ABOUT THE SPEAKER
Kevin Stone - Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament.

Why you should listen

Orthopedic surgeon Kevin Stone knows mobility means more than just where you go -- it's the foundation for a fulfilling daily life. (True whether you're an athlete or not.) His Stone Clinic specializes in "biologic knee replacement": replacing damaged joint parts, not with artificial components, but with lab-grown tissue and parts from human donors. He and team are spearheading new techniques that use animal tissue but avoid the complications associated with animal-to-human transplantations.

Stone has consulted publications such as The Wall Street Journal and Newsweek as a medical expert; he has contributed to TV programs such as ESPN's "Treating Athletes in the New Millennium" and The Discovery Channel.

More profile about the speaker
Kevin Stone | Speaker | TED.com
TED2010

Kevin Stone: The bio-future of joint replacement

Kevin Stone: le futur biologique du remplacement articulaire

Filmed:
563,315 views

L'arthrose et les blessures rongent des millions d'articulations, mais peu reçoivent le meilleur traitement -- de vrais tissus biologiques. Kevin Stone présente un traitement qui pourrait éviter les coûts élevés et le manque de donneurs des transplants d'humain à humain grâce à une utilisation innovante du tissu animal.
- Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So let me just startdébut with my storyrécit.
0
1000
2000
Alors permettez-moi de commencer par mon histoire.
00:18
So I toredéchirer my kneele genou jointmixte meniscusménisque cartilagecartilage
1
3000
2000
Donc, j'ai déchiré le ménisque de mon genou
00:20
playingen jouant soccerfootball in collegeUniversité.
2
5000
3000
en jouant au football à l'université.
00:23
Then I wentest allé on to tearlarme my ACLACL, the ligamentligament in my kneele genou,
3
8000
3000
Puis je suis allé m'arracher les ligaments croisés antérieurs, le ligament de mon genou,
00:26
and then developeddéveloppé an arthriticarthritique kneele genou.
4
11000
2000
et qui s'est arthrosé.
00:28
And I'm sure that manybeaucoup of you in this audiencepublic have that sameMême storyrécit,
5
13000
3000
Et je suis sûr qu’il est arrivé la même chose à beaucoup d'entre vous ici présents.
00:31
and, by the way, I marriedmarié a womanfemme
6
16000
2000
Et en passant, j'ai épousé une femme
00:33
who has exactlyexactement the sameMême storyrécit.
7
18000
3000
à qui il est arrivé exactement la même histoire.
00:36
So this motivatedmotivés me to becomedevenir an orthopedicorthopédique surgeonchirurgien
8
21000
3000
Donc, cela m'a poussé à devenir un chirurgien orthopédique
00:39
and to see if I couldn'tne pouvait pas focusconcentrer on solutionssolutions for those problemsproblèmes
9
24000
3000
et à voir si je ne pouvais pas me concentrer sur des solutions pour ces problèmes
00:42
that would keep me playingen jouant sportsdes sports and not limitlimite me.
10
27000
3000
qui me permettraient de continuer le sport, et de ne pas me limiter.
00:46
So with that, let me just showmontrer you a quickrapide videovidéo
11
31000
3000
Sur ce, permettez-moi de vous montrer une courte vidéo
00:49
to get you in the moodambiance of what we're tryingen essayant to explainExplique.
12
34000
3000
pour vous mettre dans l'ambiance de ce que nous essayons d'expliquer.
00:52
NarratorNarrateur: We are all awareconscient of the riskrisque of cancercancer,
13
37000
2000
Narrateur : Nous sommes tous conscients du risque de cancer,
00:54
but there's anotherun autre diseasemaladie
14
39000
2000
mais il y a une autre maladie
00:56
that's destineddestiné to affectaffecter even more of us: arthritisarthrite.
15
41000
3000
qui va toucher encore plus d'entre nous, l'arthrose.
00:59
CancerCancer maymai killtuer you, but when you look at the numbersNombres,
16
44000
2000
Le cancer tue peut-être, mais quand vous regardez les chiffres,
01:01
arthritisarthrite ruinsles ruines more livesvies.
17
46000
2000
l'arthrose détruit plus de vies.
01:03
AssumingEn supposant que you livevivre a long life, there's a 50 percentpour cent chancechance
18
48000
2000
En supposant que vous viviez longtemps, vous avez 50 % de chance
01:05
you'lltu vas developdévelopper arthritisarthrite.
19
50000
3000
de développer de l'arthrose.
01:08
And it's not just agingvieillissement that causescauses arthritisarthrite.
20
53000
2000
Et ce n'est pas le vieillissement qui provoque l'arthrose.
01:10
CommonCommune injuriesblessures can leadconduire to decadesdécennies of paindouleur,
21
55000
3000
Les blessures courantes peuvent conduire à des décennies de douleur,
01:13
untiljusqu'à our jointsarticulations quiteassez literallyLittéralement grindmouture to a haltHalt.
22
58000
3000
jusqu'à ce que nos articulations soient littéralement paralysées.
01:16
DesperateDesperate for a solutionSolution, we'venous avons turnedtourné to engineeringingénierie
23
61000
2000
En cherchant désespérément une solution, nous nous sommes tournés vers l'ingénierie
01:18
to designconception artificialartificiel componentsComposants
24
63000
2000
pour concevoir des composants artificiels
01:20
to replaceremplacer our worn-outusés bodycorps partsles pièces,
25
65000
2000
pour remplacer les parties usées de notre corps.
01:22
but in the midstmilieu of the modernmoderne buzzBuzz
26
67000
2000
Mais au milieu de l'effervescence moderne
01:24
around the promisespromesses of a bionicBionic bodycorps,
27
69000
2000
autour de la promesse d'un corps bionique,
01:26
shouldn'tne devrait pas we stop and askdemander if there's a better, more naturalNaturel way?
28
71000
3000
ne doit-on pas s'arrêter et demander s'il y a une meilleure solution, plus naturelle ?
01:31
Let's considerconsidérer an alternativealternative pathchemin.
29
76000
2000
Considérons une voie alternative.
01:33
What if all the replacementsremplaçants our bodiescorps need
30
78000
3000
Et si tous les remplacements dont notre corps a besoin
01:36
alreadydéjà existexister in naturela nature,
31
81000
2000
existaient déjà dans la nature,
01:38
or withindans our ownposséder stemtige cellscellules?
32
83000
2000
ou au sein de nos propres cellules souches ?
01:40
This is the fieldchamp of biologicproduit biologique replacementsremplaçants,
33
85000
2000
C'est le domaine des remplacements biologiques,
01:42
where we replaceremplacer worn-outusés partsles pièces with newNouveau, naturalNaturel onesceux.
34
87000
3000
où l'on remplace les parties usées par de nouvelles parties naturelles.
01:45
KevinKevin StonePierre: And so, the missionmission is:
35
90000
2000
Kevin Stone : Et donc la mission est la suivante :
01:47
how do I treattraiter these things biologicallybiologiquement?
36
92000
2000
comment puis-je traiter ces choses biologiquement ?
01:49
And let's talk about bothtous les deux what I did for my wifefemme,
37
94000
2000
Et parlons, à la fois de ce que j'ai fait pour ma femme,
01:51
and what I've doneterminé for hundredsdes centaines of other patientsles patients.
38
96000
2000
et de ce que j'ai fait pour des centaines d'autres patients.
01:53
First thing for my wifefemme,
39
98000
2000
D'abord pour ma femme,
01:55
and the mostles plus commoncommun thing I hearentendre from my patientsles patients,
40
100000
2000
et ce que j'entends le plus chez mes patients,
01:57
particularlyparticulièrement in the 40- to 80-year-old-Age ageâge groupgroupe, 70-year-old-Age ageâge groupgroupe,
41
102000
3000
en particulier dans le groupe d'âge 40-80-ans, le groupe d'âge 70-ans,
02:00
is they come in and say,
42
105000
2000
est qu'ils arrivent et disent,
02:02
"Hey, DocDoc, isn't there just a shockchoc absorberabsorbeur you can put in my kneele genou?
43
107000
2000
"Hé, Doc, vous ne pourriez pas me mettre un amortisseur dans le genou ?
02:04
I'm not readyprêt for jointmixte replacementremplacement."
44
109000
2000
Je ne suis pas prêt pour le remplacement d'articulations. "
02:06
And so for her, I put in a humanHumain meniscusménisque allograftallogreffe donorbailleurs de fonds
45
111000
3000
Et donc pour elle, j'ai fait une allogreffe de ménisque humain prélevé sur un donneur
02:09
right into that [kneele genou] jointmixte spaceespace.
46
114000
2000
pile dans cet espace articulaire.
02:11
And [the allograftallogreffe] replacesremplace [the missingmanquant meniscusménisque].
47
116000
2000
Et qui remplace ça.
02:13
And then for that unstableunstable ligamentligament,
48
118000
2000
Et puis pour ce ligament instable,
02:15
we put in a humanHumain donorbailleurs de fonds ligamentligament
49
120000
2000
nous avons mis dans un ligament d'un donneur humain
02:17
to stabilizestabiliser the kneele genou.
50
122000
2000
pour stabiliser le genou.
02:19
And then for the damagedendommagé arthritisarthrite on the surfacesurface,
51
124000
3000
Et puis pour la partie arthrosée en surface,
02:22
we did a stemtige cellcellule pastecoller graftgreffon,
52
127000
2000
nous faisons une greffe de cellules souches,
02:24
whichlequel we designedconçu in 1991,
53
129000
2000
que nous avons conçu en 1991,
02:26
to regrowrepousser that articulararticulaire cartilagecartilage surfacesurface
54
131000
3000
pour régénérer cette surface du cartilage articulaire
02:29
and give it back a smoothlisse surfacesurface there.
55
134000
3000
et lui redonner une surface lisse.
02:32
So here'svoici my wife'sfemme badmal kneele genou on the left,
56
137000
2000
Alors, voici le genou en mauvais état de ma femme à gauche,
02:34
and her just hikingrandonnée pédestre now
57
139000
2000
et la voilà en pleine randonnée maintenant
02:36
fourquatre monthsmois laterplus tard in AspenPeuplier faux-tremble, and doing well.
58
141000
3000
quatre mois plus tard à Aspen, et en pleine forme.
02:39
And it workstravaux, not just for my wifefemme, but certainlycertainement for other patientsles patients.
59
144000
3000
Et ça marche, non seulement pour ma femme, mais certainement pour d'autres patients.
02:42
The girlfille on the videovidéo, JenJen HudakHudak,
60
147000
2000
La fille sur la vidéo, Jen Hudak,
02:44
just wona gagné the SuperpipeSuperpipe in AspenPeuplier faux-tremble
61
149000
2000
vient de remporter le Superpipe d'Aspen
02:46
just nineneuf monthsmois after havingayant destroyeddétruit her kneele genou,
62
151000
3000
à peine neuf mois après avoir détruit ses genoux -
02:49
as you see in the other imageimage --
63
154000
2000
vous voyez dans l'autre image -
02:51
and havingayant a pastecoller graftgreffon to that kneele genou.
64
156000
2000
et avoir subi une greffe dans ce genou.
02:53
And so we can regrowrepousser these surfacessurfaces biologicallybiologiquement.
65
158000
3000
Et donc nous pouvons régénérer ces surfaces biologiquement.
02:57
So with all this successSuccès,
66
162000
2000
Donc, avec tout ce succès,
02:59
why isn't that good enoughassez, you mightpourrait askdemander.
67
164000
3000
vous pourriez demander pourquoi n'est-ce pas assez bien.
03:02
Well the reasonraison is because there's not enoughassez donorbailleurs de fonds cyclesdes cycles.
68
167000
3000
La raison est parce qu'il n'y a pas suffisamment de donneurs.
03:05
There's not enoughassez youngJeune, healthyen bonne santé people
69
170000
2000
Il n'y a pas assez de jeunes gens en bonne santé
03:07
fallingchute off theirleur motorcyclemoto
70
172000
2000
qui tombent de leur moto
03:09
and donatingfaire un don that tissuetissu to us.
71
174000
3000
et nous font don de ce tissu.
03:12
And the tissue'sdu tissu very expensivecoûteux.
72
177000
3000
Et le tissu est très cher.
03:15
And so that's not going to be a solutionSolution
73
180000
2000
Et donc nous n'obtiendrons pas une solution de dimension mondiale
03:17
that's going to get us globalglobal with biologicproduit biologique tissuetissu.
74
182000
3000
avec le tissu biologique.
03:20
But the solutionSolution is animalanimal tissuetissu
75
185000
2000
Mais la solution c'est le tissu animal
03:22
because it's plentifulcopieux, it's cheappas cher,
76
187000
2000
car il est abondant, il est bon marché;
03:24
you can get it from youngJeune, healthyen bonne santé tissuestissus,
77
189000
3000
vous pouvez l'obtenir à partir de tissus sains et jeunes.
03:27
but the barrierbarrière is immunologyimmunologie.
78
192000
2000
Mais l'obstacle est l'immunologie.
03:29
And the specificspécifique barrierbarrière
79
194000
2000
Et la barrière spécifique
03:31
is a specificspécifique epitopeépitope
80
196000
2000
est un épitope spécifique
03:33
calledappelé the galactosylgalactosyl, or galgal epitopeépitope.
81
198000
2000
appelé le galactosyl, ou épitope gal.
03:35
So if we're going to transplanttransplantation animalanimal tissuestissus to people,
82
200000
2000
Donc, si nous allons transplanter des tissus animaux sur des personnes,
03:37
we have to figurefigure out a way to get riddébarrasser of that epitopeépitope.
83
202000
3000
nous devons trouver un moyen de nous débarrasser de cet épitope.
03:40
So my storyrécit in workingtravail with animalanimal tissuestissus
84
205000
2000
Donc mon travail avec les tissus animaux
03:42
startsdéparts in 1984.
85
207000
2000
commence en 1984.
03:44
And I startedcommencé first
86
209000
2000
Et j'ai commencé
03:46
with cowvache AchillesAchille tendontendon,
87
211000
2000
par le tendon d'Achille de la vache,
03:48
where we would take the cowvache AchillesAchille tendontendon,
88
213000
2000
où nous avons pris le tendon d'Achille de la vache,
03:50
whichlequel is type-Itype-je collagencollagène,
89
215000
2000
qui est de collagène type-I ,
03:52
stripbande it of its antigensantigènes
90
217000
2000
l'avons débarrassé de ses antigènes
03:54
by degradingdégradants it with an acidacide and detergentdétergent washlavage
91
219000
3000
en le dégradant avec une solution acide et détergente
03:57
and formingformant it into a regenerationrégénération templatemodèle.
92
222000
3000
et en le façonnant dans un modèle de régénération.
04:00
We would then take that regenerationrégénération templatemodèle
93
225000
2000
Nous avons alors pris ce modèle de régénération
04:02
and insertinsérer it into the missingmanquant meniscusménisque cartilagecartilage
94
227000
3000
et l'avons inséré dans le cartilage manquant du ménisque
04:05
to regrowrepousser that in a patient'sles patients kneele genou.
95
230000
3000
pour le régénérer dans le genou d'un patient.
04:08
We'veNous avons now doneterminé that procedureprocédure,
96
233000
2000
Nous avons maintenant fait cette procédure,
04:10
and it's been doneterminé worldwideà l'échelle mondiale in over 4,000 casescas,
97
235000
2000
et elle a été faite dans le monde entier dans plus de 4 000 cas,
04:12
so it's an FDA-approvedApprouvé par la FDA and worldwide-acceptedacceptée partout dans le monde way
98
237000
3000
C'est donc un moyen accepté et approuvé par la FDA dans le monde entier
04:15
to regrowrepousser the meniscusménisque.
99
240000
2000
pour régénérer le ménisque.
04:17
And that's great when I can degradedégrader the tissuetissu.
100
242000
3000
Et c'est très bien quand je peux dégrader le tissu.
04:20
But what happensarrive for your ligamentligament when I need an intactintact ligamentligament?
101
245000
3000
Mais que ce se passe-t-il pour votre ligament quand j'ai besoin d'un ligament intact ?
04:23
I can't grindmouture it up in a blendermélangeur.
102
248000
2000
Je ne peux pas le broyer dans un mixeur.
04:25
So in that caseCas,
103
250000
2000
Donc, dans ce cas,
04:27
I have to designconception -- and we designedconçu with UriURI GaliliGalili and TomTom TurekTurek --
104
252000
3000
Je dois concevoir - et nous avons conçu avec Uri Galili et Tom Turek -
04:30
an enzymeenzyme washlavage
105
255000
2000
une solution enzymimatique
04:32
to washlavage away, or stripbande,
106
257000
2000
pour nettoyer, ou décaper,
04:34
those galactosylgalactosyl epitopesépitopes
107
259000
2000
ces épitopes galactogènes
04:36
with a specificspécifique enzymeenzyme.
108
261000
2000
avec une enzyme spécifique.
04:38
And we call that a "galgal strippingdécapage" techniquetechnique.
109
263000
3000
Et nous appelons cela un technique "décapage gal ".
04:41
What we do is humanizehumaniser the tissuetissu.
110
266000
2000
Ce que nous faisons, c'est humaniser le tissu.
04:43
It's by galgal strippingdécapage that tissuetissu
111
268000
2000
C'est par le décapage gal de ce tissu que
04:45
we humanizehumaniser it (LaughterRires),
112
270000
2000
nous l'humanisons,
04:47
and then we can put it back
113
272000
2000
et alors nous pouvons le remettre
04:49
into a patient'sles patients kneele genou.
114
274000
3000
dans le genou d'un patient.
04:53
And we'venous avons doneterminé that. Now we'venous avons takenpris pigporc ligamentligament --
115
278000
2000
Et nous l'avons fait. Maintenant nous avons pris un ligament de porc -
04:55
youngJeune, healthyen bonne santé, biggros tissuetissu,
116
280000
2000
un grand tissu jeune, sain,
04:57
put it into 10 patientsles patients in an FDA-approvedApprouvé par la FDA trialprocès --
117
282000
3000
l'avons mis dans 10 patients dans le cadre d'un essai approuvé par la FDA -
05:00
and then one of our patientsles patients wentest allé on to have
118
285000
2000
et puis l'un de nos patients a ensuite
05:02
threeTrois CanadianCanadien MastersMasters DownhillDescente championshipsChampionnats --
119
287000
3000
remporté trois championnats canadiens de descente masters -
05:05
on his "pig-ligcochon-lig," as he callsappels it. So we know it can work.
120
290000
2000
sur sa "jambe de porc"," comme il l'appelle - donc nous savons que ça peut fonctionner.
05:07
And there's a widelarge clinicalclinique trialprocès of this tissuetissu now pendingen attendant.
121
292000
3000
Et il y a un essai clinique étendu de ce tissu en préparation.
05:12
So what about the nextprochain stepétape?
122
297000
2000
Alors la prochaine étape ?
05:14
What about gettingobtenir to a totaltotal biologicproduit biologique kneele genou replacementremplacement,
123
299000
2000
Et si on arrivait à une arthroplastie totale du genou biologique,
05:16
not just the partsles pièces?
124
301000
2000
pas seulement des parties ?
05:18
How are we going to revolutionizerévolutionner artificialartificiel jointmixte replacementremplacement?
125
303000
3000
Comment allons-nous à révolutionner le remplacement d'articulations artificielles ?
05:21
Well here'svoici how we're going to do it.
126
306000
2000
Eh bien voici comment nous allons le faire.
05:23
So what we're going to do is take
127
308000
2000
Donc, ce que nous allons faire c'est prendre
05:25
an articulararticulaire cartilagecartilage
128
310000
2000
un cartilage articulaire
05:27
from a youngJeune, healthyen bonne santé pigporc,
129
312000
2000
d'un jeune porc en bonne santé,
05:29
stripbande it of its antigensantigènes,
130
314000
2000
le dépouiller de ses antigènes,
05:31
loadcharge it with your stemtige cellscellules,
131
316000
3000
le charger avec vos cellules souches,
05:34
then put it back on to that
132
319000
2000
puis le remettre sur
05:36
arthriticarthritique surfacesurface in your kneele genou,
133
321000
3000
la surface arthrosée dans votre genou,
05:39
tackTack it on there, have you healguérir that surfacesurface
134
324000
3000
le fixer là, laisser cette surface cicatriser
05:42
and then createcréer a newNouveau biologicproduit biologique surfacesurface for your kneele genou.
135
327000
3000
et puis créer une nouvelle surface biologique pour votre genou.
05:48
So that's our biologicproduit biologique approachapproche right now.
136
333000
3000
Voici donc notre approche biologique à l'heure actuelle.
05:52
We're going to rebuildreconstruire your kneele genou with the partsles pièces.
137
337000
2000
Nous allons reconstruire le genou avec ces parties.
05:54
We're going to resurfacerefaire surface it with a completelycomplètement newNouveau surfacesurface.
138
339000
3000
Nous allons reconstituer sa surface avec une surface toute neuve.
05:57
But we have other advantagesavantages from the animalanimal kingdomRoyaume.
139
342000
3000
Mais nous tirons d'autres avantages du règne animal.
06:00
There's a benefitavantage of 400 millionmillion yearsannées
140
345000
2000
Nous tirons un bénéfice de 400 millions d’années
06:02
of ambulationambulation.
141
347000
2000
de marche.
06:04
We can harnessharnais those benefitsavantages.
142
349000
2000
Nous pouvons exploiter ces avantages.
06:06
We can use thickerplus épais, youngerplus jeune, better tissuestissus
143
351000
3000
Nous pouvons utiliser des tissus plus épais, plus jeunes, meilleurs
06:09
than you mightpourrait have injuredblessé in your kneele genou,
144
354000
2000
que ce que vous pourriez avoir blessé dans le genou,
06:11
or that you mightpourrait have when you're 40, 50 or 60.
145
356000
2000
ou que vous pourriez avoir lorsque vous avez 40, 50 ou 60 ans.
06:13
We can do it as an outpatientconsultations externes procedureprocédure.
146
358000
2000
Nous pouvons le faire en ambulatoire.
06:15
We can stripbande that tissuetissu very economicallyéconomiquement,
147
360000
3000
Nous pouvons décaper de ce tissu très économiquement.
06:18
and so this is how we can get biologicproduit biologique kneele genou replacementremplacement
148
363000
3000
Et voilà comment nous pouvons obtenir une arthroplastie du genou biologique
06:21
to go globalglobal.
149
366000
2000
pour le monde entier.
06:23
And so welcomeBienvenue to supersuper biologicsproduits biologiques.
150
368000
2000
Et bienvenue aux super produits biologiques.
06:25
It's not hardwareMatériel.
151
370000
2000
Ce n'est pas matériel.
06:27
It's not softwareLogiciel.
152
372000
3000
Ce n'est pas logiciel.
06:30
It's biowareBioWare.
153
375000
2000
C'est biogiciel.
06:32
It's versionversion 2.0 of you.
154
377000
3000
C'est vous en version 2.0
06:35
And so with that, comingvenir to a --
155
380000
2000
Et avec cela, bientôt dans une -
06:37
(LaughterRires)
156
382000
2000
(Rires)
06:39
comingvenir to an operatingen fonctionnement theaterthéâtre nearprès you soonbientôt, I believe.
157
384000
2000
bientôt dans une salle d'opération près de chez vous, je crois.
06:41
Thank you very much.
158
386000
2000
Merci beaucoup.
06:43
(ApplauseApplaudissements)
159
388000
2000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Thomas VANDENBOGAERDE

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Stone - Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament.

Why you should listen

Orthopedic surgeon Kevin Stone knows mobility means more than just where you go -- it's the foundation for a fulfilling daily life. (True whether you're an athlete or not.) His Stone Clinic specializes in "biologic knee replacement": replacing damaged joint parts, not with artificial components, but with lab-grown tissue and parts from human donors. He and team are spearheading new techniques that use animal tissue but avoid the complications associated with animal-to-human transplantations.

Stone has consulted publications such as The Wall Street Journal and Newsweek as a medical expert; he has contributed to TV programs such as ESPN's "Treating Athletes in the New Millennium" and The Discovery Channel.

More profile about the speaker
Kevin Stone | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee