ABOUT THE SPEAKER
Kevin Stone - Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament.

Why you should listen

Orthopedic surgeon Kevin Stone knows mobility means more than just where you go -- it's the foundation for a fulfilling daily life. (True whether you're an athlete or not.) His Stone Clinic specializes in "biologic knee replacement": replacing damaged joint parts, not with artificial components, but with lab-grown tissue and parts from human donors. He and team are spearheading new techniques that use animal tissue but avoid the complications associated with animal-to-human transplantations.

Stone has consulted publications such as The Wall Street Journal and Newsweek as a medical expert; he has contributed to TV programs such as ESPN's "Treating Athletes in the New Millennium" and The Discovery Channel.

More profile about the speaker
Kevin Stone | Speaker | TED.com
TED2010

Kevin Stone: The bio-future of joint replacement

Kevin Stone: Bio-budućnost zamjenskih zglobova

Filmed:
563,315 views

Artritis i ozljede ribaju milijune zglobova, ali rijetki dobiju najbolji lijek – pravo biološko tkivo. Kevin Stone pokazuje tretman koji bi mogao zaobići visoke cijene i manjak donora za transplantate s čovjeka na čovjeka s novom upotrebom životinjskih tkiva.
- Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So let me just startpočetak with my storypriča.
0
1000
2000
Započeo bih sa svojom pričom.
00:18
So I toretore my kneekoljeno jointzajednički meniscusmeniska cartilagehrskavice
1
3000
2000
Pokidao sam menisk u koljenu
00:20
playingigranje soccernogomet in collegekoledž.
2
5000
3000
igrajući nogomet na fakultetu.
00:23
Then I wentotišao on to tearsuza my ACLACL, the ligamentligamenta in my kneekoljeno,
3
8000
3000
Zatim sam pokidao svoj prednji ukriženi ligament, ligament u svom koljenu,
00:26
and then developedrazvijen an arthritickoji pati od artritisa kneekoljeno.
4
11000
2000
a zatim sam razvio artritično koljeno.
00:28
And I'm sure that manymnogi of you in this audiencepublika have that sameisti storypriča,
5
13000
3000
Siguran sam da mnogi od vas u publici imate istu priču.
00:31
and, by the way, I marriedoženjen a womanžena
6
16000
2000
Inače, oženio sam ženu
00:33
who has exactlytočno the sameisti storypriča.
7
18000
3000
koja ima potpuno istu priču.
00:36
So this motivatedmotivirani me to becomepostati an orthopedicortopedski surgeonkirurg
8
21000
3000
To me potaklo da postanem ortopedski kirurg
00:39
and to see if I couldn'tne mogu focusfokus on solutionsrješenja for those problemsproblemi
9
24000
3000
i vidim mogu li se usmjeriti na rješenja za te probleme
00:42
that would keep me playingigranje sportssportski and not limitograničiti me.
10
27000
3000
koja bi mi omogućila da se bavim sportom i ne bi me ograničavala.
00:46
So with that, let me just showpokazati you a quickbrz videovideo
11
31000
3000
Uz to, pokazao bih vam kratku snimku
00:49
to get you in the moodraspoloženje of what we're tryingtežak to explainobjasniti.
12
34000
3000
da vas uvedem u raspoloženje onoga što želimo objasniti.
00:52
NarratorPripovjedač: We are all awaresvjestan of the riskrizik of cancerRak,
13
37000
2000
Voditelj: Svi smo svjesni rizika za rak,
00:54
but there's anotherjoš diseasebolest
14
39000
2000
ali postoji druga bolest
00:56
that's destinedpredodređen to affectutjecati even more of us: arthritisartritis.
15
41000
3000
koja će zahvatiti još više nas, artritis.
00:59
CancerRak maysvibanj killubiti you, but when you look at the numbersbrojevi,
16
44000
2000
Rak vas može ubiti, ali ako pogledate brojeve,
01:01
arthritisartritis ruinsruševine more livesživot.
17
46000
2000
artritis uništi više života.
01:03
AssumingPod pretpostavkom da you liveživjeti a long life, there's a 50 percentposto chanceprilika
18
48000
2000
Pod pretpostavkom da živite dug život, postoji 50 postotna šansa
01:05
you'llvi ćete developrazviti arthritisartritis.
19
50000
3000
da ćete razviti artritis.
01:08
And it's not just agingstarenje that causesuzroci arthritisartritis.
20
53000
2000
A starenje nije uzrok artritisa.
01:10
CommonZajednički injuriesozljede can leaddovesti to decadesdesetljeća of painbol,
21
55000
3000
Obične ozljede mogu dovesti do desetljeća boli,
01:13
untildo our jointszglobova quitedosta literallydoslovce grindmljevenje to a haltStoj.
22
58000
3000
dok nam se zglobovi doslovno ne samelju i stanu.
01:16
DesperateOčajan for a solutionriješenje, we'veimamo turnedokrenut to engineeringinženjering
23
61000
2000
Očajnički tražeći rješenje, okrenuli smo se inžinjerstvu
01:18
to designdizajn artificialUmjetna componentskomponente
24
63000
2000
ne bismo li dizajnirali umjetne komponente
01:20
to replacezamijeniti our worn-outistrošene bodytijelo partsdijelovi,
25
65000
2000
koje bi zamjenile naše istrošene dijelove tijela.
01:22
but in the midstusred of the modernmoderan buzzBuzz
26
67000
2000
Ali usred modernog ushita
01:24
around the promisesobećanja of a bionicbionički bodytijelo,
27
69000
2000
oko obećavajućih bioničkih tijela
01:26
shouldn'tne treba we stop and askpitati if there's a better, more naturalprirodni way?
28
71000
3000
ne bismo li trebali stati i zapitati se postoji li bolji, prirodniji način?
01:31
Let's considerrazmotriti an alternativealternativa pathstaza.
29
76000
2000
Razmotrimo alternativni put.
01:33
What if all the replacementszamjena our bodiestjelesa need
30
78000
3000
Što ako svi nadomjestci koje naše tijelo treba
01:36
alreadyveć existpostojati in naturepriroda,
31
81000
2000
već postoje u prirodi,
01:38
or withinunutar our ownvlastiti stemstabljika cellsStanice?
32
83000
2000
ili u našim vlastitim matičnim stanicama?
01:40
This is the fieldpolje of biologicbiološki replacementszamjena,
33
85000
2000
Ovo je polje bioloških nadomjestaka,
01:42
where we replacezamijeniti worn-outistrošene partsdijelovi with newnovi, naturalprirodni onesone.
34
87000
3000
gdje istrošene dijelove zamjenjujemo novim, prirodnim dijelovima.
01:45
KevinKevin StoneKamena: And so, the missionmisija is:
35
90000
2000
Kevin Stone: Dakle, misija je:
01:47
how do I treatliječiti these things biologicallybiološki?
36
92000
2000
kako liječiti ove probleme na biološki način?
01:49
And let's talk about bothoba what I did for my wifežena,
37
94000
2000
Pričajmo o tome što sam učinio, kako za svoju ženu,
01:51
and what I've doneučinio for hundredsstotine of other patientspacijenti.
38
96000
2000
tako i za stotine drugih pacijenata.
01:53
First thing for my wifežena,
39
98000
2000
Prvo za svoju ženu,
01:55
and the mostnajviše commonzajednička thing I hearčuti from my patientspacijenti,
40
100000
2000
i najčešća stvar koju čujem od svojih pacijenata,
01:57
particularlynaročito in the 40- to 80-year-old-godinu star agedob groupskupina, 70-year-old-godinu star agedob groupskupina,
41
102000
3000
osobito u dobnoj skupini od 40 do 80 godina, skupini od sedamdesetogodišnjaka,
02:00
is they come in and say,
42
105000
2000
jest ta da dođu i kažu,
02:02
"Hey, DocDoktore, isn't there just a shockšok absorbersakupljač you can put in my kneekoljeno?
43
107000
2000
"Hej, doktore, ne postoji li amortizer koji možeš staviti u moje koljeno?
02:04
I'm not readyspreman for jointzajednički replacementzamjena."
44
109000
2000
Nisam spreman za zamjenski zglob."
02:06
And so for her, I put in a humanljudski meniscusmeniska allograftallograft donordonator
45
111000
3000
Tako sam joj stavio čovječji menisk nesrodnog donora
02:09
right into that [kneekoljeno] jointzajednički spaceprostor.
46
114000
2000
izravno u zglobni prostor njenog koljena.
02:11
And [the allograftallograft] replaceszamjenjuje [the missingnedostaje meniscusmeniska].
47
116000
2000
I taj presadak zamjenjuje menisk koji nedostaje.
02:13
And then for that unstablenestabilan ligamentligamenta,
48
118000
2000
A što se tiče onog nestabilnog ligamenta,
02:15
we put in a humanljudski donordonator ligamentligamenta
49
120000
2000
stavimo ligament čovječjeg donora
02:17
to stabilizestabilizirati the kneekoljeno.
50
122000
2000
da stabiliziramo koljeno.
02:19
And then for the damagedoštećen arthritisartritis on the surfacepovršinski,
51
124000
3000
A zatim za oštećeni artritis na površini,
02:22
we did a stemstabljika cellćelija pastezalijepiti graftpresatka,
52
127000
2000
napravili smo pastozni presadak matičnih stanica,
02:24
whichkoji we designedkonstruiran in 1991,
53
129000
2000
koji smo dizajnirali 1991.,
02:26
to regrowregrow that articularzglobne cartilagehrskavice surfacepovršinski
54
131000
3000
da obnovi površinu zglobne hrskavice
02:29
and give it back a smoothglatko, nesmetano surfacepovršinski there.
55
134000
3000
i ponovno joj da glatku površinu.
02:32
So here'sevo my wife'sžena je badloše kneekoljeno on the left,
56
137000
2000
Evo oštećenog koljena moje žene nalijevo,
02:34
and her just hikingplaninarenje now
57
139000
2000
i nje kako sada planinari
02:36
fourčetiri monthsmjeseci laterkasnije in AspenAspen, and doing well.
58
141000
3000
četiri mjeseca kasnije u Aspenu i dobro napreduje.
02:39
And it worksdjela, not just for my wifežena, but certainlysigurno for other patientspacijenti.
59
144000
3000
I to funkcionira, ne samo za moju ženu, već sigurno i za druge pacijente.
02:42
The girldjevojka on the videovideo, JenJen HudakHudak,
60
147000
2000
Djevojka na videu, Jen Hudak,
02:44
just wonwon the SuperpipeSuperpipe in AspenAspen
61
149000
2000
upravo je osvojila Superpipe u Aspenu
02:46
just ninedevet monthsmjeseci after havingima destroyeduništen her kneekoljeno,
62
151000
3000
samo devet mjeseci nakon što je uništila svoje koljeno
02:49
as you see in the other imageslika --
63
154000
2000
kao što vidite na drugoj slici --
02:51
and havingima a pastezalijepiti graftpresatka to that kneekoljeno.
64
156000
2000
dobiva pastozni presadak na tom koljenu.
02:53
And so we can regrowregrow these surfacespovršine biologicallybiološki.
65
158000
3000
Tako da možemo obnoviti ove površine biološki.
02:57
So with all this successuspjeh,
66
162000
2000
A sa svim ovim uspjesima,
02:59
why isn't that good enoughdovoljno, you mightmoć askpitati.
67
164000
3000
zašto to nije dovoljno dobro, mogli biste pitati.
03:02
Well the reasonrazlog is because there's not enoughdovoljno donordonator cyclesciklusa.
68
167000
3000
Razlog je taj što nema dovoljno donora.
03:05
There's not enoughdovoljno youngmladi, healthyzdrav people
69
170000
2000
Nema dovoljno mladih zdravih ljudi
03:07
fallingkoji pada off theirnjihov motorcyclemotorcikl
70
172000
2000
koji padaju sa svojih motocikala
03:09
and donatingdoniranje that tissuetkivo to us.
71
174000
3000
i doniraju to tkivo nama.
03:12
And the tissue'stkivo je very expensiveskup.
72
177000
3000
A tkivo je vrlo skupo.
03:15
And so that's not going to be a solutionriješenje
73
180000
2000
Tako da to neće biti rješenje
03:17
that's going to get us globalglobalno with biologicbiološki tissuetkivo.
74
182000
3000
koje će nas globalno dovesti s biološkim tkivima.
03:20
But the solutionriješenje is animalživotinja tissuetkivo
75
185000
2000
Ali rješenje su životinjska tkiva
03:22
because it's plentifulobilan, it's cheapjeftino,
76
187000
2000
zato što ih ima mnogo, jeftina su.
03:24
you can get it from youngmladi, healthyzdrav tissuestkiva,
77
189000
3000
Možete ih dobiti iz mladih, zdravih tkiva,
03:27
but the barrierprepreka is immunologyImunologija.
78
192000
2000
ali prepreka je imunologija.
03:29
And the specificspecifično barrierprepreka
79
194000
2000
A specifična prepreka
03:31
is a specificspecifično epitopeepitope
80
196000
2000
je specifični epitop
03:33
calledzvao the galactosylgalactosyl, or galGal epitopeepitope.
81
198000
2000
koji se zove galaktozil, ili gal epitop.
03:35
So if we're going to transplanttransplantaciju animalživotinja tissuestkiva to people,
82
200000
2000
Ako ćemo presađivati životinjska tkiva na ljude,
03:37
we have to figurelik out a way to get ridosloboditi of that epitopeepitope.
83
202000
3000
moramo smisliti način kako se riješiti tog epitopa.
03:40
So my storypriča in workingrad with animalživotinja tissuestkiva
84
205000
2000
Moja priča o radu sa životinjskim tkivima
03:42
startspočinje in 1984.
85
207000
2000
počinje 1984.
03:44
And I startedpočeo first
86
209000
2000
Počeo sam
03:46
with cowkrava AchillesAhilej tendontetiva,
87
211000
2000
s goveđom ahilovom tetivom,
03:48
where we would take the cowkrava AchillesAhilej tendontetiva,
88
213000
2000
gdje bismo uzeli goveđu ahilovu tetivu,
03:50
whichkoji is type-Itip-ja collagenkolagena,
89
215000
2000
koja je kolagen tipa 1,
03:52
striptraka it of its antigensantigeni
90
217000
2000
uklonili bismo njene antigene
03:54
by degradingponižavajuće it with an acidkiselina and detergentdeterdžent washpranje
91
219000
3000
tako što bismo ih razgradili pranjem kiselinom i deterdžentima
03:57
and formingformiranje it into a regenerationRegeneracija templatepredložak.
92
222000
3000
i oblikovali bismo je u regeneracijsku šablonu.
04:00
We would then take that regenerationRegeneracija templatepredložak
93
225000
2000
Zatim bismo uzeli tu regeneracijsku šablonu
04:02
and insertumetnuti it into the missingnedostaje meniscusmeniska cartilagehrskavice
94
227000
3000
i unijeli je na mjesto nedostajućeg meniska
04:05
to regrowregrow that in a patient'sbolesnički kneekoljeno.
95
230000
3000
da ponovno izraste u pacijentovu koljenu.
04:08
We'veMoramo now doneučinio that procedurepostupak,
96
233000
2000
Sada smo napravili tu proceduru,
04:10
and it's been doneučinio worldwideširom svijeta in over 4,000 casesslučajevi,
97
235000
2000
i napravljena je širom svijeta u preko 4.000 slučajeva,
04:12
so it's an FDA-approvedPropisana and worldwide-acceptedširom svijeta prihvatili way
98
237000
3000
to je odobrila FDA i međunarodno je prihvaćen način
04:15
to regrowregrow the meniscusmeniska.
99
240000
2000
obnove meniska.
04:17
And that's great when I can degradedegradirati the tissuetkivo.
100
242000
3000
I to je odlično kada mogu degradirati tkivo.
04:20
But what happensdogađa se for your ligamentligamenta when I need an intactnetaknut ligamentligamenta?
101
245000
3000
Ali što se dogodi s vašim ligamentom kad trebam netaknut ligament?
04:23
I can't grindmljevenje it up in a blendermiješalica.
102
248000
2000
Ne mogu ga samljeti u mikseru.
04:25
So in that casespis,
103
250000
2000
U tom slučaju
04:27
I have to designdizajn -- and we designedkonstruiran with UriUri GaliliGalili and TomTom TurekTurek --
104
252000
3000
moram dizajnirati -- i dizajnirali smo s Urijem Galilijem i Tomom Turekom --
04:30
an enzymeenzim washpranje
105
255000
2000
enzimsko pranje
04:32
to washpranje away, or striptraka,
106
257000
2000
koje ispire, ili skida,
04:34
those galactosylgalactosyl epitopestransglutaminaza
107
259000
2000
one galaktozilne epitope
04:36
with a specificspecifično enzymeenzim.
108
261000
2000
specifičnim enzimom.
04:38
And we call that a "galGal strippingskidanje" techniquetehnika.
109
263000
3000
I to zovemo "gal skidajuća" tehnika .
04:41
What we do is humanizehumanizirati the tissuetkivo.
110
266000
2000
Činimo to tako što humaniziramo to tkivo.
04:43
It's by galGal strippingskidanje that tissuetkivo
111
268000
2000
To činimo skidajući galaktozile s tog tkiva
04:45
we humanizehumanizirati it (LaughterSmijeh),
112
270000
2000
humaniziramo ga,
04:47
and then we can put it back
113
272000
2000
i zatim ga vratimo
04:49
into a patient'sbolesnički kneekoljeno.
114
274000
3000
u pacijentovo koljeno.
04:53
And we'veimamo doneučinio that. Now we'veimamo takenpoduzete pigsvinja ligamentligamenta --
115
278000
2000
I to smo i učinili. Sad smo uzeli svinjski ligament --
04:55
youngmladi, healthyzdrav, bigvelika tissuetkivo,
116
280000
2000
mlado, zdravo, veliko tkivo,
04:57
put it into 10 patientspacijenti in an FDA-approvedPropisana trialsuđenje --
117
282000
3000
stavili ga u 10 pacijenata u studiji koju je odobrila FDA --
05:00
and then one of our patientspacijenti wentotišao on to have
118
285000
2000
a zatim je jedan od pacijenata otišao
05:02
threetri CanadianKanadski MastersMajstori DownhillSpust championshipsprvenstvo --
119
287000
3000
i osvojio tri Canadian Masters Downhill prvenstva --
05:05
on his "pig-ligsvinja-lig," as he callspozivi it. So we know it can work.
120
290000
2000
na svom "pig-ligu," kako ga on voli zvati. Tako da znamo da to može funkcionirati.
05:07
And there's a wideširok clinicalklinički trialsuđenje of this tissuetkivo now pendingu tijeku.
121
292000
3000
Sada se provodi opsežna klinička studija o ovom tkivu.
05:12
So what about the nextSljedeći stepkorak?
122
297000
2000
Što je sljedeći korak?
05:14
What about gettinguzimajući to a totalukupno biologicbiološki kneekoljeno replacementzamjena,
123
299000
2000
Što je s dobivanjem potpuno biološkog zamjenskog koljena,
05:16
not just the partsdijelovi?
124
301000
2000
a ne samo dijelova?
05:18
How are we going to revolutionizerevolucionirati artificialUmjetna jointzajednički replacementzamjena?
125
303000
3000
Kako ćemo revolucionizirati umjetne zamjenske zglobove?
05:21
Well here'sevo how we're going to do it.
126
306000
2000
Evo kako ćemo to učiniti.
05:23
So what we're going to do is take
127
308000
2000
Ono što ćemo učiniti je to da ćemo uzeti
05:25
an articularzglobne cartilagehrskavice
128
310000
2000
zglobnu hrskavicu
05:27
from a youngmladi, healthyzdrav pigsvinja,
129
312000
2000
iz mlade, zdrave svinje,
05:29
striptraka it of its antigensantigeni,
130
314000
2000
uklonit ćemo njene antigene,
05:31
loadopterećenje it with your stemstabljika cellsStanice,
131
316000
3000
napuniti je s vašim matičnim stanicama,
05:34
then put it back on to that
132
319000
2000
i vratiti je natrag na ono
05:36
arthritickoji pati od artritisa surfacepovršinski in your kneekoljeno,
133
321000
3000
artritično mjesto u vašem koljenu,
05:39
tackčavlić it on there, have you healliječiti that surfacepovršinski
134
324000
3000
pričvrstiti je ondje, dopustiti da zacijeli tu površinu
05:42
and then createstvoriti a newnovi biologicbiološki surfacepovršinski for your kneekoljeno.
135
327000
3000
i onda stvoriti novu biološku površinu za vaše koljeno.
05:48
So that's our biologicbiološki approachpristup right now.
136
333000
3000
To je naš biološki pristup trenutno.
05:52
We're going to rebuildobnoviti your kneekoljeno with the partsdijelovi.
137
337000
2000
Ponovno ćemo izgraditi vaše koljeno s dijelovima.
05:54
We're going to resurfaceresurface it with a completelypotpuno newnovi surfacepovršinski.
138
339000
3000
Obložit ćemo ga s potpuno novom površinom.
05:57
But we have other advantagesprednosti from the animalživotinja kingdomkraljevstvo.
139
342000
3000
Ali imamo druge prednosti iz životinjskog kraljevstva.
06:00
There's a benefitkorist of 400 millionmilijuna yearsgodina
140
345000
2000
Imamo povlastice od 400 milijuna godina
06:02
of ambulationAmbulation.
141
347000
2000
hodanja.
06:04
We can harnessupregnuti those benefitsprednosti.
142
349000
2000
Možemo upregnuti te povlastice.
06:06
We can use thickerdeblji, youngermlađi, better tissuestkiva
143
351000
3000
Možemo upotrijebiti deblja, mlađa, bolja tkiva
06:09
than you mightmoć have injuredozlijeđen in your kneekoljeno,
144
354000
2000
od onih koja ste mogli ozlijediti u svom koljenu,
06:11
or that you mightmoć have when you're 40, 50 or 60.
145
356000
2000
ili koja možete imati s 40, 50 ili 60 godina.
06:13
We can do it as an outpatientambulantno procedurepostupak.
146
358000
2000
Možemo to učiniti kao ambulantni postupak.
06:15
We can striptraka that tissuetkivo very economicallyekonomično,
147
360000
3000
Možemo to tkivo očistiti vrlo ekonomično.
06:18
and so this is how we can get biologicbiološki kneekoljeno replacementzamjena
148
363000
3000
I to je način kako možemo dobiti biološka zamjenska koljena
06:21
to go globalglobalno.
149
366000
2000
koja mogu ići globalno.
06:23
And so welcomeDobrodošli to supersuper biologicsbiotehnološke.
150
368000
2000
Dobro došli u super biologiku.
06:25
It's not hardwarehardver.
151
370000
2000
To nije hardver.
06:27
It's not softwaresoftver.
152
372000
3000
To nije softver.
06:30
It's biowareBioWare.
153
375000
2000
To je biover.
06:32
It's versionverzija 2.0 of you.
154
377000
3000
To je 2.0 verzija vas.
06:35
And so with that, comingdolazak to a --
155
380000
2000
S tim, dolazimo do --
06:37
(LaughterSmijeh)
156
382000
2000
(Smijeh)
06:39
comingdolazak to an operatingradni theaterkazalište nearblizu you soonuskoro, I believe.
157
384000
2000
vjerujem da dolazimo do kirurške sale blizu vas uskoro.
06:41
Thank you very much.
158
386000
2000
Puno vam hvala.
06:43
(ApplausePljesak)
159
388000
2000
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Stone - Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament.

Why you should listen

Orthopedic surgeon Kevin Stone knows mobility means more than just where you go -- it's the foundation for a fulfilling daily life. (True whether you're an athlete or not.) His Stone Clinic specializes in "biologic knee replacement": replacing damaged joint parts, not with artificial components, but with lab-grown tissue and parts from human donors. He and team are spearheading new techniques that use animal tissue but avoid the complications associated with animal-to-human transplantations.

Stone has consulted publications such as The Wall Street Journal and Newsweek as a medical expert; he has contributed to TV programs such as ESPN's "Treating Athletes in the New Millennium" and The Discovery Channel.

More profile about the speaker
Kevin Stone | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee