ABOUT THE SPEAKER
Kevin Stone - Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament.

Why you should listen

Orthopedic surgeon Kevin Stone knows mobility means more than just where you go -- it's the foundation for a fulfilling daily life. (True whether you're an athlete or not.) His Stone Clinic specializes in "biologic knee replacement": replacing damaged joint parts, not with artificial components, but with lab-grown tissue and parts from human donors. He and team are spearheading new techniques that use animal tissue but avoid the complications associated with animal-to-human transplantations.

Stone has consulted publications such as The Wall Street Journal and Newsweek as a medical expert; he has contributed to TV programs such as ESPN's "Treating Athletes in the New Millennium" and The Discovery Channel.

More profile about the speaker
Kevin Stone | Speaker | TED.com
TED2010

Kevin Stone: The bio-future of joint replacement

Kevin Stone: Il bio-futuro delle protesi articolari

Filmed:
563,315 views

Artriti e lesioni logorano milioni di articolazioni, ma pochi ottengono il rimedio migliore, il vero tessuto biologico. Kevin Stone presenta un trattamento che potrebbe eludere i costi elevati e la carenza di donatori per i trapianti da uomo a uomo con un nuovo uso di tessuti animali.
- Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So let me just startinizio with my storystoria.
0
1000
2000
Allora, iniziamo la mia storia.
00:18
So I toretore my kneeginocchio jointcomune meniscusmenisco cartilagecartilagine
1
3000
2000
Mi ruppi la cartilagine del menisco
00:20
playinggiocando soccercalcio in collegeUniversità.
2
5000
3000
giocando a calcio all'Università.
00:23
Then I wentandato on to tearlacrima my ACLACL, the ligamentlegamento in my kneeginocchio,
3
8000
3000
Poi mi strappai il legamento crociato anteriore del ginocchio
00:26
and then developedsviluppato an arthriticartritico kneeginocchio.
4
11000
2000
e dopo mi è venuta un'artrite al ginocchio.
00:28
And I'm sure that manymolti of you in this audiencepubblico have that samestesso storystoria,
5
13000
3000
Sono certo che molti di voi qui hanno avuto la stessa storia.
00:31
and, by the way, I marriedsposato a womandonna
6
16000
2000
In ogni caso, ho sposato una donna
00:33
who has exactlydi preciso the samestesso storystoria.
7
18000
3000
che ha esattamente la stessa storia.
00:36
So this motivatedmotivato me to becomediventare an orthopedicortopedici surgeonchirurgo
8
21000
3000
Così questo mi ha motivato a diventare un chirurgo ortopedico
00:39
and to see if I couldn'tnon poteva focusmessa a fuoco on solutionssoluzioni for those problemsi problemi
9
24000
3000
e a provare a concentrarmi sulla soluzione di questi problemi
00:42
that would keep me playinggiocando sportsgli sport and not limitlimite me.
10
27000
3000
in modo da poter continuare a fare sport e non avere limitazioni.
00:46
So with that, let me just showmostrare you a quickveloce videovideo
11
31000
3000
Detto questo, lasciate che vi presenti un breve video
00:49
to get you in the moodumore of what we're tryingprovare to explainspiegare.
12
34000
3000
per mostrarvi il contesto di ciò di cui parleremo.
00:52
NarratorAssistente vocale: We are all awareconsapevole of the riskrischio of cancercancro,
13
37000
2000
Narratore: Siamo tutti consapevoli del rischio del cancro,
00:54
but there's anotherun altro diseasemalattia
14
39000
2000
ma c'è un'altra malattia
00:56
that's destineddestinata to affectinfluenzare even more of us: arthritisartrite.
15
41000
3000
che è destinata a influire su di noi anche di più: l'artrite.
00:59
CancerCancro maypuò killuccidere you, but when you look at the numbersnumeri,
16
44000
2000
Il cancro può uccidervi, ma se guardate i numeri
01:01
arthritisartrite ruinsrovine more livesvite.
17
46000
2000
l'artrite rovina più vite.
01:03
AssumingSupponendo che you livevivere a long life, there's a 50 percentper cento chanceopportunità
18
48000
2000
Ammettiamo che viviate una lunga vita, c'è un 50% di probabilità
01:05
you'llpotrai developsviluppare arthritisartrite.
19
50000
3000
che sviluppiate l'artrite.
01:08
And it's not just aginginvecchiamento that causescause arthritisartrite.
20
53000
2000
E non è l'invecchiamento che causa l'artrite.
01:10
CommonComune injurieslesioni can leadcondurre to decadesdecenni of paindolore,
21
55000
3000
Le comuni lesioni possono causare dolore per decenni,
01:13
untilfino a our jointsgiunti quiteabbastanza literallyletteralmente grindmacinare to a haltbattuta d'arresto.
22
58000
3000
fin quando le nostre articolazioni letteralmente si bloccano.
01:16
DesperateDisperato for a solutionsoluzione, we'venoi abbiamo turnedtrasformato to engineeringingegneria
23
61000
2000
Alla disperata ricerca di una soluzione, siamo ricorsi
01:18
to designdesign artificialartificiale componentscomponenti
24
63000
2000
all'ingegneria per la progettazione di componenti artificiali
01:20
to replacesostituire our worn-outlogori bodycorpo partsparti,
25
65000
2000
che rimpiazzassero le parti logore del nostro corpo.
01:22
but in the midstmezzo of the modernmoderno buzzBuzz
26
67000
2000
Ma in mezzo al vociare moderno
01:24
around the promisespromesse of a bionicbionico bodycorpo,
27
69000
2000
sulle promesse di un corpo bionico
01:26
shouldn'tnon dovrebbe we stop and askChiedere if there's a better, more naturalnaturale way?
28
71000
3000
non dovremmo fermarci e chiederci se c'è un modo migliore e più naturale?
01:31
Let's considerprendere in considerazione an alternativealternativa pathsentiero.
29
76000
2000
Prendiamo in considerazione un percorso alternativo.
01:33
What if all the replacementssostituzioni our bodiescorpi need
30
78000
3000
E se tutte le protesi di cui hanno bisogno i nostri corpi
01:36
alreadygià existesistere in naturenatura,
31
81000
2000
esistessero già in natura,
01:38
or withinentro our ownproprio stemstelo cellscellule?
32
83000
2000
o dentro le nostre cellule staminali?
01:40
This is the fieldcampo of biologicbiologica replacementssostituzioni,
33
85000
2000
Questo è il campo delle protesi biologiche,
01:42
where we replacesostituire worn-outlogori partsparti with newnuovo, naturalnaturale onesquelli.
34
87000
3000
dove le parti logore vengono rimpiazzate con quelle nuove e naturali.
01:45
KevinKevin StonePietra: And so, the missionmissione is:
35
90000
2000
Kevin Stone: E quindi la missione è:
01:47
how do I treattrattare these things biologicallybiologicamente?
36
92000
2000
come faccio a trattare biologicamente queste cose?
01:49
And let's talk about bothentrambi what I did for my wifemoglie,
37
94000
2000
Lasciatemi dire cosa ho fatto per mia moglie
01:51
and what I've donefatto for hundredscentinaia of other patientspazienti.
38
96000
2000
e per centinaia di altri pazienti.
01:53
First thing for my wifemoglie,
39
98000
2000
La prima cosa per mia moglie
01:55
and the mostmaggior parte commonComune thing I hearsentire from my patientspazienti,
40
100000
2000
e la più comune che ho udito dai miei pazienti,
01:57
particularlysoprattutto in the 40- to 80-year-old-anni ageetà groupgruppo, 70-year-old-anni ageetà groupgruppo,
41
102000
3000
in particolare nel gruppo dai 40 agli 80 anni, 70 anni,
02:00
is they come in and say,
42
105000
2000
è che loro vengono e dicono,
02:02
"Hey, DocDoc, isn't there just a shockshock absorberassorbitore you can put in my kneeginocchio?
43
107000
2000
"Hey Dottore, non ci sarebbe un paracolpi da mettere nel mio ginocchio?
02:04
I'm not readypronto for jointcomune replacementsostituzione."
44
109000
2000
Non sono pronto per un trapianto articolare"
02:06
And so for her, I put in a humanumano meniscusmenisco allograftallotrapianto donordonatore
45
111000
3000
E così a lei ho messo un menisco umano di un donatore allogenico
02:09
right into that [kneeginocchio] jointcomune spacespazio.
46
114000
2000
proprio nello spazio articolare del suo ginocchio.
02:11
And [the allograftallotrapianto] replacessostituisce [the missingmancante meniscusmenisco].
47
116000
2000
E (l'allogenico) rimpiazza (il menisco mancante).
02:13
And then for that unstableinstabile ligamentlegamento,
48
118000
2000
Poi per questo legamento instabile,
02:15
we put in a humanumano donordonatore ligamentlegamento
49
120000
2000
ci mettiamo un legamento di un donatore umano
02:17
to stabilizestabilizzare the kneeginocchio.
50
122000
2000
per stabilizzare il ginocchio.
02:19
And then for the damageddanneggiato arthritisartrite on the surfacesuperficie,
51
124000
3000
E poi per i danni dell'artrite sulla superficie
02:22
we did a stemstelo cellcellula pasteincolla graftdell'innesto,
52
127000
2000
abbiamo fatto un trapianto di pasta di cellule staminali
02:24
whichquale we designedprogettato in 1991,
53
129000
2000
che abbiamo prodotto nel 1991,
02:26
to regrowricrescere that articulararticolare cartilagecartilagine surfacesuperficie
54
131000
3000
per rigenerare la superficie della cartilagine articolare
02:29
and give it back a smoothliscio surfacesuperficie there.
55
134000
3000
ricreando una superficie piana.
02:32
So here'secco my wife'sdella moglie badcattivo kneeginocchio on the left,
56
137000
2000
Quindi, sulla sinistra c'è il brutto ginocchio di mia moglie,
02:34
and her just hikingescursionismo now
57
139000
2000
e lei che fa escursionismo adesso
02:36
fourquattro monthsmesi laterdopo in AspenAspen, and doing well.
58
141000
3000
quattro mesi dopo ad Aspen e sta andando bene.
02:39
And it workslavori, not just for my wifemoglie, but certainlycertamente for other patientspazienti.
59
144000
3000
Questo funziona non solo per mia moglie, ma anche su altri pazienti.
02:42
The girlragazza on the videovideo, JenJen HudakHudak,
60
147000
2000
La ragazza del video, Jen Hudak,
02:44
just wonha vinto the SuperpipeSuperpipe in AspenAspen
61
149000
2000
ha vinto la Superpipe di Aspen
02:46
just ninenove monthsmesi after havingavendo destroyeddistrutto her kneeginocchio,
62
151000
3000
proprio nove mesi dopo aver distrutto il suo ginocchio,
02:49
as you see in the other imageImmagine --
63
154000
2000
come potete vedere nell'altra immagine,
02:51
and havingavendo a pasteincolla graftdell'innesto to that kneeginocchio.
64
156000
2000
dopo aver ricevuto un trapianto di pasta a questo ginocchio.
02:53
And so we can regrowricrescere these surfacessuperfici biologicallybiologicamente.
65
158000
3000
Quindi possiamo far rigenerare biologicamente queste superfici.
02:57
So with all this successsuccesso,
66
162000
2000
Allora tutto questo successo,
02:59
why isn't that good enoughabbastanza, you mightpotrebbe askChiedere.
67
164000
3000
perchè non è sufficiente, potreste chiedere.
03:02
Well the reasonragionare is because there's not enoughabbastanza donordonatore cyclescicli.
68
167000
3000
Bene, il motivo è che non ci sono abbastanza cicli di donazioni.
03:05
There's not enoughabbastanza younggiovane, healthysalutare people
69
170000
2000
Non ci sono abbastanza persone giovani e sane
03:07
fallingcaduta off theirloro motorcyclemotociclo
70
172000
2000
che cadono dalle loro motocilcette
03:09
and donatingla donazione that tissuefazzoletto di carta to us.
71
174000
3000
e ci donano questo tessuto.
03:12
And the tissue'sdi tessuto very expensivecostoso.
72
177000
3000
E il tessuto è molto costoso.
03:15
And so that's not going to be a solutionsoluzione
73
180000
2000
Quindi questa non sarà una soluzione
03:17
that's going to get us globalglobale with biologicbiologica tissuefazzoletto di carta.
74
182000
3000
che ci porterà su scala mondiale col tessuto biologico.
03:20
But the solutionsoluzione is animalanimale tissuefazzoletto di carta
75
185000
2000
Ma la soluzione è il tessuto animale
03:22
because it's plentifulabbondante, it's cheapa buon mercato,
76
187000
2000
perchè è abbondante ed economico.
03:24
you can get it from younggiovane, healthysalutare tissuestessuti,
77
189000
3000
Puoi prenderlo da tessuti sani e giovani,
03:27
but the barrierbarriera is immunologyImmunologia.
78
192000
2000
ma la barriera è immunologica.
03:29
And the specificspecifica barrierbarriera
79
194000
2000
La barriera specifica
03:31
is a specificspecifica epitopeepitopo
80
196000
2000
è un epitopo specifico
03:33
calledchiamato the galactosylgalactosyl, or galGAL epitopeepitopo.
81
198000
2000
chiamato galattoside, o epitopo gal.
03:35
So if we're going to transplanttrapianto animalanimale tissuestessuti to people,
82
200000
2000
Quindi, se trapiantiamo un tessuto animale alle persone
03:37
we have to figurefigura out a way to get ridliberare of that epitopeepitopo.
83
202000
3000
dobbiamo trovare un modo per sbarazzarci di quell'epitopo.
03:40
So my storystoria in workinglavoro with animalanimale tissuestessuti
84
205000
2000
La mia storia del lavoro con i tessuti animali
03:42
startsinizia in 1984.
85
207000
2000
inizia nel 1984.
03:44
And I startediniziato first
86
209000
2000
Per prima cosa ho iniziato
03:46
with cowmucca AchillesAchille tendontendine,
87
211000
2000
con il tendine di Achille della mucca,
03:48
where we would take the cowmucca AchillesAchille tendontendine,
88
213000
2000
prendendo il tendine di Achille della mucca,
03:50
whichquale is type-Itipo-io collagencollagene,
89
215000
2000
che è collagene di Tipo I,
03:52
stripstriscia it of its antigensantigeni
90
217000
2000
privandolo dei suoi antigeni
03:54
by degradingdegradanti it with an acidacido and detergentdetergente washlavaggio
91
219000
3000
degradandolo con un acido e un detergente
03:57
and formingformatura it into a regenerationrigenerazione templatemodello.
92
222000
3000
e modellandolo dentro una sagoma di rigenerazione;
04:00
We would then take that regenerationrigenerazione templatemodello
93
225000
2000
poi prendendo questa sagoma di rigenerazione
04:02
and insertinserire it into the missingmancante meniscusmenisco cartilagecartilagine
94
227000
3000
e inserendola nella cartilagine mancante del menisco
04:05
to regrowricrescere that in a patient'spaziente kneeginocchio.
95
230000
3000
per farla ricrescere nel ginocchio di un paziente.
04:08
We'veAbbiamo now donefatto that procedureprocedura,
96
233000
2000
Adesso abbiamo fatto questa procedura
04:10
and it's been donefatto worldwideIn tutto il mondo in over 4,000 casescasi,
97
235000
2000
che è stata applicata a più di 4000 casi nel mondo
04:12
so it's an FDA-approvedApprovato dalla FDA and worldwide-acceptedaccettata in tutto il mondo way
98
237000
3000
per cui è un metodo approvato dalla FDA ed universalmente accettato
04:15
to regrowricrescere the meniscusmenisco.
99
240000
2000
per rigenerare il menisco.
04:17
And that's great when I can degradedegradare the tissuefazzoletto di carta.
100
242000
3000
E' stupendo quando posso degradare il tessuto.
04:20
But what happensaccade for your ligamentlegamento when I need an intactintatto ligamentlegamento?
101
245000
3000
Ma cosa succede al vostro legamento quando ho bisogno di un legamento integro?
04:23
I can't grindmacinare it up in a blenderfrullatore.
102
248000
2000
Non posso tritarlo in un frullatore.
04:25
So in that casecaso,
103
250000
2000
Quindi in questo caso
04:27
I have to designdesign -- and we designedprogettato with UriURI GaliliGalili and TomTom TurekTurek --
104
252000
3000
dovrei predisporre, e lo facciamo con Uri Galili e Tom Turek,
04:30
an enzymeenzima washlavaggio
105
255000
2000
un lavaggio enzimatico
04:32
to washlavaggio away, or stripstriscia,
106
257000
2000
per pulire, o eliminare
04:34
those galactosylgalactosyl epitopesepitopi
107
259000
2000
quegli epitopi galattosidici
04:36
with a specificspecifica enzymeenzima.
108
261000
2000
con un enzima specifico.
04:38
And we call that a "galGAL strippingstripping" techniquetecnica.
109
263000
3000
La chiamiamo la tecnica della "eliminazione del gal".
04:41
What we do is humanizeumanizzare the tissuefazzoletto di carta.
110
266000
2000
Ciò che facciamo è "rendere umano" il tessuto.
04:43
It's by galGAL strippingstripping that tissuefazzoletto di carta
111
268000
2000
E' eliminando il gal da quel tessuto
04:45
we humanizeumanizzare it (LaughterRisate),
112
270000
2000
che lo rendiamo compatibile per l'Uomo,
04:47
and then we can put it back
113
272000
2000
e a quel punto lo possiamo reinserire
04:49
into a patient'spaziente kneeginocchio.
114
274000
3000
nel ginocchio di un paziente.
04:53
And we'venoi abbiamo donefatto that. Now we'venoi abbiamo takenprese pigmaiale ligamentlegamento --
115
278000
2000
Lo abbiamo fatto. Adesso abbiamo preso un legamento di maiale,
04:55
younggiovane, healthysalutare, biggrande tissuefazzoletto di carta,
116
280000
2000
tessuto giovane, sano, grande,
04:57
put it into 10 patientspazienti in an FDA-approvedApprovato dalla FDA trialprova --
117
282000
3000
lo abbiamo messo in 10 pazienti in una verifica approvata dalla FDA
05:00
and then one of our patientspazienti wentandato on to have
118
285000
2000
e dopo uno dei nostri pazienti è tornato a fare
05:02
threetre CanadianCanadese MastersMasters DownhillDiscesa libera championshipsCampionati --
119
287000
3000
tre campionati Masters canadesi di Downhill.
05:05
on his "pig-ligmaiale-lig," as he callschiamate it. So we know it can work.
120
290000
2000
con il suo "legamento suino" come lo chiama lui. Quindi sappiamo che funziona.
05:07
And there's a widelargo clinicalclinico trialprova of this tissuefazzoletto di carta now pendingin attesa di.
121
292000
3000
Attualmente c'è un'ampia verifica clinica di questo tessuto.
05:12
So what about the nextIl prossimo steppasso?
122
297000
2000
Quindi, qual è la prossima tappa?
05:14
What about gettingottenere to a totaltotale biologicbiologica kneeginocchio replacementsostituzione,
123
299000
2000
Una protesi biologica totale del ginocchio,
05:16
not just the partsparti?
124
301000
2000
e non solo di alcune parti?
05:18
How are we going to revolutionizerivoluzionare artificialartificiale jointcomune replacementsostituzione?
125
303000
3000
Come rivoluzioneremo la protesi articolare artificiale?
05:21
Well here'secco how we're going to do it.
126
306000
2000
Bene, faremo così.
05:23
So what we're going to do is take
127
308000
2000
Ciò che faremo è prendere
05:25
an articulararticolare cartilagecartilagine
128
310000
2000
una cartilagine articolare
05:27
from a younggiovane, healthysalutare pigmaiale,
129
312000
2000
da un maiale giovane e sano,
05:29
stripstriscia it of its antigensantigeni,
130
314000
2000
togliere gli antigeni,
05:31
loadcaricare it with your stemstelo cellscellule,
131
316000
3000
metterci le vostre cellule staminali,
05:34
then put it back on to that
132
319000
2000
poi rimetterla
05:36
arthriticartritico surfacesuperficie in your kneeginocchio,
133
321000
3000
sulla superficie artritica del vostro ginocchio,
05:39
tackTack it on there, have you healguarire that surfacesuperficie
134
324000
3000
attaccarcela, lasciare che guarisca
05:42
and then createcreare a newnuovo biologicbiologica surfacesuperficie for your kneeginocchio.
135
327000
3000
e quindi creare una nuova superficie biologica per il vostro ginocchio.
05:48
So that's our biologicbiologica approachapproccio right now.
136
333000
3000
Questo è il nostro approccio biologico attuale.
05:52
We're going to rebuildricostruire your kneeginocchio with the partsparti.
137
337000
2000
Ricostruiremo il vostro ginocchio con le parti.
05:54
We're going to resurfaceriemergere it with a completelycompletamente newnuovo surfacesuperficie.
138
339000
3000
Gli renderemo una superficie completamente nuova.
05:57
But we have other advantagesvantaggi from the animalanimale kingdomregno.
139
342000
3000
Ma abbiamo altri benefici dal regno animale.
06:00
There's a benefitvantaggio of 400 millionmilione yearsanni
140
345000
2000
C'è un vantaggio di 400 milioni di anni
06:02
of ambulationdeambulazione.
141
347000
2000
di deambulazione.
06:04
We can harnessimbracatura those benefitsbenefici.
142
349000
2000
Possiamo sfruttare queste prestazioni.
06:06
We can use thickerspessa, youngerminore, better tissuestessuti
143
351000
3000
Possiamo usare tessuti migliori, più spessi e più giovani
06:09
than you mightpotrebbe have injuredferito in your kneeginocchio,
144
354000
2000
di quelli che potreste aver leso nel vostro ginocchio,
06:11
or that you mightpotrebbe have when you're 40, 50 or 60.
145
356000
2000
o che potreste avere a 40, 50 o 60 anni.
06:13
We can do it as an outpatientambulatoriale procedureprocedura.
146
358000
2000
Possiamo farlo come una procedura ambulatoriale.
06:15
We can stripstriscia that tissuefazzoletto di carta very economicallyeconomicamente,
147
360000
3000
Possiamo togliere questo tessuto molto economicamente.
06:18
and so this is how we can get biologicbiologica kneeginocchio replacementsostituzione
148
363000
3000
E questo è come possiamo portare la protesi biologica del ginocchio
06:21
to go globalglobale.
149
366000
2000
su scala mondiale.
06:23
And so welcomebenvenuto to supersuper biologicsBiologics.
150
368000
2000
Quindi benvenuti i super biologici.
06:25
It's not hardwarehardware.
151
370000
2000
Non è un hardware.
06:27
It's not softwareSoftware.
152
372000
3000
Non è un software.
06:30
It's biowareBioWare.
153
375000
2000
E' un bioware.
06:32
It's versionversione 2.0 of you.
154
377000
3000
E' la versione 2.0 di te stesso.
06:35
And so with that, comingvenuta to a --
155
380000
2000
Quindi con questo, verremo -
06:37
(LaughterRisate)
156
382000
2000
(Risate)
06:39
comingvenuta to an operatingoperativo theaterTeatro nearvicino you soonpresto, I believe.
157
384000
2000
verremo presto vicino a voi con una sala operatoria, credo.
06:41
Thank you very much.
158
386000
2000
Grazie mille.
06:43
(ApplauseApplausi)
159
388000
2000
(Applausi)
Translated by Marina Macchia
Reviewed by Irene Garbuglia

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Stone - Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament.

Why you should listen

Orthopedic surgeon Kevin Stone knows mobility means more than just where you go -- it's the foundation for a fulfilling daily life. (True whether you're an athlete or not.) His Stone Clinic specializes in "biologic knee replacement": replacing damaged joint parts, not with artificial components, but with lab-grown tissue and parts from human donors. He and team are spearheading new techniques that use animal tissue but avoid the complications associated with animal-to-human transplantations.

Stone has consulted publications such as The Wall Street Journal and Newsweek as a medical expert; he has contributed to TV programs such as ESPN's "Treating Athletes in the New Millennium" and The Discovery Channel.

More profile about the speaker
Kevin Stone | Speaker | TED.com