ABOUT THE SPEAKER
Kevin Stone - Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament.

Why you should listen

Orthopedic surgeon Kevin Stone knows mobility means more than just where you go -- it's the foundation for a fulfilling daily life. (True whether you're an athlete or not.) His Stone Clinic specializes in "biologic knee replacement": replacing damaged joint parts, not with artificial components, but with lab-grown tissue and parts from human donors. He and team are spearheading new techniques that use animal tissue but avoid the complications associated with animal-to-human transplantations.

Stone has consulted publications such as The Wall Street Journal and Newsweek as a medical expert; he has contributed to TV programs such as ESPN's "Treating Athletes in the New Millennium" and The Discovery Channel.

More profile about the speaker
Kevin Stone | Speaker | TED.com
TED2010

Kevin Stone: The bio-future of joint replacement

Kevin Stone: Die Bio-Zukunft des Gelenkersatzes

Filmed:
563,315 views

Durch Athritis und Verletzungen nutzen sich Millionen von Gelenken ab. Aber wenige Patienten erhalten die beste Abhilfe: echtes biologisches Gewebe. Die von Kevin Stone gezeigte Behandlung umgeht durch eine neuartige Verwendung von Tiergewebe hohe Kosten und den Spendermangel an Mensch-zu-Mensch-Transplataten.
- Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So let me just startAnfang with my storyGeschichte.
0
1000
2000
Lassen Sie mich mit meiner Geschichte anfangen.
00:18
So I torezerrissen my kneeKnie jointJoint meniscusMeniskus cartilageKnorpel
1
3000
2000
Ich habe mir den Meniskus des Knies zerissen,
00:20
playingspielen soccerFußball in collegeHochschule.
2
5000
3000
als ich am Kollege Fußball spielte.
00:23
Then I wentging on to tearreißen my ACLACL, the ligamentLigament in my kneeKnie,
3
8000
3000
Dann habe ich mir mein vorderes Kreuzband zerissen, das Band in meinem Knie,
00:26
and then developedentwickelt an arthriticarthritisch kneeKnie.
4
11000
2000
und danach bekam Arthritis im Knie.
00:28
And I'm sure that manyviele of you in this audiencePublikum have that samegleich storyGeschichte,
5
13000
3000
Ich bin sicher, viele von Ihnen hier im Publikum haben Ähnliches erlebt.
00:31
and, by the way, I marriedverheiratet a womanFrau
6
16000
2000
Nebenbei bemerkt, ich habe eine Frau geheiratet,
00:33
who has exactlygenau the samegleich storyGeschichte.
7
18000
3000
die genau die gleiche Krankheitsgeschichte hat.
00:36
So this motivatedmotiviert me to becomewerden an orthopedicorthopädische surgeonChirurg
8
21000
3000
Das motivierte mich dazu, orthopädischer Chirurg zu werden
00:39
and to see if I couldn'tkonnte nicht focusFokus on solutionsLösungen for those problemsProbleme
9
24000
3000
und herauszufinden, ob ich mich nicht Lösungen diseer Probleme widmen könnte,
00:42
that would keep me playingspielen sportsSport and not limitGrenze me.
10
27000
3000
die mich weiter Sport trieben ließen, anstatt mich einzuschränken.
00:46
So with that, let me just showShow you a quickschnell videoVideo
11
31000
3000
Soweit dazu. Lassen Sie mich Ihnen einfach ein kurzes Video zeigen,
00:49
to get you in the moodStimmung of what we're tryingversuchen to explainerklären.
12
34000
3000
um Sie auf das einzustimmen, was wir zu erklären versuchen.
00:52
NarratorErzähler: We are all awarebewusst of the riskRisiko of cancerKrebs,
13
37000
2000
Erzähler: Wir sind uns alle des Krebsrisikos bewusst,
00:54
but there's anotherein anderer diseaseKrankheit
14
39000
2000
es gibt jedoch eine andere Krankheit,
00:56
that's destinedbestimmt to affectbeeinflussen even more of us: arthritisArthritis.
15
41000
3000
die prädestiniert ist, noch mehr von uns zu treffen: Arthritis.
00:59
CancerKrebs maykann killtöten you, but when you look at the numbersNummern,
16
44000
2000
Krebs kann einen töten, aber wenn man die Zahlen betrachtet,
01:01
arthritisArthritis ruinsRuine more livesLeben.
17
46000
2000
zerstört Arthritis noch mehr Leben.
01:03
AssumingUnter der Annahme you liveLeben a long life, there's a 50 percentProzent chanceChance
18
48000
2000
Angenommen, Sie leben lange, dann beträgt das Risiko,
01:05
you'lldu wirst developentwickeln arthritisArthritis.
19
50000
3000
an Arthritis zu erkranken 50 Prozent.
01:08
And it's not just agingAltern that causesUrsachen arthritisArthritis.
20
53000
2000
Aber Arthritis wird nicht vom Altern ausgelöst.
01:10
CommonGemeinsame injuriesVerletzungen can leadführen to decadesJahrzehnte of painSchmerz,
21
55000
3000
Alltägliche Verletzungen können zu Jahrzehnte langen Schmerzen führen,
01:13
untilbis our jointsGelenke quiteganz literallybuchstäblich grindGrind to a haltEinhalt zu Gebieten.
22
58000
3000
bis unsere Gelenke buchstäblich zum Stillstand kommen.
01:16
DesperateVerzweifelte for a solutionLösung, we'vewir haben turnedgedreht to engineeringIngenieurwesen
23
61000
2000
Auf der verzweifelten Suche nach einer Lösung haben wir uns an Ingenieure
01:18
to designEntwurf artificialkünstlich componentsKomponenten
24
63000
2000
gewandt, die künstliche Bauteile entwerfen,
01:20
to replaceersetzen our worn-outworn-out bodyKörper partsTeile,
25
65000
2000
um unsere abgenutzten Körperteile zu ersetzen.
01:22
but in the midstMitte of the modernmodern buzzBuzz
26
67000
2000
Aber mitten in der heutigen Aufregung
01:24
around the promisesVersprechen of a bionicbionische bodyKörper,
27
69000
2000
um die Versprechen eines bionischen Körpers,
01:26
shouldn'tsollte nicht we stop and askFragen if there's a better, more naturalnatürlich way?
28
71000
3000
sollten wir innehalten und fragen, ob es nicht einen besseren, natürlicheren Weg gibt.
01:31
Let's considerErwägen an alternativeAlternative pathPfad.
29
76000
2000
Lassen Sie uns einen alternativen Pfad erwägen.
01:33
What if all the replacementsErsatz our bodiesKörper need
30
78000
3000
Was, wenn all die Erneuerung, der unsere Körper bedürfen,
01:36
alreadybereits existexistieren in natureNatur,
31
81000
2000
bereits in der Natur vorhanden sind,
01:38
or withininnerhalb our ownbesitzen stemStengel cellsZellen?
32
83000
2000
oder in unseren eigenen Stammzellen?
01:40
This is the fieldFeld of biologicbiologische replacementsErsatz,
33
85000
2000
Das ist das Gebiet biologischer Ersatzteile,
01:42
where we replaceersetzen worn-outworn-out partsTeile with newneu, naturalnatürlich onesEinsen.
34
87000
3000
in dem wir abgenutzte Teile durch neue, natürliche ersetzen.
01:45
KevinKevin StoneStein: And so, the missionMission is:
35
90000
2000
Kevin Stone: Deshalb lautet unser Auftrag:
01:47
how do I treatbehandeln these things biologicallybiologisch?
36
92000
2000
Wie behandle ich diese Dinge biologisch?
01:49
And let's talk about bothbeide what I did for my wifeEhefrau,
37
94000
2000
Lassen Sie uns darüber sprechen, was ich für meine Frau getan habe,
01:51
and what I've doneerledigt for hundredsHunderte of other patientsPatienten.
38
96000
2000
und darüber, was ich für hunderte Patienten getan habe.
01:53
First thing for my wifeEhefrau,
39
98000
2000
Das Erste für meine Frau und das Häufigste,
01:55
and the mostdie meisten commonverbreitet thing I hearhören from my patientsPatienten,
40
100000
2000
was ich immer wieder von meinen Patienten höre,
01:57
particularlyinsbesondere in the 40- to 80-year-old-Jahr alt ageAlter groupGruppe, 70-year-old-Jahr alt ageAlter groupGruppe,
41
102000
3000
besonders in der Altersgruppe von 40 bis 80, der Gruppe der 70-jährigen,
02:00
is they come in and say,
42
105000
2000
ist dass sie ankommen und sagen:
02:02
"Hey, DocDoc, isn't there just a shockSchock absorberAbsorber you can put in my kneeKnie?
43
107000
2000
"Hey, Doc, gibt es nicht eine Art Stoßdämpfer, den du in mein Knie einbauen kannst?
02:04
I'm not readybereit for jointJoint replacementErsatz."
44
109000
2000
Ich bin noch nicht bereit für einen Gelenkersatz."
02:06
And so for her, I put in a humanMensch meniscusMeniskus allograftAllograft donorSpender
45
111000
3000
Also gab ich ihr ein menschliches Meniskus-Allotransplantat
02:09
right into that [kneeKnie] jointJoint spacePlatz.
46
114000
2000
geradewegs in ihre rechte Kniegelenkkapsel.
02:11
And [the allograftAllograft] replacesersetzt [the missingfehlt meniscusMeniskus].
47
116000
2000
[Das Allotransplantat] ersetzt [den fehlenden Meniskus].
02:13
And then for that unstableinstabil ligamentLigament,
48
118000
2000
Und dann haben wir anstelle des instabilen Bands
02:15
we put in a humanMensch donorSpender ligamentLigament
49
120000
2000
ein Band eines menschlichen Spenders eingesetzt,
02:17
to stabilizestabilisieren the kneeKnie.
50
122000
2000
um das Knie zu stabilisieren.
02:19
And then for the damagedbeschädigt arthritisArthritis on the surfaceOberfläche,
51
124000
3000
Dann transplantierten wir für die beschädigte Arthritis auf der
02:22
we did a stemStengel cellZelle pasteEinfügen graftTransplantat,
52
127000
2000
Oberfläche eine Stammzellenpaste,
02:24
whichwelche we designedentworfen in 1991,
53
129000
2000
die wir 1991 entwickelt hatten,
02:26
to regrownachwachsen that articularartikuläre cartilageKnorpel surfaceOberfläche
54
131000
3000
damit die Oberfläche des Gelenkknorpels zurückwuchs
02:29
and give it back a smoothglatt surfaceOberfläche there.
55
134000
3000
und dem Gelenk eine glatte Oberfläche zurückgab.
02:32
So here'shier ist my wife'sFrau badschlecht kneeKnie on the left,
56
137000
2000
Hier sehen Sie also das kranke Knie auf der linken Seite,
02:34
and her just hikingWandern now
57
139000
2000
und hier meine Frau beim Wandern heute,
02:36
fourvier monthsMonate laterspäter in AspenAspen, and doing well.
58
141000
3000
vier Monate danach, in Aspen, und in guter Verfassung.
02:39
And it worksWerke, not just for my wifeEhefrau, but certainlybestimmt for other patientsPatienten.
59
144000
3000
Und es funktioniert, nicht nur für meine Frau, sondern sicher auch für andere Patienten.
02:42
The girlMädchen on the videoVideo, JenJen HudakHudak,
60
147000
2000
Das Mädchen im Video, Jen Hudak,
02:44
just wongewonnen the SuperpipeSuperpipe in AspenAspen
61
149000
2000
gewann gerade die Superpipe in Aspen,
02:46
just nineneun monthsMonate after havingmit destroyedkaputt gemacht her kneeKnie,
62
151000
3000
nur neun Monate nachdem sie Ihr Knie zerstört hatte,
02:49
as you see in the other imageBild --
63
154000
2000
wie man auf dem anderen Bild sieht -
02:51
and havingmit a pasteEinfügen graftTransplantat to that kneeKnie.
64
156000
2000
und man ihr Paste ins Knie transplantiert hatte.
02:53
And so we can regrownachwachsen these surfacesOberflächen biologicallybiologisch.
65
158000
3000
Und so können wir diese Oberflächen biologisch erneuern.
02:57
So with all this successErfolg,
66
162000
2000
Bei all diesem Erfolg
02:59
why isn't that good enoughgenug, you mightMacht askFragen.
67
164000
3000
fragen Sie vielleicht: Warum ist das nicht gut genug?
03:02
Well the reasonGrund is because there's not enoughgenug donorSpender cyclesFahrräder.
68
167000
3000
Nun, der Grund ist, es gibt nicht genug Spenderzirkel.
03:05
There's not enoughgenug youngjung, healthygesund people
69
170000
2000
Es gibt nicht genug junge, gesunde Menschen,
03:07
fallingfallend off theirihr motorcycleMotorrad
70
172000
2000
die von ihren Motorrädern fallen
03:09
and donatingspenden that tissueGewebe to us.
71
174000
3000
und uns Gewebe spenden.
03:12
And the tissue'sdes Gewebes very expensiveteuer.
72
177000
3000
Und das Gewebe ist sehr teuer.
03:15
And so that's not going to be a solutionLösung
73
180000
2000
Daher wird das nicht die Lösung sein,
03:17
that's going to get us globalglobal with biologicbiologische tissueGewebe.
74
182000
3000
mit der wir mit biologischem Gewebe global arbeiten können,
03:20
But the solutionLösung is animalTier tissueGewebe
75
185000
2000
sondern die Lösung ist Tiergewebe,
03:22
because it's plentifulreichlich, it's cheapbillig,
76
187000
2000
denn davon gibt es reichlich, und es ist billig.
03:24
you can get it from youngjung, healthygesund tissuesGewebe,
77
189000
3000
Man kann es von jungen, gesunden Geweben bekommen,
03:27
but the barrierBarriere is immunologyImmunologie.
78
192000
2000
ein Hindernis aber ist die Immunologie.
03:29
And the specificspezifisch barrierBarriere
79
194000
2000
Genauer gesagt, ist das Hindernis
03:31
is a specificspezifisch epitopeEpitop
80
196000
2000
ein bestimmtes Epitop
03:33
callednamens the galactosylGalactosyl, or galGal epitopeEpitop.
81
198000
2000
namens Galactosyl, oder Gal-Epitop.
03:35
So if we're going to transplantTransplantation animalTier tissuesGewebe to people,
82
200000
2000
Wenn wir also bei Menschen Tiergewebe transplantieren,
03:37
we have to figureZahl out a way to get ridloswerden of that epitopeEpitop.
83
202000
3000
müssen wir einen Weg finden, dieses Epitop loszuwerden.
03:40
So my storyGeschichte in workingArbeiten with animalTier tissuesGewebe
84
205000
2000
Die Geschichte meiner Arbeit mit Tiergewebe
03:42
startsbeginnt in 1984.
85
207000
2000
beginnt im Jahre 1984.
03:44
And I startedhat angefangen first
86
209000
2000
Ich begann zunächst
03:46
with cowKuh AchillesAchilles tendonSehne,
87
211000
2000
mit Achillessehnen von Kühen.
03:48
where we would take the cowKuh AchillesAchilles tendonSehne,
88
213000
2000
Wir nahmen diese Sehnen,
03:50
whichwelche is type-IArt-ich collagenKollagen,
89
215000
2000
die aus Typ-1-Kollagen bestehen,
03:52
stripStreifen it of its antigensAntigene
90
217000
2000
beseitigten die Antigene,
03:54
by degradingerniedrigende it with an acidAcid and detergentWaschmittel washwaschen
91
219000
3000
indem wir sie mit Säure und Waschmittel abbauten,
03:57
and formingBildung it into a regenerationRegeneration templateVorlage.
92
222000
3000
und formten daraus eine Regenerationsschablone.
04:00
We would then take that regenerationRegeneration templateVorlage
93
225000
2000
Wir nahmen dann diese Schablone
04:02
and inserteinfügen it into the missingfehlt meniscusMeniskus cartilageKnorpel
94
227000
3000
und setzten sie in den fehlenden Meniskusknorpel ein,
04:05
to regrownachwachsen that in a patient'sPatient kneeKnie.
95
230000
3000
um diesen im Knie eines Patienten wieder aufzubauen.
04:08
We'veWir haben now doneerledigt that procedureVerfahren,
96
233000
2000
Wir haben diese Prozedur inzwischen zu Ende entwickelt,
04:10
and it's been doneerledigt worldwideweltweit in over 4,000 casesFälle,
97
235000
2000
und sie wurde bislang weltweit in über 4.000 Fällen angewendet.
04:12
so it's an FDA-approvedFDA-Zulassung and worldwide-acceptedweltweit akzeptiert way
98
237000
3000
Sie ist also eine von der Gesundheitsbehörde zugelassene, weltweit anerkannte Methode,
04:15
to regrownachwachsen the meniscusMeniskus.
99
240000
2000
den Meniskus wiederherzustellen.
04:17
And that's great when I can degradedegradieren the tissueGewebe.
100
242000
3000
Das ist großartig, wenn ich das Gewebe abbauen kann.
04:20
But what happensdas passiert for your ligamentLigament when I need an intactintakt ligamentLigament?
101
245000
3000
Aber was passiert, wenn ich ein intaktes Band brauche?
04:23
I can't grindGrind it up in a blenderMixer.
102
248000
2000
Ich kann es nicht in einem Mixer zermalen.
04:25
So in that caseFall,
103
250000
2000
In diesem Fall muss ich
04:27
I have to designEntwurf -- and we designedentworfen with UriURI GaliliGalili and TomTom TurekTurek --
104
252000
3000
eine Enzymwäsche entwerfen - und die haben wir
04:30
an enzymeEnzym washwaschen
105
255000
2000
mit Uri Galili und Tom Turek entworfen -,
04:32
to washwaschen away, or stripStreifen,
106
257000
2000
um diese Galactosyl-Epitope
04:34
those galactosylGalactosyl epitopesEpitope
107
259000
2000
mit einem bestimmten Enzym
04:36
with a specificspezifisch enzymeEnzym.
108
261000
2000
herauszuwaschen oder abzustreifen.
04:38
And we call that a "galGal strippingStripping" techniqueTechnik.
109
263000
3000
Wir nennen das eine "Gal-Stripping"-Technik.
04:41
What we do is humanizevermenschlichen the tissueGewebe.
110
266000
2000
Wir vermenschlichen das Gewebe.
04:43
It's by galGal strippingStripping that tissueGewebe
111
268000
2000
Durch Gal-Stripping des Gewebes
04:45
we humanizevermenschlichen it (LaughterLachen),
112
270000
2000
vermenschlichen wir es
04:47
and then we can put it back
113
272000
2000
und können es zurückverpflanzen
04:49
into a patient'sPatient kneeKnie.
114
274000
3000
in das Knie eines Patienten.
04:53
And we'vewir haben doneerledigt that. Now we'vewir haben takengenommen pigSchwein ligamentLigament --
115
278000
2000
Wir haben das bereits gemacht. Wir nahmen Bänder von Schweinen -
04:55
youngjung, healthygesund, biggroß tissueGewebe,
116
280000
2000
junges, gesundes, starkes Gewebe,
04:57
put it into 10 patientsPatienten in an FDA-approvedFDA-Zulassung trialVersuch --
117
282000
3000
pflanzten es im Rahmen eines behördlichen Zulassungsexperiments in 10 Patienten.
05:00
and then one of our patientsPatienten wentging on to have
118
285000
2000
Einer unserer Patienten nahm dann an
05:02
threedrei CanadianKanadische MastersMasters DownhillAbfahrt championshipsMeisterschaften --
119
287000
3000
drei kanadischen Master-Downhill-Meisterschaften teil -
05:05
on his "pig-ligSchwein-lig," as he callsAnrufe it. So we know it can work.
120
290000
2000
mit seinem "Schweineband", wie er es nennt. Wir wissen also, das es funktionieren kann.
05:07
And there's a widebreit clinicalklinisch trialVersuch of this tissueGewebe now pendingsteht aus.
121
292000
3000
Es steht auch ein klinischer Großversuch bevor.
05:12
So what about the nextNächster stepSchritt?
122
297000
2000
Was ist dann der nächste Schritt?
05:14
What about gettingbekommen to a totalgesamt biologicbiologische kneeKnie replacementErsatz,
123
299000
2000
Wie wär es mit einem vollkommen bionischem Knieersatz,
05:16
not just the partsTeile?
124
301000
2000
nicht nur den Teilen?
05:18
How are we going to revolutionizerevolutionieren artificialkünstlich jointJoint replacementErsatz?
125
303000
3000
Wie können wir den künstlichen Gelenkersatz revolutionieren?
05:21
Well here'shier ist how we're going to do it.
126
306000
2000
Nun, hier sehen Sie, wie wir es machen werden.
05:23
So what we're going to do is take
127
308000
2000
Wir werden einen
05:25
an articularartikuläre cartilageKnorpel
128
310000
2000
Gelenkknorpel nehmen,
05:27
from a youngjung, healthygesund pigSchwein,
129
312000
2000
von einem jungen, gesunden Schwein,
05:29
stripStreifen it of its antigensAntigene,
130
314000
2000
die Antigene entfernen,
05:31
loadBelastung it with your stemStengel cellsZellen,
131
316000
3000
ihn mit unseren Stammzellen befrachten
05:34
then put it back on to that
132
319000
2000
und ihn dann zurück auf die
05:36
arthriticarthritisch surfaceOberfläche in your kneeKnie,
133
321000
3000
arthritische Oberfläche in Ihrem Knie bringen,
05:39
tackTack it on there, have you healheilen that surfaceOberfläche
134
324000
3000
es dort anheften, die Oberfläche heilen lassen,
05:42
and then createerstellen a newneu biologicbiologische surfaceOberfläche for your kneeKnie.
135
327000
3000
und dann eine neue biologische Oberfläche in Ihrem Knie aufbauen.
05:48
So that's our biologicbiologische approachAnsatz right now.
136
333000
3000
Das ist also unser biologischer Ansatz heute.
05:52
We're going to rebuildumbauen your kneeKnie with the partsTeile.
137
337000
2000
Wir werden Ihr Knie aus Teilen wiederherstellen.
05:54
We're going to resurfacewieder aufleben it with a completelyvollständig newneu surfaceOberfläche.
138
339000
3000
Wir werden es mit einer vollständig neuen Oberfläche ausstatten.
05:57
But we have other advantagesVorteile from the animalTier kingdomKönigreich.
139
342000
3000
Aber wir haben noch andere Vorteile aus dem Reich der Tiere.
06:00
There's a benefitVorteil of 400 millionMillion yearsJahre
140
345000
2000
Da ist der Nutzen von 400 Millionen
06:02
of ambulationGehfähigkeit.
141
347000
2000
Jahren Bewegung.
06:04
We can harnessGurt those benefitsVorteile.
142
349000
2000
Wir können diesen Vorteil nutzbar machen.
06:06
We can use thickerdicker, youngerjünger, better tissuesGewebe
143
351000
3000
Wir können dickeres, jüngeres, besseres Gewebe verwenden,
06:09
than you mightMacht have injuredverletzt in your kneeKnie,
144
354000
2000
als Sie vielleicht in Ihrem verletzten Knie haben
06:11
or that you mightMacht have when you're 40, 50 or 60.
145
356000
2000
oder Sie vielleicht haben werden, wenn Sie 40, 50 oder 60 sind.
06:13
We can do it as an outpatientambulante procedureVerfahren.
146
358000
2000
Wir können das ambulant machen.
06:15
We can stripStreifen that tissueGewebe very economicallywirtschaftlich,
147
360000
3000
Wir können das Gewebe zu sehr geringen Kosten abziehen.
06:18
and so this is how we can get biologicbiologische kneeKnie replacementErsatz
148
363000
3000
Und so können wir den biologischen Knieersatz
06:21
to go globalglobal.
149
366000
2000
zu einer globalen Sache machen
06:23
And so welcomeherzlich willkommen to superSuper biologicsBiologics.
150
368000
2000
Willkommen zur Super-Biologie!
06:25
It's not hardwareHardware-.
151
370000
2000
Es geht nicht um Hardware.
06:27
It's not softwareSoftware.
152
372000
3000
Es geht nicht um Software.
06:30
It's biowareBioWare.
153
375000
2000
Es geht um Bioware.
06:32
It's versionVersion 2.0 of you.
154
377000
3000
Es geht um Sie in der Version 2.0.
06:35
And so with that, comingKommen to a --
155
380000
2000
Bis demnächst also, bis demnächst in einem
06:37
(LaughterLachen)
156
382000
2000
(Lachen)
06:39
comingKommen to an operatingBetriebs theaterTheater nearin der Nähe von you soonbald, I believe.
157
384000
2000
Operationsaal in Ihrer Nähe, würde ich sagen.
06:41
Thank you very much.
158
386000
2000
Ich danke Ihnen sehr.
06:43
(ApplauseApplaus)
159
388000
2000
(Beifall)
Translated by Lex Asobo
Reviewed by Wolf Ruschke

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Stone - Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament.

Why you should listen

Orthopedic surgeon Kevin Stone knows mobility means more than just where you go -- it's the foundation for a fulfilling daily life. (True whether you're an athlete or not.) His Stone Clinic specializes in "biologic knee replacement": replacing damaged joint parts, not with artificial components, but with lab-grown tissue and parts from human donors. He and team are spearheading new techniques that use animal tissue but avoid the complications associated with animal-to-human transplantations.

Stone has consulted publications such as The Wall Street Journal and Newsweek as a medical expert; he has contributed to TV programs such as ESPN's "Treating Athletes in the New Millennium" and The Discovery Channel.

More profile about the speaker
Kevin Stone | Speaker | TED.com