ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com
TEDxSanMigueldeAllende

Emiliano Salinas: A civil response to violence

Εμιλιάνο Σαλίνας: Η απάντηση της κοινωνίας στη βία

Filmed:
545,472 views

Σε αυτή την παθιασμένη ομιλία στο TEDxSanMigueldeAllende, που έχει ήδη προκαλέσει αίσθηση στο Μεξικό, ο Εμιλιάνο Σαλίνας, γιος του τέως προέδρου Κάρλος Σαλίνας ντε Γκορτάρι, αντιμετωπίζει το κλίμα βίας που κυριαρχεί στο Μεξικό -- ή καλύτερα, τον τρόπο με τον οποίο η κοινωνία του Μεξικού αντιμετωπίζει τη βία. Σκιαγραφεί το δρόμο που πρέπει να ακολουθήσει η κοινωνία για να περάσει από την άρνηση και το φόβο στην ειρηνική και συλλογική δράση, καλώντας τους συμπολίτες του να σηκώσουν το ανάστημά τους και να πάρουν στα χέρια τους τα ινία του μέλλοντος της χώρας τους. Αυτή είναι η πρώτη διάλεξη στο TEDTalk που δημοσιεύτηκε σε γλώσσα διαφορετική από τα αγγλικά.
- Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My nameόνομα is EmilianoEmiliano SalinasΣαλίνας
0
700
1500
Ονομάζομαι Εμιλιάνο Σαλίνας
00:18
and I'm going to talk about the roleρόλος
1
2200
4200
και θα μιλήσω για το ρόλο που έχουμε
00:22
we membersμελών of societyκοινωνία playπαίζω
2
6400
2100
ως μέλη της κοινωνίας πολιτών
00:24
in the violentβίαιος atmosphereατμόσφαιρα
3
8500
1300
μπροστά στο κλίμα βίας
00:25
this countryΧώρα is livingζωή in right now.
4
9800
3330
που βιώνουμε στη χώρα αυτή τη στιγμή.
00:29
I was bornγεννημένος in 1976.
5
13140
3060
Εγώ γεννήθηκα το 1976.
00:32
I grewαυξήθηκε up in a traditionalπαραδοσιακός MexicanΜεξικάνικη familyοικογένεια.
6
16200
3400
Μεγάλωσα σε μία παραδοσιακή Μεξικανική οικογένεια.
00:35
As a childπαιδί, I had a prettyαρκετά normalκανονικός life:
7
19600
2000
Η παιδική μου ηλικία ήταν αρκετά φυσιολογική:
00:37
I would go to schoolσχολείο, playπαίζω with my friendsοι φιλοι and cousinsξαδερφια.
8
21600
4100
πήγαινα σχολείο, έπαιζα με τους φίλους μου και τα ξαδέρφια μου.
00:41
But then my fatherπατέρας becameέγινε PresidentΠρόεδρος of MexicoΜεξικό
9
25700
2300
Αλλά κάποια στιγμή ο πατέρας μου έγινε πρόεδρος του Μεξικού
00:43
and my life changedάλλαξε.
10
28000
3500
και η ζωή μου άλλαξε.
00:47
What I'm about to say,
11
31500
2300
Αυτό που θα πω στη συνέχεια,
00:49
at leastελάχιστα some of what I'm about to say,
12
33800
1500
κάποια από τα πράγματα που θα πω,
00:51
will causeαιτία controversyαμφισβήτηση.
13
35300
1800
θα προκαλέσουν αντιδράσεις.
00:53
FirstlyΠρώτον, because I'm the one who'sποιος είναι going to say it.
14
37100
3100
Θα προκαλέσουν αντιδράσεις, πρώτον γιατί θα τα πω εγώ.
00:56
And secondlyκατα δευτερον, because what I'm going to say is trueαληθής,
15
40200
3000
Και δεύτερον, διότι αυτό που θα πω είναι αλήθεια.
00:59
and it will make a lot of people nervousνευρικός
16
43200
2000
Και θα κάνει πολλούς ανθρώπους νευρικούς διότι είναι πράγματα
01:01
because it's something we don't want to hearακούω.
17
45200
2650
που δεν θέλουμε ν' ακούμε.
01:03
But it's imperativeεπιτακτικός that we listen
18
47850
2050
Είναι όμως σημαντικό ν' ακούσουμε
01:05
because it's undeniableαδιαμφισβήτητη and definitiveοριστική.
19
49900
2358
γιατί είναι αδιαμφισβήτητο και σίγουρο.
01:08
It will alsoεπίσης make membersμελών of
20
52258
1742
Επίσης θα προκαλέσει εκνευρισμό σε πολλά
01:09
criminalεγκληματίας organizationsοργανώσεις nervousνευρικός
21
54000
1935
μέλη του οργανωμένου εγκλήματος
01:11
for the sameίδιο reasonsαιτιολογικό.
22
55935
1765
για τους ίδιους λόγους.
01:13
I'm going to talk about the roleρόλος
23
57700
3200
Θα μιλήσω για το ρόλο που παίζουμε
01:16
we membersμελών of societyκοινωνία playπαίζω
24
60900
1838
ως μέλη της κοινωνίας των πολιτών
01:18
in this phenomenonφαινόμενο,
25
62738
1562
σε αυτό το φαινόμενο
01:20
and about fourτέσσερα differentδιαφορετικός responseαπάντηση levelsεπίπεδα
26
64300
1700
και για τέσσερα επίπεδα ανταπόκρισης
01:21
we citizensοι πολίτες have againstκατά violenceβία.
27
66000
4300
που έχουμε ως πολίτες απέναντι στη βία.
01:26
I know manyΠολλά will find it difficultδύσκολος to separateξεχωριστός the factγεγονός
28
70300
2200
Γνωρίζω πως πολλοί θα δυσκολευτείτε να ξεχωρίσετε το γεγονός
01:28
that I'm CarlosΚάρλος SalinasΣαλίνας dede Gortari'sΤου Gortari sonυιός
29
72500
1900
πως είμαι γιος του Κάρλος Σαλίνας ντε Γκορτάρι
01:30
from the factγεγονός that I'm a citizenπολίτης
30
74400
1800
από το ότι είμαι ένας πολίτης
01:32
concernedενδιαφερόμενος about the country'sτης χώρας currentρεύμα situationκατάσταση.
31
76200
1800
που τον απασχολεί η σημερινή κατάσταση της χώρας.
01:33
Don't worryανησυχία.
32
78000
1200
Μην ανησυχείτε.
01:35
It's not necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ for understandingκατανόηση
33
79200
2000
Δεν είναι απαραίτητο για να καταλάβετε
01:37
the importanceσημασια of what I'm going to say.
34
81200
3500
τη σημασία αυτών θα ακολουθήσουν.
01:40
I think we have a problemπρόβλημα in MexicoΜεξικό.
35
84700
1700
Πιστεύω πως έχουμε ένα πρόβλημα στο Μεξικό.
01:42
We have a bigμεγάλο problemπρόβλημα.
36
86400
1300
Ένα μεγάλο πρόβλημα.
01:43
I think there's consensusομοφωνία on this.
37
87700
2000
Πιστεύω πως συμφωνούμε σ' αυτό.
01:45
No one arguesυποστηρίζει --
38
89700
1000
Πιστεύω πως κανείς δεν το αμφισβητεί.
01:46
we all agreeσυμφωνώ there's a problemπρόβλημα.
39
90700
1300
Είμαστε όλοι σύμφωνοι.
01:47
What we don't agreeσυμφωνώ on
40
92000
1500
Αυτό για το οποίο δεν είμαστε σύμφωνοι
01:49
is what the problemπρόβλημα actuallyπράγματι is.
41
93500
3300
είναι η φύση του προβλήματός μας.
01:52
Is it the ZetasZetas? The drugφάρμακο traffickersδιανεμητές? The governmentκυβέρνηση?
42
96800
4700
Είναι οι Σέτας, είναι τα ναρκωτικά, είναι η κυβέρνηση,
01:57
CorruptionΔιαφθορά? PovertyΤης φτώχειας? Or is it something elseαλλού?
43
101500
4200
είναι η διαφθορά, είναι η φτώχεια ή κάτι άλλο;
02:01
I think noneκανένας of these is the problemπρόβλημα.
44
105700
2200
Πιστεύω πως τίποτα από αυτά δεν είναι το πρόβλημα.
02:03
I don't mean they don't deserveαξίζω attentionπροσοχή.
45
107900
2300
Δεν λέω πως δεν είναι θέματα που πρέπει να αντιμετωπίσουμε.
02:06
But we won'tσυνηθισμένος be ableικανός to take careΦροντίδα of any of those things
46
110200
2470
Αλλά δεν θα μπορέσουμε να αντιμετωπίσουμε κανένα από αυτά τα ζητήματα
02:08
if we don't solveλύσει the realπραγματικός problemπρόβλημα
47
112670
2130
αν δε λύσουμε πρώτα το πραγματικό πρόβλημα
02:10
we have in MexicoΜεξικό first.
48
114800
1500
που έχουμε στο Μεξικό.
02:12
The realπραγματικός problemπρόβλημα we have is
49
116300
1390
Το πραγματικό πρόβλημα που έχουμε στο Μεξικό
02:13
mostπλέον of us MexicansΟι Μεξικανοί, we believe we are victimsθύματα
50
117690
3210
είναι πως η πλειοψηφία των Μεξικανών νομίζουμε
02:16
of our circumstancesπεριστάσεις.
51
120900
1746
πως είμαστε θύματα των συνθηκών μας.
02:18
We are a countryΧώρα of victimsθύματα.
52
122646
2354
Είμαστε μία χώρα θυμάτων.
02:20
HistoricallyΙστορικά, we'veέχουμε always actedενήργησε as victimsθύματα
53
125000
2750
Ιστορικά, πάντα συμπεριφερόμαστε
02:23
of something or somebodyκάποιος.
54
127750
1770
σα θύματα κάποιου ή κάποιας κατάστασης.
02:25
We were victimsθύματα of the SpaniardsΟι Ισπανοί.
55
129520
2280
Ήμασταν τα θύματα των Ισπανών.
02:27
Then we were victimsθύματα of the FrenchΓαλλικά.
56
131800
2020
Έπειτα ήμασταν τα θύματα των Γάλλων.
02:29
Then we were victimsθύματα of DonDon PorfirioΠορφίριο.
57
133820
2444
Μετά ήμασταν τα θύματα του Ντον Πορφίριο.
02:32
Then we were victimsθύματα of the PRIPRI.
58
136264
2152
Στη συνέχεια ήμασταν τα θύματα του PRI.
02:34
Even of SalinasΣαλίνας.
59
138416
1684
Επίσης του Σαλίνας.
02:36
And of ElEL PejePeje.
60
140100
2121
Και του Πέχε.
02:38
And now of the ZetasZetas and the traffickersδιανεμητές and the criminalsεγκληματίες and the kidnappersαπαγωγείς ...
61
142221
2986
Και τώρα των Σέτας και των εμπόρων ναρκωτικών και των εγκληματιών και των απαγωγέων...
02:41
HoldΚρατήστε πατημένο το on! Wait a minuteλεπτό!
62
145207
2480
Μια στιγμή, μια στιγμή, μια στιγμή!
02:43
What if noneκανένας of these things is the problemπρόβλημα?
63
147687
3535
Και αν κανένα από αυτά τα πράγματα δεν είναι το πρόβλημα;
02:47
The problemπρόβλημα is not the things we feel victimsθύματα of.
64
151222
3303
Το πρόβλημα δεν είναι τα πράγματα των οποίων είμαστε θύματα.
02:50
The problemπρόβλημα is that we playπαίζω the roleρόλος of victimsθύματα.
65
154525
4200
Το πρόβλημα είναι πως παίζουμε το ρόλο του θύματος.
02:54
We need to openΆνοιξε our eyesμάτια and see that we are not victimsθύματα.
66
158725
3775
Πρέπει να ανοίξουμε τα μάτια μας και να δούμε πως δεν είμαστε θύματα.
02:58
If only we stoppedσταμάτησε feelingσυναισθημα like victimsθύματα,
67
162500
2200
Αν σταματούσαμε να νιώθουμε θύματα,
03:00
if we stoppedσταμάτησε actingηθοποιία as victimsθύματα,
68
164700
1300
αν σταματούσαμε να συμπεριφερόμαστε σα θύματα,
03:01
our countryΧώρα would changeαλλαγή so much!
69
166000
3222
πόσο θα άλλαζε η χώρα μας!
03:05
I'm going to talk about how to go from a societyκοινωνία
70
169235
3465
Θα μιλήσω για το πώς να περάσουμε από μία κοινωνία
03:08
that actsπράξεις as a victimθύμα of circumstancesπεριστάσεις
71
172700
1699
που νιώθει θύμα των περιστάσεων
03:10
to a responsibleυπεύθυνος, involvedεμπλεγμένος societyκοινωνία
72
174399
2901
σε μία υπεύθυνη κοινωνία συμμετοχής
03:13
that takes the futureμελλοντικός of its countryΧώρα in its ownτα δικά handsτα χέρια.
73
177300
3536
που παίρνει το μέλλον της χώρας της στα δικά της χέρια.
03:16
I'm going to talk about fourτέσσερα differentδιαφορετικός levelsεπίπεδα
74
180836
2464
Θα μιλήσω για τέσσερα επίπεδα κοινωνικής ανταπόκρισης
03:19
of civilεμφύλιος responseαπάντηση againstκατά violenceβία,
75
183300
2100
ενάντια στη βία.
03:21
from weakestπιο αδύναμος
76
185400
2300
Το πρώτο επίπεδο, και θα μιλήσω με σειρά
03:23
to strongestισχυρότερο.
77
187700
2300
από το πιο αδύναμο στο πιο ισχυρό.
03:25
The first levelεπίπεδο, the weakestπιο αδύναμος levelεπίπεδο of civilεμφύλιος responseαπάντηση againstκατά violenceβία,
78
190000
2500
Το πιο αδύναμο επίπεδο ανταπόκρισης ενάντια στη βία
03:28
is denialάρνηση and apathyαπάθεια.
79
192500
2900
είναι η άρνηση και η απάθεια.
03:31
TodayΣήμερα, much of MexicanΜεξικάνικη societyκοινωνία is in denialάρνηση
80
195400
2600
Σήμερα, μεγάλο τμήμα της μεξικανικής κοινωνίας
03:33
of the situationκατάσταση we're going throughδιά μέσου.
81
198000
2000
βρίσκεται σε μία κατάσταση άρνησης μπροστά σ' αυτό που βιώνουμε.
03:36
We want to go on with our dailyκαθημερινά life
82
201000
2258
Θέλουμε να ζήσουμε την καθημερινή μας ζωή
03:39
even thoughαν και we are not livingζωή underκάτω από normalκανονικός circumstancesπεριστάσεις.
83
203258
2542
αν και δεν ζούμε σε συνηθισμένες συνθήκες.
03:41
DailyΚαθημερινά life in our countryΧώρα is,
84
205800
2700
Βιώνουμε, το λιγότερο, μία ασυνήθιστη κατάσταση,
03:44
to say the leastελάχιστα,
85
208500
3229
μία μοναδική κατάσταση
03:47
underκάτω από extraordinaryέκτακτος, exceptionalεξαιρετικός circumstancesπεριστάσεις.
86
211729
1964
στην καθημερινή ζωή της χώρας μας.
03:49
It's like someoneκάποιος who has a seriousσοβαρός illnessασθένεια
87
213693
3807
Σαν το άτομο που έχει μία σοβαρή αρρώστια
03:53
and pretendsπροσποιείται it's the fluγρίπη
88
217500
2000
αλλά θέλει να προσποιείται πως έχει γρίπη
03:55
and it will just go away.
89
219500
1970
και πως θα γιατρευτεί μόνος του.
03:57
We want to pretendπροσποιούμαι that MexicoΜεξικό has the fluγρίπη.
90
221470
3241
Εμείς οι Μεξικανοί θέλουμε να προσποιούμαστε πως το Μεξικό έχει γρίπη.
04:00
But it doesn't.
91
224711
2102
Αλλά το Μεξικό δεν έχει γρίπη.
04:02
MexicoΜεξικό has cancerΚαρκίνος.
92
226813
2217
Έχει καρκίνο.
04:04
And if we don't do something about it,
93
229030
2170
Και αν δεν κάνουμε κάτι γι' αυτό,
04:07
the cancerΚαρκίνος will endτέλος up killingφόνος it.
94
231200
3154
ο καρκίνος θα καταλήξει να μας σκοτώσει.
04:10
We need to moveκίνηση MexicanΜεξικάνικη societyκοινωνία
95
234354
2446
Πρέπει να πάμε στην κοινωνία μας
04:12
from denialάρνηση and apathyαπάθεια
96
236800
2000
από αυτή την άρνηση και την απάθεια
04:14
to the nextεπόμενος levelεπίπεδο of citizenπολίτης responseαπάντηση,
97
238800
2400
στο επόμενο επίπεδο κοινωνικής ανταπόκρισης
04:17
whichοι οποίες is, effectivelyαποτελεσματικά, recognitionαναγνώριση.
98
241200
3132
που είναι, ουσιαστικά, αυτή η συνειδητοποίηση.
04:20
And that recognitionαναγνώριση will sowΣπείρετε fearφόβος --
99
244332
3834
Και αυτή η συνειδητοποίηση θα προκαλέσει φόβο σε πολλά άτομα.
04:24
recognizingαναγνωρίζοντας the seriousnessσοβαρότητα of the situationκατάσταση.
100
248166
3159
Η συνειδητοποίηση της σοβαρότητας της κατάστασης.
04:27
But, fearφόβος is better than apathyαπάθεια
101
251325
3647
Χωρίς αμφιβολία,ο φόβος είναι καλύτερος από την απάθεια.
04:30
because fearφόβος makesκάνει us do something.
102
254972
3314
Γιατί ο φόβος, τουλάχιστον, μας κάνει να αντιδρούμε.
04:34
ManyΠολλά people in MexicoΜεξικό
103
258286
3243
Μεγάλο κομμάτι της κοινωνίας στο Μεξικό
04:37
are afraidφοβισμένος todayσήμερα.
104
261529
1957
βιώνει πολύ φόβο σήμερα.
04:39
We're very afraidφοβισμένος.
105
263486
1476
Φοβόμαστε πολύ.
04:40
And we're actingηθοποιία out of that fearφόβος.
106
264962
2138
Και αντιδρούμε στη βάση αυτού του φόβου.
04:43
And let me tell you what the problemπρόβλημα is
107
267100
1700
Και αφήστε με να σας πω ποιο είναι το πρόβλημα
04:44
with actingηθοποιία out of fearφόβος --
108
268800
1700
της δράσης με βάση το φόβο
04:46
and this is the secondδεύτερος levelεπίπεδο of civilεμφύλιος responseαπάντηση:
109
270500
2500
και αυτό είναι το δεύτερο επίπεδο της κοινωνικής ευθύνης ενάντια στη βία,
04:48
fearφόβος.
110
273000
1600
ο φόβος.
04:50
Let's think about MexicanΜεξικάνικη streetsτου δρόμου:
111
274600
2400
Το πρόβλημα της δράσης με βάση το φόβο είναι ότι
04:52
they're unsafeμη ασφαλές because of violenceβία,
112
277000
3500
ας σκεφτούμε, οι δρόμοι του Μεξικού είναι επισφαλείς εξαιτίας της βίας.
04:56
so people stayδιαμονή at home.
113
280500
2500
Επομένως οι άνθρωποι μένουν σπίτια τους.
04:58
Does that make streetsτου δρόμου more or lessπιο λιγο safeασφαλής?
114
283000
4200
Αυτό κάνει τους δρόμους περισσότερο ή λιγότερο ασφαλείς;
05:03
LessΛιγότερο safeασφαλής!
115
287200
1000
Πολύ λιγότερο!
05:04
So streetsτου δρόμου becomeγίνομαι more desolateέρημη and unsafeμη ασφαλές,
116
288200
1800
Οι δρόμοι τώρα είναι πιο έρημοι, λιγότερο ασφαλείς,
05:05
so we stayδιαμονή home more --
117
290000
1400
επομένως κλεινόμαστε περισσότερο στα σπίτια μας.
05:07
whichοι οποίες makesκάνει streetsτου δρόμου even more desolateέρημη and unsafeμη ασφαλές,
118
291400
2400
Αυτό κάνει τους δρόμους πιο έρημους και πιο ανασφαλείς
05:09
and we stayδιαμονή home even more.
119
293800
1500
και εμείς καθόμαστε περισσότερο στα σπίτια μας.
05:11
This viciousφαύλο circleκύκλος endsτελειώνει up with the wholeολόκληρος populationπληθυσμός
120
295300
2700
Αυτός ο φαύλος κύκλος καταλήγει με όλη την κοινωνία
05:13
stuckκολλήσει insideμέσα theirδικα τους housesσπίτια, scaredφοβισμένος to deathθάνατος --
121
298000
2000
κλεισμένη σπίτι της, θανάσιμα φοβισμένη.
05:15
even more afraidφοβισμένος than when we were out on the streetsτου δρόμου.
122
300000
2500
[Με] περισσότερο φόβο απ'όταν ήμασταν στους δρόμους.
05:18
We need to confrontαντιμετωπίζω this fearφόβος.
123
302500
2500
Πρέπει να αντιμετωπίσουμε αυτό το φόβο.
05:20
We need to moveκίνηση MexicanΜεξικάνικη societyκοινωνία,
124
305000
2400
Πρέπει να κινήσουμε τη μεξικανική κοινωνία,
05:23
the membersμελών of societyκοινωνία who are at this levelεπίπεδο,
125
307400
2600
τα μέλη της μεξικανικής κοινωνίας που βρίσκονται σε αυτό το επίπεδο,
05:25
to the nextεπόμενος levelεπίπεδο, whichοι οποίες is actionδράση.
126
310000
2200
στο επόμενο επίπεδο που είναι η δράση.
05:28
We need to faceπρόσωπο our fearsφόβους and take back our streetsτου δρόμου,
127
312200
4000
Πρέπει να αντιμετωπίσουμε τους φόβους μας και να ανακτήσουμε τους δρόμους μας,
05:32
our citiesπόλεις, our neighborhoodsγειτονιές.
128
316200
2800
τις πόλεις μας, τις γειτονιές μας.
05:34
For manyΠολλά people, actingηθοποιία involvesπεριλαμβάνει courageθάρρος.
129
319000
6200
Τώρα, για πολλούς ανθρώπους η δράση απαιτεί οργή.
05:41
We go from fearφόβος to courageθάρρος.
130
325200
2000
Από το φόβο περνάμε στην οργή.
05:43
They say, "I can't take it anymoreπια.
131
327200
2800
Λένε: "Δεν ανέχομαι πλέον αυτή την κατάσταση.
05:45
Let's do something about it."
132
330000
3000
Πάμε να κάνουμε κάτι γι' αυτό."
05:48
RecentlyΠρόσφατα --
133
333000
2000
Πρόσφατα,
05:50
this is a sensitiveευαίσθητος figureεικόνα --
134
335000
3000
αυτό είναι ένα ευαίσθητο στοιχείο,
05:53
35 publicδημόσιο lynchingsλιντσαρίσματος have been recordedέχει καταγραφεί
135
338000
3200
μέχρι σήμερα το 2010
05:57
so farμακριά in 2010
136
341200
1600
έχουν καταγραφεί
05:58
in MexicoΜεξικό.
137
342800
4200
35 δημόσια λυντσαρίσματα στη χώρα.
06:02
UsuallyΣυνήθως it's one or two a yearέτος.
138
347000
3400
Συνήθως είχαμε ένα με δύο το χρόνο.
06:06
Now we're experiencingβιώνουν one everyκάθε weekεβδομάδα.
139
350400
2600
Σήμερα έχουμε ένα ανά εβδομάδα.
06:08
This showsδείχνει that societyκοινωνία is desperateαπελπισμένος
140
353000
3000
Είναι ένδειξη μιας απελπισμένης κοινωνίας.
06:11
and it's takingλήψη the lawνόμος into its ownτα δικά handsτα χέρια.
141
356000
3500
Παίρνει τη δικαιοσύνη στα χέρια της.
06:15
UnfortunatelyΔυστυχώς, violentβίαιος actionδράση --
142
359500
2500
Αλλά, δυστυχώς, η βίαιη δράση
06:17
thoughαν και actionδράση is better than no actionδράση --
143
362000
3000
- μολονότι η δράση είναι καλύτερη από την απραξία -
06:20
but takingλήψη partμέρος in it
144
365000
3000
αλλά η βίαιη δράση και η συμμετοχή στη βία
06:23
only disguisesμεταμφιέσεις violenceβία.
145
368000
2500
έχει το πρόβλημα ότι καλύπτει τη βία.
06:26
If I'm violentβίαιος with you
146
370500
2500
Αν είμαι βίαιος μαζί σου
06:28
and you respondαπαντώ with violenceβία,
147
373000
2000
και εσύ αντιδράς βίαια
06:30
you becomeγίνομαι partμέρος of the violenceβία
148
375000
2000
εσύ συμμετέχεις σε αυτή τη βία
06:32
and you just disguiseμεταμφίεση my violenceβία.
149
377000
4000
και βοηθάς στη συγκάλυψη της αηδιαστικής δικής μου βίας.
06:36
So civilεμφύλιος actionδράση
150
381000
2200
Είναι λοιπόν σημαντικό να υπάρχει δράση
06:39
is vitalζωτικής σημασίας,
151
383200
1800
εκ μέρους της κοινωνίας
06:40
but it's alsoεπίσης vitalζωτικής σημασίας to take people
152
385000
2000
αλλά είναι σημαντικό (για) όλα τα άτομα
06:42
who are at the levelεπίπεδο of courageθάρρος
153
387000
2200
που βρίσκονται σε αυτό το στάδιο κοινωνικής αντίδρασης
06:45
and violentβίαιος actionδράση
154
389200
1800
που βασίζεται στην οργή και τη βίαιη δράση
06:46
to the nextεπόμενος levelεπίπεδο,
155
391000
2000
να περάσουν στο επόμενο επίπεδο
06:48
whichοι οποίες is non-violentμη βίαιο actionδράση.
156
393000
1600
που είναι η μη-βίαιη δράση.
06:50
It's pacificειρηνικός, coordinatedσυντονισμένη civilεμφύλιος actionδράση,
157
394600
2900
Είναι κοινωνική δράση συντονισμένη και ειρηνική
06:53
whichοι οποίες doesn't mean passiveπαθητικός actionδράση.
158
397500
2000
και που δεν σημαίνει παθητική.
06:55
It meansπου σημαίνει it's determinedπροσδιορίζεται and effectiveαποτελεσματικός,
159
399500
2800
Σημαίνει ότι είναι αποφασιστική και αποτελεσματική
06:58
but not violentβίαιος.
160
402300
2500
αλλά όχι βίαιη.
07:00
There are examplesπαραδείγματα of this kindείδος of actionδράση in MexicoΜεξικό.
161
404800
2700
Και υπάρχουν τέτοια παραδείγματα στο Μεξικό.
07:03
Two yearsχρόνια agoπριν, in GalenaΓαληνίτης CityΠόλη, ChihuahuaΤσιουάουα,
162
407500
4700
Πριν από δύο χρόνια στη Γαλεάνα της Τσιουάουα
07:08
a memberμέλος of the communityκοινότητα was kidnappedαπαχθεί,
163
412200
1800
απήγαγαν ένα μέλος της κοινότητας,
07:09
EricEric LeLe BarΜπαρón.
164
414000
1700
τον Έρικ Λε Μπαρόν.
07:11
His brothersΑΔΕΡΦΙΑ, BenjamBenjamín and JuliJulián,
165
415700
1600
Και τα αδέρφια του, ο Μπενχαμίν και ο Χουλιάν,
07:13
got togetherμαζί with the restυπόλοιπο of the communityκοινότητα
166
417300
2000
συγκεντρώθηκαν με την υπόλοιπη κοινότητα
07:15
to think of the bestκαλύτερος courseσειρά μαθημάτων of actionδράση:
167
419300
2400
για να δουν ποια θα ήταν η καλύτερη μορφή δράσης:
07:17
to payπληρωμή the ransomλύτρα,
168
421700
2100
να πληρώσουν τα λύτρα,
07:19
to take up armsόπλα and go after the kidnappersαπαγωγείς
169
423800
4500
ή να πάρουν τα όπλα και να αναζητήσουν τους απαγωγείς,
07:24
or to askπαρακαλώ the governmentκυβέρνηση for help.
170
428300
2300
ή να ζητήσουν βοήθεια από την κυβέρνηση.
07:26
In the endτέλος, BenjamBenjamín and JuliJulián decidedαποφασισμένος
171
430600
2400
Στο τέλος, ο Μπενχαμίν και ο Χουλιάν απόφασισαν πως
07:28
the bestκαλύτερος thing they could do
172
433000
2000
το καλύτερο που μπορούσαν να κάνουν
07:30
was to organizeοργανώνω the communityκοινότητα and actενεργω togetherμαζί.
173
435000
2800
ήταν να κινητοποιήσουν την κοινότητα και να δράσουν όλοι μαζί.
07:33
So what did they do?
174
437800
1700
Τι έκαναν λοιπόν;
07:35
They mobilizedκινητοποιημένοι the wholeολόκληρος communityκοινότητα of LeLe BarΜπαρón
175
439500
2300
Κινητοποίησαν ολόκληρη την κοινότητα του Λε Μπαρόν
07:37
to go to ChihuahuaΤσιουάουα,
176
441800
2800
και ολόκληρη η κοινότητα ανταποκρίθηκε,
07:40
where they organizedδιοργάνωσε a sit-inκαθιστική
177
444600
2400
πήγαν στην Τσιουάουα
07:42
in the centralκεντρικός parkπάρκο of the cityπόλη.
178
447000
2300
και έκαναν μία καθιστική διαμαρτυρία στην κεντρική πλατεία της Τσιουάουα.
07:45
They sentΑπεσταλμένα a messageμήνυμα to the kidnappersαπαγωγείς:
179
449300
1900
Και έστειλαν ένα μήνυμα στους απαγωγείς:
07:47
"If you want your ransomλύτρα come and get it.
180
451200
3000
αν θέλετε τα λύτρα ελάτε να τα πάρετε,
07:50
We'llΕμείς θα be waitingαναμονή for you right here."
181
454200
2400
σας περιμένουμε εδώ.
07:52
They stayedέμεινε there.
182
456600
2000
Και δεν κουνήθηκαν από εκεί.
07:54
SevenΕπτά daysημέρες laterαργότερα, EricEric was setσειρά freeΕλεύθερος
183
458600
2500
Ο Έρικ αφέθηκε ελεύθερος μετά από επτά μέρες
07:57
and was ableικανός to returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ home.
184
461100
2000
και μπόρεσε να γυρίσει σπίτι του.
07:59
This is an exampleπαράδειγμα of what an organizedδιοργάνωσε societyκοινωνία can do,
185
463100
3800
Αυτό είναι ένα παράδειγμα του τι μπορεί να κάνει μία οργανωμένη κοινωνία,
08:02
a societyκοινωνία that actsπράξεις.
186
466900
2600
μία κοινωνία που κινητοποιείται.
08:05
Of courseσειρά μαθημάτων, criminalsεγκληματίες can respondαπαντώ.
187
469500
2200
Οι εγκληματίες φυσικά μπορούν να αντιδράσουν.
08:07
And in this caseπερίπτωση, they did.
188
471700
2000
Και σε αυτή την περίπτωση αντέδρασαν.
08:09
On JulyΙούλιος 7thth, 2009,
189
473700
3300
Στις 7 Ιουλίου 2009
08:12
BenjamBenjamín LeLe BarΜπαρón was murderedδολοφονήθηκε.
190
477000
2500
ο Μπενχαμίν Λε Μπαρόν δολοφονήθηκε.
08:15
But JuliJulián LeLe BarΜπαρón keepsκρατάει workingεργαζόμενος
191
479500
2700
Για πάνω από ένα χρόνο, χωρίς σταματημό,ο Χουλιάν Λε Μπαρόν
08:18
and he has been mobilizingκινητοποίηση communitiesκοινότητες in ChihuahuaΤσιουάουα
192
482200
2200
εργάζεται και κινητοποιεί
08:20
for over a yearέτος.
193
484400
2600
κοινότητες σε όλη την Τσιουάουα.
08:22
And for over a yearέτος he has knownγνωστός that a priceτιμή has been put on his headκεφάλι.
194
487000
2700
Και για ένα χρόνο γνωρίζει πως υπάρχει αμοιβή για τη ζωή του.
08:25
But he keepsκρατάει fightingμαχητικός.
195
489700
1800
Αλλά δε σταματά να παλεύει.
08:27
He keepsκρατάει organizingοργανωτικός.
196
491500
1500
Και δε σταματά να οργανώνει.
08:28
He keepsκρατάει mobilizingκινητοποίηση.
197
493000
2000
Και να κινητοποιεί.
08:30
These heroicηρωική actsπράξεις are presentπαρόν all over the countryΧώρα.
198
495000
2600
Αυτές είναι ηρωικές πράξεις που συμβαίνουν σε όλη τη χώρα.
08:33
With a thousandχίλια JuliJuliánsNS workingεργαζόμενος togetherμαζί,
199
497600
2400
Αν χίλιοι Χουλιάν εργάζονταν ενωμένοι
08:35
MexicoΜεξικό would be a very differentδιαφορετικός countryΧώρα.
200
500000
2000
το Μεξικό θα ήταν μία πολύ διαφορετική χώρα.
08:37
And they're out there!
201
502000
1500
Και υπάρχουν!
08:39
They just have to raiseαύξηση theirδικα τους handsτα χέρια.
202
503500
4500
Αρκεί να σηκώσουν το χέρι τους.
08:43
I was bornγεννημένος in MexicoΜεξικό, I grewαυξήθηκε up in MexicoΜεξικό
203
508000
6000
Γεννήθηκα και μεγάλωσα στο Μεξικό,
08:49
and alongκατά μήκος the way, I learnedέμαθα to love MexicoΜεξικό.
204
514000
5000
και στην πορεία έμαθα ν' αγαπώ το Μεξικό.
08:54
I think anyoneο καθενας who has steppedβγήκε footπόδι on this landγη --
205
519000
3200
Πιστεύω πως όποιος έχει επισκευτεί αυτή τη χώρα
08:58
not to mentionαναφέρω all MexicanΜεξικάνικη people --
206
522200
2000
- χωρίς καν να αναφέρω τους Μεξικανούς -
09:00
will agreeσυμφωνώ that it's not difficultδύσκολος
207
524200
2800
θα συμφωνήσουν μαζί μου πως
09:02
to love MexicoΜεξικό.
208
527000
3000
δεν είναι δύσκολο να αγαπάς το Μεξικό.
09:05
I've traveledΤαξίδεψε a lot
209
530000
2500
Έχω ταξιδεύσει πολύ
09:08
and nowhereπουθενά elseαλλού have I foundβρέθηκαν the passionπάθος MexicansΟι Μεξικανοί have.
210
532500
5500
και πουθενά δεν έχω δει το πάθος των Μεξικανών.
09:13
That devotionαφοσίωση we feel
211
538000
2000
Η αφοσίωση που νιώθουμε
09:15
for the nationalεθνικός footballποδόσφαιρο teamομάδα.
212
540000
2000
στην επιλογή της εθνικής ομάδας ποδοσφαίρου.
09:17
That devotionαφοσίωση we showπροβολή
213
542000
2000
Αλλά επίσης και η αφοσίωση που νιώθουμε
09:19
in helpingβοήθεια victimsθύματα of disastersκαταστροφές,
214
544000
2000
για τα θύματα καταστροφών
09:21
suchτέτοιος as the earthquakeσεισμός in 1985
215
546000
2000
όπως ο σεισμός του 1985
09:23
or this year'sέτος floodsπλημμύρες.
216
548000
2500
και οι φετινές πλημμύρες.
09:26
The passionπάθος with whichοι οποίες we'veέχουμε been singingτραγούδι the nationalεθνικός anthemύμνος
217
550500
5500
Το πάθος με το οποίο τραγουδάμε τον εθνικό ύμνο
09:31
sinceΑπό we were kidsπαιδιά.
218
556000
1500
από μικρά παιδιά.
09:33
When we thought MasiosareMasiosare
219
557500
1500
Όταν νομίζαμε πως o Μασιοσάρε
09:34
was the strangeπαράξενος enemyεχθρός,
220
559000
3000
ήταν ένας παράξενος εχθρός.
09:37
and we sangτραγούδησε, with a childlikeπαιδιάστικη heartκαρδιά,
221
562000
2500
Και τραγουδούσαμε με αθώες καρδιές,
09:40
"a soldierστρατιώτης in eachκαθε sonυιός."
222
564500
5200
"ένας στρατιώτης σε κάθε γιο."
09:45
I think the biggestμέγιστος insultπροσβολή,
223
569700
2300
Νομίζω πως η χειρότερη βρισιά, η χειρότερη προσβολή
09:47
the worstχειριστός way you can offendπροσβάλλουν a MexicanΜεξικάνικη
224
572000
2000
που μπορείς να κάνεις σ' ένα Μεξικανό
09:49
is to insultπροσβολή theirδικα τους motherμητέρα.
225
574000
1800
είναι να προσβάλλεις τη μητέρα του.
09:51
A motherμητέρα is the mostπλέον sacredιερός thing in life.
226
575800
4200
Είναι ό,τι πιο ιερό έχουμε στη ζωή.
09:55
MexicoΜεξικό is our motherμητέρα and todayσήμερα she criesκραυγές out for her childrenπαιδιά.
227
580000
3000
Το Μεξικό είναι η μητέρα μας που σήμερα καλεί τα παιδιά της.
09:58
We are going throughδιά μέσου the darkestπιο σκοτεινές momentστιγμή
228
583000
3000
Ζούμε τη σκοτεινότερη στιγμή
10:01
in our recentπρόσφατος historyιστορία.
229
586000
2000
της πρόσφατης ιστορίας μας.
10:03
Our motherμητέρα, MexicoΜεξικό, is beingνα εισαι violatedπαραβιαστεί before our very eyesμάτια.
230
588000
3700
Η μητέρα μας, το Μεξικό, βιάζεται μπροστά στα μάτια μας.
10:07
What are we going to do?
231
591700
3000
Τι θα κάνουμε;
10:10
MasiosareMasiosare, the strangeπαράξενος enemyεχθρός, is here.
232
594700
2500
Ο Μασιοσάρε, ο παράξενος εχθρός, είναι εδώ.
10:13
Where is the soldierστρατιώτης in eachκαθε sonυιός?
233
597200
4800
Πού είναι ο στρατιώτης σε κάθε γιο;
10:17
MahatmaΜαχάτμα GandhiΓκάντι,
234
602000
2000
Ο Μαχάτμα Γκάντι,
10:19
one of the greatestμεγαλύτερη civilεμφύλιος fightersμαχητές of all time, said,
235
604000
3800
ένας από τους σπουδαιότερους πολιτικούς αγωνιστές στην ιστορία είπε:
10:23
"Be the changeαλλαγή you wishεπιθυμία to see in the worldκόσμος."
236
607800
4000
"πρέπει να είσαι η αλλαγή που θες να δεις στον κόσμο."
10:27
TodayΣήμερα in MexicoΜεξικό we're askingζητώντας for GandhisΓκάντι.
237
611800
3200
Στο Μεξικό σήμερα αναζητούμε Γκάντις.
10:30
We need GhandisGhandis.
238
615000
2500
Χρειαζόμαστε Γκάντις.
10:33
We need menάνδρες and womenγυναίκες who love MexicoΜεξικό
239
617500
3000
Χρειαζόμαστε άνδρες και γυναίκες που αγαπούν το Μεξικό
10:36
and who are willingπρόθυμος to take actionδράση.
240
620500
3000
και είναι πρόθυμοι να αναλάβουν δράση.
10:39
This is a call for everyκάθε trueαληθής MexicanΜεξικάνικη
241
623500
5000
Αυτή είναι μία έκκληση σε όλους τους αληθινούς Μεξικανούς
10:44
to joinΣυμμετοχή this initiativeπρωτοβουλία.
242
628500
2000
να συμμετάσχουν σ' αυτή την πρωτοβουλία.
10:46
This is a call
243
630500
1500
Είναι μία έκκληση
10:47
so that everyκάθε singleμονόκλινο thing we love about MexicoΜεξικό --
244
632000
3000
ώστε όλα όσα αγαπάμε στο Μεξικό
10:50
the festivalsΦεστιβάλ, the marketsαγορές,
245
635000
2000
- οι γιορτές, οι αγορές,
10:52
the restaurantsεστιατόρια, the cantinasκαντίνες,
246
637000
2000
τα εστιατόρια, οι καντίνες,
10:54
the tequilaτεκίλα, the mariachisτροβαδούρων γρατζουνάει, the serenadesΜαντινάδες,
247
639000
3000
η τεκίλα, το μαριάτσι, οι καντάδες,
10:57
the posadasPosadas, ElEL GritoGrito, the Day of the DeadΝεκρός,
248
642000
3800
οι ποσάδας, το Ελ Γκρίτο, η Μέρα των Νεκρών,
11:01
SanSan MiguelΜιγκέλ, the joyΧαρά, the passionπάθος for life,
249
645800
3400
ο Σαν Μιγκέλ, η χαρά, το πάθος της ζωής,
11:05
the fightπάλη and everything it meansπου σημαίνει to be MexicanΜεξικάνικη --
250
649200
4200
ο αγώνας και ό,τι σημαίνει να είσαι Μεξικανός -
11:09
doesn't disappearεξαφανίζομαι from this worldκόσμος.
251
653400
4400
να μην εξαφανιστούν από αυτό τον κόσμο.
11:13
We're facingαντιμέτωπος a very powerfulισχυρός opponentαντίπαλος.
252
657800
3200
Αντιμετωπίζουμε ένα πολύ ισχυρό αντίπαλο.
11:16
But we are manyΠολλά more.
253
661000
2500
Αλλά είμαστε πολύ περισσότεροι.
11:19
They can take a man'sτου ανθρώπου life.
254
663500
2500
Μπορούν να αφαιρέσουν μία ζωή.
11:21
AnyoneΚάποιος can killσκοτώνω me,
255
666000
2000
Οποιοσδήποτε μπορεί να με σκοτώσει.
11:23
or you, or you.
256
668000
1500
Ή εσένα, ή εσένα.
11:25
But no one can killσκοτώνω
257
669500
2500
Αλλά κανείς δεν μπορεί να σκοτώσει το πνεύμα
11:27
the spiritπνεύμα of trueαληθής MexicansΟι Μεξικανοί.
258
672000
2500
των αληθινών Μεξικανών.
11:30
The battleμάχη is wonΚέρδισε,
259
674500
2000
Η μάχη έχει κερδηθεί
11:32
but we still have to fightπάλη it.
260
676500
2900
αλλά παρόλ' αυτά πρέπει τη δώσουμε.
11:35
2000 yearsχρόνια agoπριν, the RomanΡωμαϊκή poetποιητής JuvenalΓιουβενάλης
261
679400
5600
Πριν από δύο χιλιάδες χρόνια, ο Ρωμαίος ποιητής Γιουβενάλης
11:40
said something that todayσήμερα echoesηχώ
262
685000
3000
είπε κάτι που απηχεί σήμερα
11:43
in the heartκαρδιά of everyκάθε trueαληθής MexicanΜεξικάνικη.
263
688000
3000
στην καρδιά όλων των αληθινών Μεξικανών.
11:46
He said, "CountΚαταμέτρηση it the greatestμεγαλύτερη sinαμαρτία
264
691000
4300
Είπε: "να θεωρείτε πως η μεγαλύτερη αμαρτία
11:51
to preferπροτιμώ life to honorτιμή,
265
695300
5700
είναι να προτιμάτε την απλή ζωή από την έντιμη ζωή.
11:56
and for the sakeχάρη of livingζωή
266
701000
4000
Και προσοχή, για -να διατηρήσετε τη ζωή-
12:00
to loseχάνω what makesκάνει life worthαξία livingζωή."
267
705000
3600
να μη χάσετε όσα κάνουν τη ζωή να αξίζει."
12:04
Thank you.
268
708600
1400
Σας ευχαριστώ πολύ.
12:05
(ApplauseΧειροκροτήματα)
269
710000
3000
(Χειροκρότημα)
Translated by Leonidas Argyros
Reviewed by Katia Demirtzoglou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com