ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com
TEDxSanMigueldeAllende

Emiliano Salinas: A civil response to violence

เอมิลิอาโน ซาลีนาส (Emiliano Salinas): การตอบโต้ความรุนแรงอย่างสันติ

Filmed:
545,472 views

ในปาฐกถาอันทรงพลังจาก TEDxSanMigueldeAllende ที่สั่นสะเทือนเม็กซิโกมาแล้ว Emiliano Salinas ลูกชายของอดีตประธานาธิบดี Carlos Salinas de Gortari พูดถึงการเผชิญหน้ากับบรรยากาศความรุนแรงในเม็กซิโก และการตอบสนองของสังคมเม็กซิกันต่อความรุนแรงดังกล่าว เขาเสนอแนวทางที่จะนำสังคมเปลี่ยนผ่านจากการปฏฺิเสธไม่รับรู้ความจริง และความหวาดกลัว ไปสู่การร่วมมือกันในชุมชน และการยืนหยัดของประชาชนคนธรรมดา เพื่อควบคุมชะตากรรมของประเทศของตนเอง นี่คือ TEDTalk ชิ้นแรกที่นำเสนอในภาษาอื่นที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ
- Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My nameชื่อ is Emilianoเอมิเลีย Salinasซาลินาส
0
700
1500
ผมชื่อ เอมิลิอาโน ซาลีนาส
(Emiliano Salinas)
00:18
and I'm going to talk about the roleบทบาท
1
2200
4200
ผมจะพูดถึงบทบาท
00:22
we membersสมาชิก of societyสังคม playเล่น
2
6400
2100
ที่เราในฐานะสมาชิกของสังคม
00:24
in the violentรุนแรง atmosphereบรรยากาศ
3
8500
1300
มีต่อบรรยากาศความรุนแรง
00:25
this countryประเทศ is livingการดำรงชีวิต in right now.
4
9800
3330
ที่ประเทศของเราเผชิญอยู่ในขณะนี้
00:29
I was bornโดยกำเนิด in 1976.
5
13140
3060
ผมเกิดเมื่อปี 1976
00:32
I grewเติบโต up in a traditionalแบบดั้งเดิม Mexicanเม็กซิกัน familyครอบครัว.
6
16200
3400
โตมาในครอบครัวเม็กซิกันแบบดั้งเดิม
00:35
As a childเด็ก, I had a prettyน่ารัก normalปกติ life:
7
19600
2000
ตอนเด็กๆ ผมก็มีชีวิตปกติดี
00:37
I would go to schoolโรงเรียน, playเล่น with my friendsเพื่อน and cousinsญาติ.
8
21600
4100
ผมไปโรงเรียน เล่นกับเพื่อน กับลูกพี่ลูกน้อง
00:41
But then my fatherพ่อ becameกลายเป็น Presidentประธาน of Mexicoเม็กซิโก
9
25700
2300
แต่แล้วเมื่อพ่อผมกลายเป็นประธานาธิบดีของเม็กซิโก
00:43
and my life changedการเปลี่ยนแปลง.
10
28000
3500
ชีวิตผมก็เปลี่ยนไป
00:47
What I'm about to say,
11
31500
2300
สิ่งที่ผมกำลังจะพูด
00:49
at leastน้อยที่สุด some of what I'm about to say,
12
33800
1500
อย่างน้อยก็บางส่วนของสิ่งที่ผมจะพูด
00:51
will causeสาเหตุ controversyการทะเลาะวิวาท.
13
35300
1800
คงจุดประเด็นให้เกิดการโต้แย้งกัน
00:53
Firstlyประการแรก, because I'm the one who'sใคร going to say it.
14
37100
3100
ประการแรก เพราะว่าผมเป็นคนพูด
00:56
And secondlyในประการที่สอง, because what I'm going to say is trueจริง,
15
40200
3000
และประการที่สอง เพราะสิ่งที่ผมพูดมันเป็นความจริง
00:59
and it will make a lot of people nervousหงุดหงิด
16
43200
2000
และมันจะทำให้คนจำนวนมากต้องวิตกกังวล
01:01
because it's something we don't want to hearได้ยิน.
17
45200
2650
เพราะมันเป็นสิ่งที่เราไม่อยากได้ยิน
01:03
But it's imperativeความจำเป็น that we listen
18
47850
2050
แต่เราจำเป็นต้องฟัง
01:05
because it's undeniableปฏิเสธไม่ได้ and definitiveแตกหัก.
19
49900
2358
เพราะมันเป็นความจริงที่ไม่อาจปฏิเสธได้
01:08
It will alsoด้วย make membersสมาชิก of
20
52258
1742
มันจะทำให้สมาชิก
01:09
criminalอาชญากร organizationsองค์กร nervousหงุดหงิด
21
54000
1935
องค์กรอาชญากรรมต้องวิตกกังวลไปด้วย
01:11
for the sameเหมือนกัน reasonsเหตุผล.
22
55935
1765
เพราะเหตุผลเดียวกัน
01:13
I'm going to talk about the roleบทบาท
23
57700
3200
ผมกำลังจะพูดถึงบทบาทของเรา
01:16
we membersสมาชิก of societyสังคม playเล่น
24
60900
1838
ในฐานะสมาชิกของสังคม
01:18
in this phenomenonปรากฏการณ์,
25
62738
1562
ท่ามกลางปรากฏการณ์เช่นนี้
01:20
and about fourสี่ differentต่าง responseคำตอบ levelsระดับ
26
64300
1700
และการตอบสนองสี่ระดับ
01:21
we citizensประชา have againstต่อต้าน violenceความรุนแรง.
27
66000
4300
ที่พลเมืองอย่างเรามีต่อความรุนแรงที่เกิดขึ้น
01:26
I know manyจำนวนมาก will find it difficultยาก to separateแยก the factความจริง
28
70300
2200
ผมรู้ว่าหลายคนคงรู้สึกว่ามันยากที่จะแยก
01:28
that I'm Carlosคาร์ลอ Salinasซาลินาส deเดอ Gortari'sGortari ของ sonบุตรชาย
29
72500
1900
ความจริงที่ว่าผมเป็นลูกชายประธานาธิบดี
01:30
from the factความจริง that I'm a citizenพลเมือง
30
74400
1800
ออกจากความจริงที่ว่าผมเองก็เป็นพลเมืองคนหนึ่ง
01:32
concernedเกี่ยวข้อง about the country'sของประเทศ currentปัจจุบัน situationสถานการณ์.
31
76200
1800
ที่ห่วงใยสถานการณ์ในประเทศของเราในปัจจุบันนี้
01:33
Don't worryกังวล.
32
78000
1200
ไม่ต้องห่วงครับ
01:35
It's not necessaryจำเป็น for understandingความเข้าใจ
33
79200
2000
มันไม่จำเป็นต่อการทำความเข้าใจ
01:37
the importanceความสำคัญ of what I'm going to say.
34
81200
3500
ความสำคัญของสิ่งที่ผมกำลังจะพูดหรอกครับ
01:40
I think we have a problemปัญหา in Mexicoเม็กซิโก.
35
84700
1700
ผมคิดว่าเม็กซิโกของเรามีปัญหา
01:42
We have a bigใหญ่ problemปัญหา.
36
86400
1300
เรามีปัญหาใหญ่มาก
01:43
I think there's consensusเอกฉันท์ on this.
37
87700
2000
ผมคิดว่าทุกคนเห็นตรงกัน
01:45
No one arguesระบุ --
38
89700
1000
ไม่มีใครค้าน
01:46
we all agreeตกลง there's a problemปัญหา.
39
90700
1300
เราล้วนเห็นตรงกันว่าเรามีปัญหา
01:47
What we don't agreeตกลง on
40
92000
1500
แต่ที่เราเห็นไม่ตรงกัน
01:49
is what the problemปัญหา actuallyแท้จริง is.
41
93500
3300
คือ ปัญหามันคืออะไรกันแน่
01:52
Is it the ZetasZetas? The drugยา traffickersค้ามนุษย์? The governmentรัฐบาล?
42
96800
4700
พวก Zetas แก๊งค้ายาเสพติดเหรอ หรือรัฐบาล
01:57
Corruptionคอรัปชั่น? Povertyความยากจน? Or is it something elseอื่น?
43
101500
4200
คอรัปชั่น ความยากจน หรือว่าอะไรอย่างอื่น
02:01
I think noneไม่มี of these is the problemปัญหา.
44
105700
2200
ผมคิดว่าทุกอย่างที่กล่าวมาไม่ใช่ปัญหาเลย
02:03
I don't mean they don't deserveสมน้ำสมเนื้อ attentionความสนใจ.
45
107900
2300
ผมไม่ได้หมายความว่ามันไม่ควรได้รับความสนใจ
02:06
But we won'tเคยชิน be ableสามารถ to take careการดูแล of any of those things
46
110200
2470
แต่เราไม่มีวันแก้ปัญหาพวกนี้ได้
02:08
if we don't solveแก้ the realจริง problemปัญหา
47
112670
2130
ถ้าเราไม่แก้ปัญหาที่แท้จริง
02:10
we have in Mexicoเม็กซิโก first.
48
114800
1500
ที่เราเผชิญอยู่ในเม็กซิโกเสียก่อน
02:12
The realจริง problemปัญหา we have is
49
116300
1390
ปัญหาที่แท้จริงที่เรามีคือ
02:13
mostมากที่สุด of us Mexicansชาวเม็กซิกัน, we believe we are victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ
50
117690
3210
คนเม็กซิกันเราส่วนใหญ่ เชื่อว่าเราเป็นเหยื่อ
02:16
of our circumstancesพฤติการณ์.
51
120900
1746
ของสถานการณ์
02:18
We are a countryประเทศ of victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ.
52
122646
2354
เราเป็นประเทศที่เป็นเหยื่อ
02:20
Historicallyในอดีต, we'veเราได้ always actedทำหน้าที่ as victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ
53
125000
2750
ตามประวัติศาสตร์ เราทำตัวเป็นเหยื่อ
02:23
of something or somebodyบางคน.
54
127750
1770
ของอะไรบางอย่างหรือคนบางกลุ่มตลอดมา
02:25
We were victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ of the Spaniardsชาวสเปน.
55
129520
2280
เราตกเป็นเบี้ยล่างของสเปน
02:27
Then we were victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ of the Frenchฝรั่งเศส.
56
131800
2020
แล้วก็ฝรั่งเศส
02:29
Then we were victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ of Donสวม PorfirioPorfirio.
57
133820
2444
แล้วเราก็เป็นเหยื่อของ Don Porfirio (อดีตประธานาธิบดีเม็กซิกัน)
02:32
Then we were victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ of the PRIปรีดี.
58
136264
2152
แล้วก็ PRI
02:34
Even of Salinasซาลินาส.
59
138416
1684
แล้วก็ Salinas
02:36
And of ElEl PejePeje.
60
140100
2121
และก็ El Peje
02:38
And now of the ZetasZetas and the traffickersค้ามนุษย์ and the criminalsอาชญากร and the kidnappersลักพาตัว ...
61
142221
2986
มาตอนนี้ก็เป็นเหยื่อของ Zetas พวกลักลอบค้ายา อาชญากร และแก๊งลักพาตัว
02:41
Holdถือ on! Wait a minuteนาที!
62
145207
2480
เดี๋ยวก่อนสิครับ
02:43
What if noneไม่มี of these things is the problemปัญหา?
63
147687
3535
ถ้าเกิดทุกอย่างที่ว่ามาไม่ใช่ปัญหาล่ะ
02:47
The problemปัญหา is not the things we feel victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ of.
64
151222
3303
ปัญหาไม่ได้เกิดจากสิ่งที่เรารู้สึกว่าเราตกเป็นเหยื่อ
02:50
The problemปัญหา is that we playเล่น the roleบทบาท of victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ.
65
154525
4200
แต่อยู่ที่เราเองยอมรับบทเหยื่อ
02:54
We need to openเปิด our eyesตา and see that we are not victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ.
66
158725
3775
เราต้องลืมตาและมองให้เห็นว่าเราไม่ใช่เหยื่อ
02:58
If only we stoppedหยุด feelingความรู้สึก like victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ,
67
162500
2200
ถ้าเราหยุดคิดและหยุดมองว่าตัวเองเป็นเหยื่อ
03:00
if we stoppedหยุด actingการแสดง as victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ,
68
164700
1300
หยุดทำตัวเป็นเหยื่อ
03:01
our countryประเทศ would changeเปลี่ยนแปลง so much!
69
166000
3222
ประเทศของเราจะเปลี่ยนแปลงไปมากเลย
03:05
I'm going to talk about how to go from a societyสังคม
70
169235
3465
ผมจะพูดถึงแนวทางว่า ทำอย่างไรเราจึงจะก้าวข้าม
03:08
that actsการกระทำ as a victimเหยื่อ of circumstancesพฤติการณ์
71
172700
1699
การเป็นสังคมที่ทำตัวเป็นเหยื่อของสถานการณ์
03:10
to a responsibleรับผิดชอบ, involvedที่เกี่ยวข้อง societyสังคม
72
174399
2901
ไปสู่การเป็นสังคมที่รับผิดชอบและมีส่วนร่วม
03:13
that takes the futureอนาคต of its countryประเทศ in its ownด้วยตัวเอง handsมือ.
73
177300
3536
สังคมที่กุมอนาคตของประเทศไว้ในมือ
03:16
I'm going to talk about fourสี่ differentต่าง levelsระดับ
74
180836
2464
ผมจะพูดถึงสี่ระดับการตอบสนอง
03:19
of civilพลเรือน responseคำตอบ againstต่อต้าน violenceความรุนแรง,
75
183300
2100
ของพลเมืองต่อความรุนแรง
03:21
from weakestกำจัดจุดอ่อน
76
185400
2300
จากระดับอ่อนที่สุด
03:23
to strongestนฤดม.
77
187700
2300
ไปจนถึงระดับที่เข้มแข็งที่สุด
03:25
The first levelชั้น, the weakestกำจัดจุดอ่อน levelชั้น of civilพลเรือน responseคำตอบ againstต่อต้าน violenceความรุนแรง,
78
190000
2500
ระดับแรก ซึ่งเป็นการตอบสนองที่อ่อนแอที่สุดของพลเมืองต่อความรุนแรง
03:28
is denialการปฏิเสธ and apathyความไม่แยแส.
79
192500
2900
ก็คือการปฏิเสธไม่รับรู้และการเพิกเฉย
03:31
Todayในวันนี้, much of Mexicanเม็กซิกัน societyสังคม is in denialการปฏิเสธ
80
195400
2600
ทุกวันนี้ คนในสังคมเม็กซิกันส่วนใหญ่กำลังปฏิเสธ
03:33
of the situationสถานการณ์ we're going throughตลอด.
81
198000
2000
ไม่รับรู้เหตุการณ์ที่เรากำลังเผชิญ
03:36
We want to go on with our dailyประจำวัน life
82
201000
2258
เราอยากใช้ชีวิตของเราไปตามปกติ
03:39
even thoughแม้ we are not livingการดำรงชีวิต underภายใต้ normalปกติ circumstancesพฤติการณ์.
83
203258
2542
แม้ว่าความจริงเราจะไม่ได้อยู่ในสถานการณ์ปกติแล้ว
03:41
Dailyประจำวัน life in our countryประเทศ is,
84
205800
2700
ชีวิตประจำวันในประเทศของเรา
03:44
to say the leastน้อยที่สุด,
85
208500
3229
ตอนนี้อย่างน้อยก็ต้องเรียกว่า
03:47
underภายใต้ extraordinaryวิสามัญ, exceptionalเป็นพิเศษ circumstancesพฤติการณ์.
86
211729
1964
อยู่ในสถานการณ์ที่ไม่ปกติไปแล้ว
03:49
It's like someoneบางคน who has a seriousจริงจัง illnessเจ็บป่วย
87
213693
3807
เหมือนคนป่วยเป็นโรคร้าย
03:53
and pretendsอ้าง it's the fluไข้หวัดใหญ่
88
217500
2000
หลอกตัวเองว่าแค่เป็นหวัด
03:55
and it will just go away.
89
219500
1970
แล้วเดี๋ยวมันก็หายไปเอง
03:57
We want to pretendแกล้งทำ that Mexicoเม็กซิโก has the fluไข้หวัดใหญ่.
90
221470
3241
เราอยากจะเชื่อว่าเม็กซิโกของเราแค่เป็นหวัด
04:00
But it doesn't.
91
224711
2102
แต่มันไม่ใช่นะครับ
04:02
Mexicoเม็กซิโก has cancerโรคมะเร็ง.
92
226813
2217
เม็กซิโกกำลังเป็นมะเร็งแล้ว
04:04
And if we don't do something about it,
93
229030
2170
และถ้าเราไม่ทำอะไรสักอย่าง
04:07
the cancerโรคมะเร็ง will endปลาย up killingที่ฆ่า it.
94
231200
3154
มะเร็งร้ายก็จะฆ่าประเทศของเราในที่สุด
04:10
We need to moveย้าย Mexicanเม็กซิกัน societyสังคม
95
234354
2446
เราต้องขับเคลื่อนสังคมเม็กซิกัน
04:12
from denialการปฏิเสธ and apathyความไม่แยแส
96
236800
2000
จากการปฏิเสธและการเพิกเฉย
04:14
to the nextต่อไป levelชั้น of citizenพลเมือง responseคำตอบ,
97
238800
2400
ไปสู่ระดับการตอบสนองของพลเมืองที่สูงขึ้น
04:17
whichที่ is, effectivelyมีประสิทธิภาพ, recognitionได้รับการยอมรับ.
98
241200
3132
นั่นคือ การตระหนักถึงปัญหา
04:20
And that recognitionได้รับการยอมรับ will sowหว่าน fearกลัว --
99
244332
3834
ซึ่งจะนำมาซึ่งความกลัว
04:24
recognizingตระหนักถึง the seriousnessความร้ายแรง of the situationสถานการณ์.
100
248166
3159
เมื่อเราตระหนักถึงความรุนแรงของสถานการณ์
04:27
But, fearกลัว is better than apathyความไม่แยแส
101
251325
3647
แต่ความกลัวก็ยังดีกว่าการไม่รู้สึกรู้สมอะไร
04:30
because fearกลัว makesยี่ห้อ us do something.
102
254972
3314
เพราะความกลัวจะทำให้เราลุกขึ้นมาทำอะไรสักอย่าง
04:34
Manyจำนวนมาก people in Mexicoเม็กซิโก
103
258286
3243
คนจำนวนมากในเม็กซิโก
04:37
are afraidเกรงกลัว todayในวันนี้.
104
261529
1957
ทุกวันนี้ก็กำลังกลัว
04:39
We're very afraidเกรงกลัว.
105
263486
1476
เรารู้สึกกลัวกันมาก
04:40
And we're actingการแสดง out of that fearกลัว.
106
264962
2138
และเราก็แสดงพฤติกรรมบางอย่างอันเนื่องมาจากความกลัว
04:43
And let me tell you what the problemปัญหา is
107
267100
1700
ผมขอพูดหน่อยว่า การกระทำที่ขับเคลื่อนด้วยความกลัว
04:44
with actingการแสดง out of fearกลัว --
108
268800
1700
มันเป็นปัญหาอย่างไร
04:46
and this is the secondที่สอง levelชั้น of civilพลเรือน responseคำตอบ:
109
270500
2500
นี่เป็นการตอบสนองระดับที่สองนะครับ
04:48
fearกลัว.
110
273000
1600
นั่นคือความกลัว
04:50
Let's think about Mexicanเม็กซิกัน streetsถนน:
111
274600
2400
ลองนึกถึงถนนหนทางในเม็กซิโก
04:52
they're unsafeไม่ปลอดภัย because of violenceความรุนแรง,
112
277000
3500
มันไม่ปลอดภัยเพราะมีความรุนแรง
04:56
so people stayพักอยู่ at home.
113
280500
2500
คนก็เลยอยู่บ้าน
04:58
Does that make streetsถนน more or lessน้อยกว่า safeปลอดภัย?
114
283000
4200
คุณว่านั่นทำให้ท้องถนนปลอดภัยมากขึ้นหรือน้อยลง
05:03
Lessน้อยกว่า safeปลอดภัย!
115
287200
1000
น้อยลงครับ!
05:04
So streetsถนน becomeกลายเป็น more desolateอ้างว้าง and unsafeไม่ปลอดภัย,
116
288200
1800
เพราะถนนยิ่งเปลี่ยวและไม่ปลอดภัยมากขึ้น
05:05
so we stayพักอยู่ home more --
117
290000
1400
เราก็เลยยิ่งเก็บตัวอยู่แต่ในบ้าน
05:07
whichที่ makesยี่ห้อ streetsถนน even more desolateอ้างว้าง and unsafeไม่ปลอดภัย,
118
291400
2400
ซึ่งยิ่งทำให้ถนนเปลี่ยวและอันตรายมากขึ้นไปอีก
05:09
and we stayพักอยู่ home even more.
119
293800
1500
และเราก็ยิ่งเก็บตัวอยู่ในบ้านยิ่งกว่าเดิม
05:11
This viciousหิน circleวงกลม endsปลาย up with the wholeทั้งหมด populationประชากร
120
295300
2700
วงจรอุบาทนี้จะทำให้ในท้ายที่สุดประชากรทั้งหมด
05:13
stuckติดอยู่ insideภายใน theirของพวกเขา housesบ้าน, scaredกลัว to deathความตาย --
121
298000
2000
ก็จะติดอยู่ในบ้าน กลัวแทบตาย
05:15
even more afraidเกรงกลัว than when we were out on the streetsถนน.
122
300000
2500
กลัวยิ่งกว่าตอนที่พวกเขาอยู่บนท้องถนนกันเยอะๆ เสียอีก
05:18
We need to confrontเผชิญหน้า this fearกลัว.
123
302500
2500
เราต้องเผชิญหน้ากับความกลัวนี้ครับ
05:20
We need to moveย้าย Mexicanเม็กซิกัน societyสังคม,
124
305000
2400
เราต้องผลักดันสังคมเม็กซิโก
05:23
the membersสมาชิก of societyสังคม who are at this levelชั้น,
125
307400
2600
และสมาชิกในสังคมที่มีการตอบสนองอยู่ในระดับนี้
05:25
to the nextต่อไป levelชั้น, whichที่ is actionการกระทำ.
126
310000
2200
ให้ก้าวไปสู่ระดับต่อไป นั่นคือการลงมือทำอะไรสักอย่าง
05:28
We need to faceใบหน้า our fearsความกลัว and take back our streetsถนน,
127
312200
4000
เราต้องเผชิญหน้ากับความกลัว และเอาท้องถนนของเรา
05:32
our citiesเมือง, our neighborhoodsละแวกใกล้เคียง.
128
316200
2800
เมืองของเรา ชุมชนของเราคืนมา
05:34
For manyจำนวนมาก people, actingการแสดง involvesที่เกี่ยวข้องกับการ courageความกล้าหาญ.
129
319000
6200
สำหรับหลายๆ คน การลงมือคือการตอบโต้ด้วยความโกรธ
05:41
We go from fearกลัว to courageความกล้าหาญ.
130
325200
2000
เราเปลี่ยนจากกลัวเป็นโกรธแค้น
05:43
They say, "I can't take it anymoreอีกต่อไป.
131
327200
2800
บางคนบอกว่า "ทนไม่ไหวแล้ว
05:45
Let's do something about it."
132
330000
3000
ลุกขึ้นมาทำอะไรสักอย่างดีกว่า"
05:48
Recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้ --
133
333000
2000
ไม่นานมานี้
05:50
this is a sensitiveรู้สึกไว figureรูป --
134
335000
3000
ตัวเลขที่ผมจะพูดนี้มันสะเทือนใจหน่อยนะครับ
05:53
35 publicสาธารณะ lynchingsศาลเตี้ย have been recordedบันทึก
135
338000
3200
นั่นคือ มีเหตุรุมประชาทัณฑ์เกิดขึ้น 35 ครั้งแล้ว
05:57
so farห่างไกล in 2010
136
341200
1600
ในปี 2010 ที่ผ่านมา
05:58
in Mexicoเม็กซิโก.
137
342800
4200
ในประเทศเม็กซิโก
06:02
Usuallyมักจะ it's one or two a yearปี.
138
347000
3400
เมื่อก่อนนี้เหตุการณ์แบบนี้เกิดขึ้นแค่ปีละหนึ่งหรือสองกรณี
06:06
Now we're experiencingประสบ one everyทุกๆ weekสัปดาห์.
139
350400
2600
ตอนนี้มันเกิดขึ้นราวอาทิตย์ละครั้ง
06:08
This showsแสดงให้เห็นว่า that societyสังคม is desperateหมดหวัง
140
353000
3000
นี่แสดงให้เห็นว่าสังคมเราสิ้นหวังแล้ว
06:11
and it's takingการ the lawกฎหมาย into its ownด้วยตัวเอง handsมือ.
141
356000
3500
จึงได้ตั้งศาลเตี้ยขึ้นมาตัดสินและลงทัณฑ์กันเอง
06:15
Unfortunatelyน่าเสียดาย, violentรุนแรง actionการกระทำ --
142
359500
2500
แต่เป็นที่น่าเสียดายว่า มันเป็นการกระทำที่ใช้ความรุนแรง
06:17
thoughแม้ actionการกระทำ is better than no actionการกระทำ --
143
362000
3000
แม้การลงมือทำอะไรบางอย่างจะดีกว่าไม่ทำอะไรเลย
06:20
but takingการ partส่วนหนึ่ง in it
144
365000
3000
แต่การตอบสนองด้วยความรุนแรงแบบนี้
06:23
only disguisesปลอมตัว violenceความรุนแรง.
145
368000
2500
มีแต่จะซ่อนหรือแฝงความรุนแรงไว้ชั่วคราว
06:26
If I'm violentรุนแรง with you
146
370500
2500
ถ้าผมใช้ความรุนแรงกับคุณ
06:28
and you respondตอบสนอง with violenceความรุนแรง,
147
373000
2000
แล้วคุณตอบโต้ด้วยความรุนแรง
06:30
you becomeกลายเป็น partส่วนหนึ่ง of the violenceความรุนแรง
148
375000
2000
คุณก็เป็นส่วนหนึ่งของความรุนแรงด้วยเช่นกัน
06:32
and you just disguiseปลอม my violenceความรุนแรง.
149
377000
4000
และคุณก็ทำได้เพียงแค่ระงับความรุนแรงของผมไว้ชั่วคราว
06:36
So civilพลเรือน actionการกระทำ
150
381000
2200
ดังนั้น การแสดงออกของประชาชนพลเมือง
06:39
is vitalจำเป็น,
151
383200
1800
เป็นสิ่งสำคัญมาก
06:40
but it's alsoด้วย vitalจำเป็น to take people
152
385000
2000
แต่เราก็จำเป็นที่จะต้อง
06:42
who are at the levelชั้น of courageความกล้าหาญ
153
387000
2200
พาเขาก้าวข้ามระดับความโกรธแค้น
06:45
and violentรุนแรง actionการกระทำ
154
389200
1800
และการตอบกลับด้วยความรุนแรง
06:46
to the nextต่อไป levelชั้น,
155
391000
2000
ไปสู่ระดับที่เหนือกว่านั้น
06:48
whichที่ is non-violentไม่ใช้ความรุนแรง actionการกระทำ.
156
393000
1600
นั่นคือการตอบสนองโดยไม่ใช้ความรุนแรง
06:50
It's pacificแปซิฟิก, coordinatedการประสานงาน civilพลเรือน actionการกระทำ,
157
394600
2900
เป็นการตอบโต้โดยสันติและประสานกันอย่างเป็นระบบ
06:53
whichที่ doesn't mean passiveอยู่เฉยๆ actionการกระทำ.
158
397500
2000
ซึ่งไม่ได้หมายถึงการเป็นฝ่ายตั้งรับ
06:55
It meansวิธี it's determinedแน่นอน and effectiveมีประสิทธิภาพ,
159
399500
2800
มันหมายถึงการตอบโต้อย่างมุ่งมั่นมีประสิทธิภาพ
06:58
but not violentรุนแรง.
160
402300
2500
แต่ไม่ใช้ความรุนแรง
07:00
There are examplesตัวอย่าง of this kindชนิด of actionการกระทำ in Mexicoเม็กซิโก.
161
404800
2700
ในเม็กซิโกมีตัวอย่างของการตอบสนองแบบนี้แล้ว
07:03
Two yearsปี agoมาแล้ว, in GalenaGalena Cityเมือง, Chihuahuaชิวาวา,
162
407500
4700
สองปีที่แล้ว ในเมือง Galena รัฐ Chihuahua
07:08
a memberสมาชิก of the communityชุมชน was kidnappedถูกลักพาตัวไป,
163
412200
1800
คนในชุมชนแห่งหนึ่งถูกลักพาตัวไป
07:09
Ericเอริค LeLe Barบาร์ón.
164
414000
1700
เขาชื่อ Eric Le Barón
07:11
His brothersพี่น้อง, BenjamBenjamín and Juliกรกฎาคมán,
165
415700
1600
พี่ชายของเขา Benjamín กับ Julián
07:13
got togetherด้วยกัน with the restส่วนที่เหลือ of the communityชุมชน
166
417300
2000
ประชุมร่วมกับคนในชุมชนทั้งหมด
07:15
to think of the bestดีที่สุด courseหลักสูตร of actionการกระทำ:
167
419300
2400
เพื่อคิดหาทางออกที่ดีที่สุด
07:17
to payจ่ายเงิน the ransomค่าไถ่,
168
421700
2100
จะจ่ายค่าไถ่ดีไหม
07:19
to take up armsอาวุธ and go after the kidnappersลักพาตัว
169
423800
4500
หรือจับอาวุธแล้วออกไปไล่ล่าพวกโจรลักพาตัว
07:24
or to askถาม the governmentรัฐบาล for help.
170
428300
2300
หรือขอความช่วยเหลือจากรัฐบาล
07:26
In the endปลาย, BenjamBenjamín and Juliกรกฎาคมán decidedตัดสินใจ
171
430600
2400
สุดท้าย Benjamín กับ Julián ตัดสินใจว่า
07:28
the bestดีที่สุด thing they could do
172
433000
2000
สิ่งที่ดีที่สุดที่เขาทำได้
07:30
was to organizeจัดระเบียบ the communityชุมชน and actการกระทำ togetherด้วยกัน.
173
435000
2800
คือการรวบรวมคนในชุมชนแล้วร่วมมือกันทำอะไรสักอย่าง
07:33
So what did they do?
174
437800
1700
เขาทำอะไรกันน่ะเหรอครับ
07:35
They mobilizedระดม the wholeทั้งหมด communityชุมชน of LeLe Barบาร์ón
175
439500
2300
เขารวบรวมคนทั้งชุมชนในเมือง Le Barón
07:37
to go to Chihuahuaชิวาวา,
176
441800
2800
พากันไปที่เมือง Chihuahua
07:40
where they organizedจัด a sit-inนั่งอยู่ใน
177
444600
2400
และเริ่มนั่งประท้วง
07:42
in the centralศูนย์กลาง parkจอด of the cityเมือง.
178
447000
2300
ในสวนสาธารณะกลางเมือง
07:45
They sentส่ง a messageข่าวสาร to the kidnappersลักพาตัว:
179
449300
1900
พวกเขาสื่อสารไปยังพวกโจรลักพาตัวว่า
07:47
"If you want your ransomค่าไถ่ come and get it.
180
451200
3000
"ถ้าอยากได้ค่าไถ่ก็ออกมาเอาไปสิ
07:50
We'llดี be waitingที่รอ for you right here."
181
454200
2400
พวกเรารออยู่ตรงนี้แหละ"
07:52
They stayedอยู่ there.
182
456600
2000
พวกเขานั่งรออยู่ตรงนั้น
07:54
Sevenเจ็ด daysวัน laterต่อมา, Ericเอริค was setชุด freeฟรี
183
458600
2500
เจ็ดวันต่อมา Eric ก็ได้รับการปล่อยตัว
07:57
and was ableสามารถ to returnกลับ home.
184
461100
2000
และกลับบ้านได้
07:59
This is an exampleตัวอย่าง of what an organizedจัด societyสังคม can do,
185
463100
3800
นี่คือตัวอย่างว่าสังคมที่ร่วมมือกันสามารถทำอะไรได้บ้าง
08:02
a societyสังคม that actsการกระทำ.
186
466900
2600
เป็นสังคมที่ขับเคลื่อนอะไรบางอย่างได้
08:05
Of courseหลักสูตร, criminalsอาชญากร can respondตอบสนอง.
187
469500
2200
แน่นอนว่าพวกอาชญากรอาจจะตอบโต้
08:07
And in this caseกรณี, they did.
188
471700
2000
และในกรณีนี้ก็มีการตอบโต้กลับมาจริงๆ
08:09
On Julyกรกฎาคม 7thTH, 2009,
189
473700
3300
วันที่ 7 กรกฎาคม ปี 2009
08:12
BenjamBenjamín LeLe Barบาร์ón was murderedฆ่า.
190
477000
2500
Benjamín Le Barón ถูกฆาตกรรม
08:15
But Juliกรกฎาคมán LeLe Barบาร์ón keepsช่วยให้ workingการทำงาน
191
479500
2700
แต่ Julián Le Barón ยังคงเดินหน้า
08:18
and he has been mobilizingการระดมทรัพยากร communitiesชุมชน in Chihuahuaชิวาวา
192
482200
2200
ขับเคลื่อนมวลชนในรัฐ Chihuahua
08:20
for over a yearปี.
193
484400
2600
ต่อมาอีกมากกว่าหนึ่งปี
08:22
And for over a yearปี he has knownที่รู้จักกัน that a priceราคา has been put on his headหัว.
194
487000
2700
ซึ่งตลอดเวลาปีกว่านั้น เขาก็รู้ว่าเขาถูกตั้งค่าหัว
08:25
But he keepsช่วยให้ fightingศึก.
195
489700
1800
แต่เขาก็ยังคงสู้ต่อ
08:27
He keepsช่วยให้ organizingการจัดระเบียบ.
196
491500
1500
เขายังจัดตั้งมวลชน
08:28
He keepsช่วยให้ mobilizingการระดมทรัพยากร.
197
493000
2000
ขับเคลื่อนมวลชน
08:30
These heroicกล้าหาญ actsการกระทำ are presentนำเสนอ all over the countryประเทศ.
198
495000
2600
การกระทำที่กล้าหาญเหล่านี้เกิดขึ้นทั่วประเทศ
08:33
With a thousandพัน JuliกรกฎาคมánsNS workingการทำงาน togetherด้วยกัน,
199
497600
2400
ถ้ามีคนอย่าง Juliáns สักพันคนมาร่วมมือกัน
08:35
Mexicoเม็กซิโก would be a very differentต่าง countryประเทศ.
200
500000
2000
เม็กซิโกคงแตกต่างไปจากวันนี้มาก
08:37
And they're out there!
201
502000
1500
คนเหล่านั้นก็มีอยู่ทั่วไป
08:39
They just have to raiseยก theirของพวกเขา handsมือ.
202
503500
4500
แค่รอให้เขายกมือขึ้นอาสา
08:43
I was bornโดยกำเนิด in Mexicoเม็กซิโก, I grewเติบโต up in Mexicoเม็กซิโก
203
508000
6000
ผมเกิดในเม็กซิโก โตในเม็กซิโก
08:49
and alongตาม the way, I learnedได้เรียนรู้ to love Mexicoเม็กซิโก.
204
514000
5000
และระหว่างนั้น ผมก็เรียนรู้ที่จะรักเม็กซิโก
08:54
I think anyoneใคร ๆ who has steppedก้าว footเท้า on this landที่ดิน --
205
519000
3200
ผมคิดว่า ใครก็ตามที่ได้เข้ามาสัมผัสแผ่นดินนี้
08:58
not to mentionกล่าวถึง all Mexicanเม็กซิกัน people --
206
522200
2000
ไม่ใช่แค่คนเม็กซิโก
09:00
will agreeตกลง that it's not difficultยาก
207
524200
2800
ย่อมเห็นด้วยกับผมว่ามันไม่ยากเลย
09:02
to love Mexicoเม็กซิโก.
208
527000
3000
ที่จะหลงรักเม็กซิโก
09:05
I've traveledเดินทาง a lot
209
530000
2500
ผมเดินทางมาเยอะ
09:08
and nowhereไม่มีที่ไหนเลย elseอื่น have I foundพบ the passionความชอบ Mexicansชาวเม็กซิกัน have.
210
532500
5500
ไม่มีที่ไหนเลยที่ผมเห็นความรักอันแรงกล้าอย่างที่คนเม็กซิกันมี
09:13
That devotionความจงรักภักดี we feel
211
538000
2000
ความศรัทธาที่เรามีต่อ
09:15
for the nationalแห่งชาติ footballฟุตบอล teamทีม.
212
540000
2000
ทีมฟุตบอลประจำชาติของเรา
09:17
That devotionความจงรักภักดี we showแสดง
213
542000
2000
ความเสียสละทุ่มเทของเรา
09:19
in helpingการช่วยเหลือ victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ of disastersภัยพิบัติ,
214
544000
2000
ในการช่วยเหลือเหยื่อพิบัติภัย
09:21
suchอย่างเช่น as the earthquakeแผ่นดินไหว in 1985
215
546000
2000
เช่นเหตุแผ่นดินไหวเมื่อปี 1985
09:23
or this year'sปี floodsน้ำท่วม.
216
548000
2500
หรือเหตุการณ์น้ำท่วมที่เกิดขึ้นปีนี้
09:26
The passionความชอบ with whichที่ we'veเราได้ been singingการร้องเพลง the nationalแห่งชาติ anthemเพลงชาติ
217
550500
5500
ความรู้สึกอันแรงกล้าเวลาเราร้องเพลงชาติ
09:31
sinceตั้งแต่ we were kidsเด็ก.
218
556000
1500
ตั้งแต่เรายังเป็นเด็ก
09:33
When we thought MasiosareMasiosare
219
557500
1500
เมื่อเราคิดว่ามีคนต่างชาติ
09:34
was the strangeแปลก enemyศัตรู,
220
559000
3000
ที่เป็นศัตรูมุ่งร้ายประเทศเรา
09:37
and we sangร้องเพลง, with a childlikeไร้เดียงสา heartหัวใจ,
221
562000
2500
เราร้องเพลง ด้วยหัวใจที่บริสุทธิ์เหมือนเด็กๆ
09:40
"a soldierทหาร in eachแต่ละ sonบุตรชาย."
222
564500
5200
"ทหารหาญในตัวลูกเม็กซิกันทุกคน" (เนื้อร้อง)
09:45
I think the biggestที่ใหญ่ที่สุด insultดูถูก,
223
569700
2300
ผมคิดว่าการสบประมาทที่รุนแรงที่สุด
09:47
the worstแย่ที่สุด way you can offendขัดใจ a Mexicanเม็กซิกัน
224
572000
2000
วิธีที่เลวร้ายที่สุดในการเหยียดหยามคนเม็กซิกัน
09:49
is to insultดูถูก theirของพวกเขา motherแม่.
225
574000
1800
ก็คือการดูถูกแม่ของพวกเรา
09:51
A motherแม่ is the mostมากที่สุด sacredศักดิ์สิทธิ์ thing in life.
226
575800
4200
แม่เป็นสิ่งศักดิ์สิทธิ์ที่สุดในชีวิต
09:55
Mexicoเม็กซิโก is our motherแม่ and todayในวันนี้ she criesเสียงร้อง out for her childrenเด็ก ๆ.
227
580000
3000
เม็กซิโกคือแม่ของเรา และวันนี้แม่กำลังร้องไห้เพราะลูกๆ
09:58
We are going throughตลอด the darkestที่มืดมนที่สุด momentขณะ
228
583000
3000
เรากำลังเผชิญช่วงเวลาที่ตกต่ำที่สุด
10:01
in our recentเมื่อเร็ว ๆ นี้ historyประวัติศาสตร์.
229
586000
2000
ในประวัติศาสตร์ยุคใหม่ของเรา
10:03
Our motherแม่, Mexicoเม็กซิโก, is beingกำลัง violatedละเมิด before our very eyesตา.
230
588000
3700
แม่ของเรา ประเทศเม็กซิโก กำลังถูกล่วงเกินต่อหน้าต่อตาของเรา
10:07
What are we going to do?
231
591700
3000
เราจะทำอย่างไรกันดีล่ะครับ
10:10
MasiosareMasiosare, the strangeแปลก enemyศัตรู, is here.
232
594700
2500
Masiosare ศัตรูตัวร้ายอยู่ตรงนี้แล้ว
10:13
Where is the soldierทหาร in eachแต่ละ sonบุตรชาย?
233
597200
4800
ทหารหาญในตัวของลูกเม็กซิกันอยู่ที่ไหนครับ
10:17
Mahatmaมหาตมะ Gandhiคานธี,
234
602000
2000
มหาตมะ คานธี
10:19
one of the greatestใหญ่ที่สุด civilพลเรือน fightersนักสู้ of all time, said,
235
604000
3800
หนึ่งในนักต่อสู้ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์กล่าวว่า
10:23
"Be the changeเปลี่ยนแปลง you wishประสงค์ to see in the worldโลก."
236
607800
4000
"จงเป็นการเปลี่ยนแปลงที่เธออยากให้เกิดขึ้นในโลก"
10:27
Todayในวันนี้ in Mexicoเม็กซิโก we're askingถาม for GandhisGandhis.
237
611800
3200
วันนี้เม็กซิโกกำลังต้องการคานธี
10:30
We need GhandisGhandis.
238
615000
2500
เราต้องการคานธี
10:33
We need menผู้ชาย and womenผู้หญิง who love Mexicoเม็กซิโก
239
617500
3000
เราต้องการหญิงชายที่รักประเทศเม็กซิโก
10:36
and who are willingเต็มใจ to take actionการกระทำ.
240
620500
3000
และยินดีลุกขึ้นมาทำอะไรสักอย่าง
10:39
This is a call for everyทุกๆ trueจริง Mexicanเม็กซิกัน
241
623500
5000
ผมขอร้องให้ลูกเม็กซิกันทุกคน
10:44
to joinร่วม this initiativeความคิดริเริ่ม.
242
628500
2000
เข้าร่วมการเคลื่อนไหวนี้
10:46
This is a call
243
630500
1500
นี่คือการขอร้อง
10:47
so that everyทุกๆ singleเดียว thing we love about Mexicoเม็กซิโก --
244
632000
3000
เพื่อที่ทุกสิ่งทุกอย่างที่เรารักเกี่ยวกับเม็กซิโก
10:50
the festivalsเทศกาล, the marketsตลาด,
245
635000
2000
งานเทศกาลต่างๆ ตลาด
10:52
the restaurantsร้านอาหาร, the cantinascantinas,
246
637000
2000
ร้านอาหารต่างๆ
10:54
the tequilaเตกีล่า, the mariachisMariachis, the serenadesserenades,
247
639000
3000
เหล้าเตอกิลา, วงดนตรี, และ เสียงดนตรี
10:57
the posadasPosadas, ElEl GritoGrito, the Day of the Deadตาย,
248
642000
3800
เทศกาล Posadas, El Grito, The Day of the Dead
11:01
Sanซาน Miguelมิเกล, the joyความปิติยินดี, the passionความชอบ for life,
249
645800
3400
เมือง San Miguel ความสุข ความมีชีวิตชีวา
11:05
the fightสู้ and everything it meansวิธี to be Mexicanเม็กซิกัน --
250
649200
4200
การต่อสู้ และทุกสิ่งทุกอย่างที่เป็นความหมายของเม็กซิกัน
11:09
doesn't disappearหายไป from this worldโลก.
251
653400
4400
จะไม่เลือนหายไปจากโลกนี้
11:13
We're facingเผชิญ a very powerfulมีอำนาจ opponentคู่แข่ง.
252
657800
3200
เรากำลังเผชิญหน้ากับศัตรูที่มีพลังอำนาจมาก
11:16
But we are manyจำนวนมาก more.
253
661000
2500
แต่พวกเรารวมกันก็มีจำนวนมากกว่าเยอะ
11:19
They can take a man'sของมนุษย์ life.
254
663500
2500
พวกเขาอาจคร่าชีวิตคน
11:21
Anyoneใคร ๆ can killฆ่า me,
255
666000
2000
อาจจะมีใครมาฆ่าผม
11:23
or you, or you.
256
668000
1500
หรือคุณ หรือไม่ก็คุณ
11:25
But no one can killฆ่า
257
669500
2500
แต่ไม่มีใครสามารถฆ่า
11:27
the spiritวิญญาณ of trueจริง Mexicansชาวเม็กซิกัน.
258
672000
2500
จิตวิญญาณของคนเม็กซิกันได้
11:30
The battleการต่อสู้ is wonวอน,
259
674500
2000
การรบสิ้นสุดแล้ว
11:32
but we still have to fightสู้ it.
260
676500
2900
แต่เรายังต้องสู้ต่อไป
11:35
2000 yearsปี agoมาแล้ว, the Romanโรมัน poetกวี Juvenalฆู
261
679400
5600
2000 ปีที่แล้ว กวีโรมันชื่อ Jovenal
11:40
said something that todayในวันนี้ echoesก้อง
262
685000
3000
กล่าวประโยคที่ยังคงสะท้อนก้อง
11:43
in the heartหัวใจ of everyทุกๆ trueจริง Mexicanเม็กซิกัน.
263
688000
3000
อยู่ในใจของคนสายเลือดเม็กซิกันทุกคน
11:46
He said, "Countนับ it the greatestใหญ่ที่สุด sinบาป
264
691000
4300
เขาพูดว่า "นับว่าเป็นบาปอันยิ่งใหญ่
11:51
to preferชอบ life to honorเกียรติ,
265
695300
5700
หากใครเลือกการเอาชีวิตรอดมากกว่าศักดิ์ศรี
11:56
and for the sakeเหล้าสาเก of livingการดำรงชีวิต
266
701000
4000
และยอมสูญเสียสิ่งที่ทำให้ชีวิตมีค่าควรแก่การดำรงอยู่
12:00
to loseสูญเสีย what makesยี่ห้อ life worthคุ้มค่า livingการดำรงชีวิต."
267
705000
3600
เพียงเพื่อให้มีชีวิตอยู่รอดไปวันๆ"
12:04
Thank you.
268
708600
1400
ขอบคุณครับ
12:05
(Applauseการปรบมือ)
269
710000
3000
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com