingicra dancedans scheduleprogram.
142
425000
3000
benim dans gösteri programıma uydurması için ikna ettim.
07:25
What I had donetamam
143
430000
2000
Yaptığım şey
07:27
is I had tunedayarlanmış out of cancerkanser
144
432000
2000
kanseri görmezden gelmekti,
07:29
and tunedayarlanmış into my dancedans.
145
434000
3000
ve dansıma odaklanmak.
07:33
Yes, cancerkanser has just been one pagesayfa in my life.
146
438000
3000
Evet, kanser hayatımın sadece bir sayfası oldu.
07:38
My storyÖykü
147
443000
2000
Benim hikayem
07:40
is a storyÖykü of overcomingüstesinden setbacksaksiliklere,
148
445000
2000
yenilgilerin,
07:42
obstaclesengeller and challengeszorluklar
149
447000
2000
engellerin ve hayatın yüklediği mücadelenin
07:44
that life throwsatar at you.
150
449000
2000
üstesinden gelme hikayesi.
07:46
My storyÖykü is the powergüç of thought.
151
451000
3000
Benim hikayem düşüncenin gücü.
07:49
My storyÖykü is the powergüç of choiceseçim.
152
454000
3000
Benim hikayem seçimin gücü.
07:52
It's the powergüç of focusodak.
153
457000
2000
Odaklanmanın gücü.
07:54
It's the powergüç of bringinggetiren ourselveskendimizi
154
459000
3000
Kendimizi
07:57
to the attentionDikkat of something that so animateshareketlendirir you,
155
462000
3000
bize hayat veren,
08:00
so moveshamle you,
156
465000
2000
harekete geçiren şeylerin odağına götürmenin gücü,
08:02
that something even like cancerkanser becomesolur insignificantönemsiz.
157
467000
3000
kanseri bile önemsiz hale getiren şeyler.
08:05
My storyÖykü is the powergüç of a metaphormecaz.
158
470000
2000
Benim hikayem bir metaforun gücü.
08:07
It's the powergüç of an imagegörüntü.
159
472000
2000
İmgenin gücü.
08:09
MineBenim was that of DurgaDurga,
160
474000
2000
Benim imgem Durga'ydı,
08:11
DurgaDurga the fearlessKorkusuz one.
161
476000
3000
Durga korkusuz varlık.
08:14
She was alsoAyrıca calleddenilen SimhanandiniSimhanandini,
162
479000
2000
Ona aynı zamanda Simhanandini de denirdi,
08:16
the one who roderode the lionAslan.
163
481000
2000
aslanı süren kişi.
08:20
As I ridebinmek out,
164
485000
2000
Mücadele ederken,
08:22
as I ridebinmek my ownkendi inner strengthkuvvet,
165
487000
2000
kendi iç gücümü,,
08:24
my ownkendi inner resilienceesneklik,
166
489000
2000
kendi iç direcimi kullandım,
08:26
armedSilahlı as I am with what medicationilaç can providesağlamak
167
491000
3000
hangi medikasyonun tedavi sağlayacağı
08:29
and continuedevam et treatmenttedavi,
168
494000
2000
ve tedaviye devam edeceğinin bilincinde
08:31
as I ridebinmek out into the battlefieldsavaş of cancerkanser,
169
496000
2000
kanserin savaş alanına doğru girerken,
08:33
askingsormak my roguehaydut cellshücreler to behaveDavranmak,
170
498000
3000
rogue hücrelerime harekete geçmelerini söyledim.
08:38
I want to be knownbilinen not as a cancerkanser survivorSurvivor,
171
503000
3000
Kanserden kurtulan biri olarak değil,
08:41
but as a cancerkanser conquerorFatih.
172
506000
2000
kanseri fetheden biri olarak tanınmak istiyorum.
08:43
I presentmevcut to you an excerptalıntı of that work
173
508000
2000
Sizlere "Simhanandi" adlı eserden
08:45
"SimhanandiniSimhanandini."
174
510000
3000
bir alıntı sunacağım.
08:48
(ApplauseAlkış)
175
513000
3000
(Alkış)
08:51
(MusicMüzik)
176
516000
9000
(Müzik)
15:24
(ApplauseAlkış)
177
909000
35000
(Alkış)
Translated by Neslihan Atas
Reviewed by Sancak Gülgen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ananda Shankar Jayant - Dancer and choreographer
With precision and sparkling grace, Ananda Shankar Jayant performs and teaches the classical dance styles of Bharatanatyam and Kuchipudi.

Why you should listen

Ananda Shankar Jayant is trained in two traditional forms of classical Indian dance, Bharatanatyam and Kuchipudi. Both forms require long training and precise timing to express their essence -- and both forms, in Shankar Jayant's hands, are capable of exploring deep truths.

As a choreographer and performer, she uses dance to talk about gender issues (as in 1999's What About Me?), mythology and philosophy, setting these carefully handed-down forms of dance onto a modern stage. She leads the Shankarananda Kalakshetra school in Hyderabad and Secunderabad, and is a scholar of dance and art, lecturing frequently on both throughout India.

More profile about the speaker
Ananda Shankar Jayant | Speaker | TED.com