ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com
TEDxSanMigueldeAllende

Emiliano Salinas: A civil response to violence

אמיליניו סלינס: תגובה אזרחית לאלימות

Filmed:
545,472 views

בשיחה מלאת תשוקה זו, מTEDxSanMigueldeAllende שכבר גרמה לסנסציה במקסיקו, אמיליאנו סלינס, בנו של נשיא מקסיקו לשעבר קרלוס סלינס דה גורטרי, מתעמת עם הלך הרוח האלים השורה במקסיקו -- למעשה, עם התמודדות החברה המקסיקנית איתו. הוא מתווה את הדרך למעבר החברה מפחד לפעולה קהילתית שלווה בקוראו לאזרחים פשוטים לקחת אחריות על עתיד המדינה. זאת שיחת TED הראשונה שמועברת בשפה שאינה אנגלית.
- Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My nameשֵׁם is Emilianoאמיליאנו Salinasסאלינאס
0
700
1500
קוראים לי אמיליו סלינו
00:18
and I'm going to talk about the roleתַפְקִיד
1
2200
4200
ואני הולך לדבר על התפקיד
00:22
we membersחברים of societyחֶברָה playלְשַׂחֵק
2
6400
2100
שלנו, כחלקים בחברה,
00:24
in the violentאַלִים atmosphereאַטמוֹספֵרָה
3
8500
1300
באוירה האלימה
00:25
this countryמדינה is livingחַי in right now.
4
9800
3330
השוררת במדינה עכשיו
00:29
I was bornנוֹלָד in 1976.
5
13140
3060
נולדתי ב1976.
00:32
I grewגדל up in a traditionalמָסוֹרתִי Mexicanמֶקסִיקָני familyמִשׁפָּחָה.
6
16200
3400
גדלתי במשפחה מקסיקנית מסורתית.
00:35
As a childיֶלֶד, I had a prettyיפה normalנוֹרמָלִי life:
7
19600
2000
כילד, היו לי חיים נורמליים למדי:
00:37
I would go to schoolבית ספר, playלְשַׂחֵק with my friendsחברים and cousinsבני דודים.
8
21600
4100
הלכתי לבהי"ס, שיחקתי עם חברים ובני משפחה
00:41
But then my fatherאַבָּא becameהפכתי Presidentנָשִׂיא of Mexicoמקסיקו
9
25700
2300
אבל אז אבי נבחר לנשיא מקסיקו
00:43
and my life changedהשתנה.
10
28000
3500
וחיי השתנו.
00:47
What I'm about to say,
11
31500
2300
מה שאני עומד לומר,
00:49
at leastהכי פחות some of what I'm about to say,
12
33800
1500
לפחות חלק ממה שאני עומד לומר,
00:51
will causeגורם controversyמַחֲלוֹקֶת.
13
35300
1800
יגרום למחלוקת.
00:53
Firstlyקוֹדֶם כֹּל, because I'm the one who'sמי זה going to say it.
14
37100
3100
ראשית, כי אני הוא זה שיגיד את זה.
00:56
And secondlyשנית, because what I'm going to say is trueנָכוֹן,
15
40200
3000
ושנית, כי מה שאני עומד לומר הוא אמת,
00:59
and it will make a lot of people nervousעַצבָּנִי
16
43200
2000
וילחיץ הרבה אנשים
01:01
because it's something we don't want to hearלִשְׁמוֹעַ.
17
45200
2650
כי זה משהו שאנחנו לא רוצים לשמוע.
01:03
But it's imperativeהֶכְרֵחִי that we listen
18
47850
2050
אבל זה הכרחי שנקשיב
01:05
because it's undeniableלֹא מוּטָל בְּסֶפֶק and definitiveסוֹפִי.
19
49900
2358
כי זה וודאי ואינו ניתן לערעור.
01:08
It will alsoגַם make membersחברים of
20
52258
1742
זה גם ילחיץ
01:09
criminalפְּלִילִי organizationsארגונים nervousעַצבָּנִי
21
54000
1935
חברים בארגוני פשע
01:11
for the sameאותו reasonsסיבות.
22
55935
1765
מאותן סיבות.
01:13
I'm going to talk about the roleתַפְקִיד
23
57700
3200
אני הולך לדבר על התפקיד שלנו
01:16
we membersחברים of societyחֶברָה playלְשַׂחֵק
24
60900
1838
כחלקים בחברה
01:18
in this phenomenonתופעה,
25
62738
1562
בתופעה הזאת,
01:20
and about fourארבעה differentשונה responseתְגוּבָה levelsרמות
26
64300
1700
ועל 4 רמות תגובה שונות
01:21
we citizensאזרחים have againstמול violenceאַלִימוּת.
27
66000
4300
שיש לנו, האזרחים, נגד אלימות.
01:26
I know manyרב will find it difficultקָשֶׁה to separateנפרד the factעוּבדָה
28
70300
2200
אני יודע שרבים יתקשו להפריד בין העובדה
01:28
that I'm Carlosקרלוס Salinasסאלינאס dede Gortari'sשל גורטארי sonבֵּן
29
72500
1900
שאני בנו של קרלוס סלינס דה גורטרי
01:30
from the factעוּבדָה that I'm a citizenאֶזרָח
30
74400
1800
לבין העובדה שאני אזרח
01:32
concernedמודאג about the country'sמדינה currentנוֹכְחִי situationמַצָב.
31
76200
1800
המוטרד ממצבה הנוכחי של המדינה.
01:33
Don't worryדאגה.
32
78000
1200
אל חשש.
01:35
It's not necessaryנחוץ for understandingהֲבָנָה
33
79200
2000
זה לא הכרחי על-מנת להבין
01:37
the importanceחֲשִׁיבוּת of what I'm going to say.
34
81200
3500
את החשיבות של מה שאני עומד להגיד.
01:40
I think we have a problemבְּעָיָה in Mexicoמקסיקו.
35
84700
1700
אני חושב שיש לנו בעיה במקסיקו.
01:42
We have a bigגָדוֹל problemבְּעָיָה.
36
86400
1300
יש לנו בעיה גדולה.
01:43
I think there's consensusקוֹנסֶנזוּס on this.
37
87700
2000
אני חושב שיש קונצנזוס לגבי זה.
01:45
No one arguesטוען --
38
89700
1000
אין ויכוח --
01:46
we all agreeלְהַסכִּים there's a problemבְּעָיָה.
39
90700
1300
כולנו מסכימים שיש בעיה.
01:47
What we don't agreeלְהַסכִּים on
40
92000
1500
מה שאנחנו לא מסכימים עליו
01:49
is what the problemבְּעָיָה actuallyלמעשה is.
41
93500
3300
זה מה היא בדיוק הבעיה.
01:52
Is it the Zetasזטאס? The drugתְרוּפָה traffickersסוחרים? The governmentמֶמְשָׁלָה?
42
96800
4700
האם היא ארגון זטאס? סוחרי הסמים? הממשלה?
01:57
Corruptionשְׁחִיתוּת? Povertyעוני? Or is it something elseאַחֵר?
43
101500
4200
שחיתות? עוני? או שמא משהו אחר?
02:01
I think noneאף אחד of these is the problemבְּעָיָה.
44
105700
2200
אני חושב שאף-אחד מאלו אינו הבעיה.
02:03
I don't mean they don't deserveמגיע attentionתשומת הלב.
45
107900
2300
אני לא מתכוון שאינם ראויים לתשומת-לב.
02:06
But we won'tרָגִיל be ableיכול to take careלְטַפֵּל of any of those things
46
110200
2470
אבל לא נוכל לטפל באף-אחד מאלה
02:08
if we don't solveלִפְתוֹר the realאמיתי problemבְּעָיָה
47
112670
2130
אם לא נפתור קודם את הבעיה האמיתית
02:10
we have in Mexicoמקסיקו first.
48
114800
1500
שיש לנו במקסיקו
02:12
The realאמיתי problemבְּעָיָה we have is
49
116300
1390
הבעיה האמיתית שיש לנו היא
02:13
mostרוב of us Mexicansמקסיקנים, we believe we are victimsקורבנות
50
117690
3210
שרובנו במקסיקו, אנחנו מאמינים שאנחנו קורבנות
02:16
of our circumstancesנסיבות.
51
120900
1746
של הנסיבות שלנו.
02:18
We are a countryמדינה of victimsקורבנות.
52
122646
2354
אנחנו מדינה של קורבנות.
02:20
Historicallyמבחינה היסטורית, we'veיש לנו always actedפעל as victimsקורבנות
53
125000
2750
מבחינה היסטורית, תמיד התנהגנו כקורבנות
02:23
of something or somebodyמִישֶׁהוּ.
54
127750
1770
של משהו או מישהו.
02:25
We were victimsקורבנות of the Spaniardsספרדים.
55
129520
2280
היינו קורבנות של הספרדים.
02:27
Then we were victimsקורבנות of the Frenchצָרְפָתִית.
56
131800
2020
ואז היינו קורבנות של הצרפתים.
02:29
Then we were victimsקורבנות of Donדוֹן Porfirioפורפיריו.
57
133820
2444
ואז היינו קורבנות של דון פורפיריו.
02:32
Then we were victimsקורבנות of the PRIPRI.
58
136264
2152
ואז היינו קורבנות של הPRI (מפלגה מהפכנית לאומית)
02:34
Even of Salinasסאלינאס.
59
138416
1684
אפילו של סלינס.
02:36
And of ElEl PejePeje.
60
140100
2121
ושל אל-פחה
02:38
And now of the Zetasזטאס and the traffickersסוחרים and the criminalsפושעים and the kidnappersחוטפים ...
61
142221
2986
ועכשיו של הזטאס וסוחרי הסמים והפושעים והחוטפים...
02:41
Holdלְהַחזִיק on! Wait a minuteדַקָה!
62
145207
2480
עצרו! חכו רגע!
02:43
What if noneאף אחד of these things is the problemבְּעָיָה?
63
147687
3535
מה אם אף אחד מאלה אינו הבעיה?
02:47
The problemבְּעָיָה is not the things we feel victimsקורבנות of.
64
151222
3303
הבעיה אינה הדברים שאנחנו מרגישים קורבנות שלהם.
02:50
The problemבְּעָיָה is that we playלְשַׂחֵק the roleתַפְקִיד of victimsקורבנות.
65
154525
4200
הבעיה היא שאנחנו ממלאים את תפקיד הקורבנות.
02:54
We need to openלִפְתוֹחַ our eyesעיניים and see that we are not victimsקורבנות.
66
158725
3775
אנחנו צריכים לפקוח את עינינו ולראות שאנחנו לא קורבנות.
02:58
If only we stoppedעצר feelingמַרגִישׁ like victimsקורבנות,
67
162500
2200
אם נפסיק להרגיש כמו קורבנות,
03:00
if we stoppedעצר actingמשחק as victimsקורבנות,
68
164700
1300
אם נפסיק להתנהג כמו קורבנות,
03:01
our countryמדינה would changeשינוי so much!
69
166000
3222
ארצנו תשתנה כל-כך!
03:05
I'm going to talk about how to go from a societyחֶברָה
70
169235
3465
אני הולך לדבר על איך להפוך מחברה
03:08
that actsמעשי as a victimקורבן of circumstancesנסיבות
71
172700
1699
המתנהגת כקורבן הנסיבות
03:10
to a responsibleאחראי, involvedמְעוּרָב societyחֶברָה
72
174399
2901
לחברה אחראית ומעורבת
03:13
that takes the futureעתיד of its countryמדינה in its ownשֶׁלוֹ handsידיים.
73
177300
3536
הלוקחת את עתיד המדינה בידיה.
03:16
I'm going to talk about fourארבעה differentשונה levelsרמות
74
180836
2464
אני הולך לדבר על 4 רמות
03:19
of civilאֶזרָחִי responseתְגוּבָה againstמול violenceאַלִימוּת,
75
183300
2100
של תגובה אזרחית נגד אלימות,
03:21
from weakestהחלש ביותר
76
185400
2300
מהחלשה ביותר
03:23
to strongestהחזק ביותר.
77
187700
2300
אל החזקה ביותר.
03:25
The first levelרָמָה, the weakestהחלש ביותר levelרָמָה of civilאֶזרָחִי responseתְגוּבָה againstמול violenceאַלִימוּת,
78
190000
2500
הרמה הראשונה, התגובה האזרחית החלשה ביותר נגד אלימות
03:28
is denialהַכחָשָׁה and apathyאֲדִישׁוּת.
79
192500
2900
היא הכחשה אדישות.
03:31
Todayהיום, much of Mexicanמֶקסִיקָני societyחֶברָה is in denialהַכחָשָׁה
80
195400
2600
כיום, רוב האוכלוסיה המקסיקנית נמצאת בהכחשה
03:33
of the situationמַצָב we're going throughדרך.
81
198000
2000
של המצב אותו אנו חווים.
03:36
We want to go on with our dailyיום יומי life
82
201000
2258
אנו רוצים להמשיך את חיי היום-יום שלנו
03:39
even thoughאם כי we are not livingחַי underתַחַת normalנוֹרמָלִי circumstancesנסיבות.
83
203258
2542
אפילו שאנחנו לא חיים בסיטואציה נורמלית.
03:41
Dailyיום יומי life in our countryמדינה is,
84
205800
2700
חיי היום-יום במדינתנו הם,
03:44
to say the leastהכי פחות,
85
208500
3229
בלשון המעטה,
03:47
underתַחַת extraordinaryיוצא דופן, exceptionalיוֹצֵא דוֹפֶן circumstancesנסיבות.
86
211729
1964
חריגים ויוצאים מגדר הרגיל.
03:49
It's like someoneמִישֶׁהוּ who has a seriousרְצִינִי illnessמַחֲלָה
87
213693
3807
זה כמו שלמישהו יש מחלה רצינית
03:53
and pretendsמעמיד פנים it's the fluשַׁפַעַת
88
217500
2000
והוא מעמיד פנים שזו שפעת
03:55
and it will just go away.
89
219500
1970
והיא תחלוף מעצמה.
03:57
We want to pretendלהעמיד פנים that Mexicoמקסיקו has the fluשַׁפַעַת.
90
221470
3241
אנחנו רוצים להעמיד פנים שלמקסיקו יש שפעת.
04:00
But it doesn't.
91
224711
2102
אבל אין לה.
04:02
Mexicoמקסיקו has cancerמחלת הסרטן.
92
226813
2217
יש למקסיקו סרטן.
04:04
And if we don't do something about it,
93
229030
2170
ואם לא נעשה משהו בקשר אליו,
04:07
the cancerמחלת הסרטן will endסוֹף up killingהֶרֶג it.
94
231200
3154
בסוף הסרטן יהרוג אותה.
04:10
We need to moveמהלך \ לזוז \ לעבור Mexicanמֶקסִיקָני societyחֶברָה
95
234354
2446
עלינו להניע את החברה המקסיקנית
04:12
from denialהַכחָשָׁה and apathyאֲדִישׁוּת
96
236800
2000
מהכחשה ואדישות
04:14
to the nextהַבָּא levelרָמָה of citizenאֶזרָח responseתְגוּבָה,
97
238800
2400
אל הרמה הבאה של תגובה אזרחית,
04:17
whichאיזה is, effectivelyביעילות, recognitionהַכָּרָה.
98
241200
3132
שהיא, למעשה, הכרה.
04:20
And that recognitionהַכָּרָה will sowלִזרוֹעַ fearפַּחַד --
99
244332
3834
והכרה זו תזרע פחד --
04:24
recognizingזיהוי the seriousnessרְצִינוּת of the situationמַצָב.
100
248166
3159
בהכרה של חומרת המצב
04:27
But, fearפַּחַד is better than apathyאֲדִישׁוּת
101
251325
3647
אבל פחד עדיף על אדישות
04:30
because fearפַּחַד makesעושה us do something.
102
254972
3314
כי הפחד מוביל אותנו לפעולה.
04:34
Manyרב people in Mexicoמקסיקו
103
258286
3243
הרבה אנשים במקסיקו
04:37
are afraidחוֹשֵׁשׁ todayהיום.
104
261529
1957
מפחדים כיום.
04:39
We're very afraidחוֹשֵׁשׁ.
105
263486
1476
אנחנו מפחדים מאוד.
04:40
And we're actingמשחק out of that fearפַּחַד.
106
264962
2138
ואחנו פועלים מתוך הפחד הזה.
04:43
And let me tell you what the problemבְּעָיָה is
107
267100
1700
ותנו לי להגיד לכם מה הבעיה
04:44
with actingמשחק out of fearפַּחַד --
108
268800
1700
בלפעול מתוך פחד --
04:46
and this is the secondשְׁנִיָה levelרָמָה of civilאֶזרָחִי responseתְגוּבָה:
109
270500
2500
וזה השלב השני של תגובה אזרחית:
04:48
fearפַּחַד.
110
273000
1600
פחד.
04:50
Let's think about Mexicanמֶקסִיקָני streetsרחובות:
111
274600
2400
בואו נחשוב על רחובות מקסיקו:
04:52
they're unsafeמְסוּכָּן because of violenceאַלִימוּת,
112
277000
3500
הם אינם בטוחים בגלל האלימות
04:56
so people stayשָׁהוּת at home.
113
280500
2500
אז אנשים נשארים בבית.
04:58
Does that make streetsרחובות more or lessפָּחוּת safeבטוח?
114
283000
4200
האם זה הופך את הרחובות ליותר בטוחים או פחות?
05:03
Lessפָּחוּת safeבטוח!
115
287200
1000
פחות בטוחים!
05:04
So streetsרחובות becomeהפכו more desolateשׁוֹמֵם and unsafeמְסוּכָּן,
116
288200
1800
וכך הרחובות נהיים יותר נטושים ופחות בטוחים.
05:05
so we stayשָׁהוּת home more --
117
290000
1400
אז אנחנו נשארים יותר בבית --
05:07
whichאיזה makesעושה streetsרחובות even more desolateשׁוֹמֵם and unsafeמְסוּכָּן,
118
291400
2400
מה שהופך את הרחובות לאפילו יותר נטושים ועוד פחות בטוחים,
05:09
and we stayשָׁהוּת home even more.
119
293800
1500
ואנחנו נשארים בבית עוד יותר.
05:11
This viciousמרושע circleמעגל endsמסתיים up with the wholeכֹּל populationאוּכְלוֹסִיָה
120
295300
2700
מעגל אכזרי זה מוביל לכל האוכלוסיה
05:13
stuckתָקוּעַ insideבְּתוֹך theirשֶׁלָהֶם housesבתים, scaredמפוחד to deathמוות --
121
298000
2000
תקועה בבית, בפחד מוות --
05:15
even more afraidחוֹשֵׁשׁ than when we were out on the streetsרחובות.
122
300000
2500
אפילו יותר מפחדים מאשר כשהיינו בחוץ, ברחובות.
05:18
We need to confrontלְהִתְעַמֵת this fearפַּחַד.
123
302500
2500
עלינו להתמודד עם פחד זה.
05:20
We need to moveמהלך \ לזוז \ לעבור Mexicanמֶקסִיקָני societyחֶברָה,
124
305000
2400
עלינו להניע את החברה המקסיקנית,
05:23
the membersחברים of societyחֶברָה who are at this levelרָמָה,
125
307400
2600
את חבריה אשר נמצאים בשלב הזה,
05:25
to the nextהַבָּא levelרָמָה, whichאיזה is actionפעולה.
126
310000
2200
לשלב הבא, פעולה.
05:28
We need to faceפָּנִים our fearsפחדים and take back our streetsרחובות,
127
312200
4000
עלינו להתמודד עם הפחדים ולזכות מחדש ברחובות,
05:32
our citiesערים, our neighborhoodsשכונות.
128
316200
2800
בערים, בשכונות שלנו.
05:34
For manyרב people, actingמשחק involvesכרוך courageאומץ.
129
319000
6200
עבור הרבה אנשים פעולה באה במשולב עם זעם.
05:41
We go from fearפַּחַד to courageאומץ.
130
325200
2000
אנחנו עוברים מפחד לזעם.
05:43
They say, "I can't take it anymoreיותר.
131
327200
2800
הם אומרים: "אני לא יכול יותר.
05:45
Let's do something about it."
132
330000
3000
בואו נעשה משהו בקשר לזה."
05:48
Recentlyלאחרונה --
133
333000
2000
לאחרונה --
05:50
this is a sensitiveרָגִישׁ figureדמות --
134
335000
3000
זהו מספר רגיש --
05:53
35 publicפּוּמְבֵּי lynchingsלינץ ' have been recordedמוּקלָט
135
338000
3200
35 לינצ'ים פומביים תועדו
05:57
so farרָחוֹק in 2010
136
341200
1600
עד כה ב2010
05:58
in Mexicoמקסיקו.
137
342800
4200
במקסיקו
06:02
Usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל it's one or two a yearשָׁנָה.
138
347000
3400
בד"כ יש אחד או שניים בשנה
06:06
Now we're experiencingהִתנַסוּת one everyכֹּל weekשָׁבוּעַ.
139
350400
2600
עכשיו אנו חווים אחד כל שבוע
06:08
This showsמופעים that societyחֶברָה is desperateנוֹאָשׁ
140
353000
3000
זה מראה שהחברה נואשת
06:11
and it's takingלְקִיחָה the lawחוֹק into its ownשֶׁלוֹ handsידיים.
141
356000
3500
ולוקחת את החוק לידיה.
06:15
Unfortunatelyלצערי, violentאַלִים actionפעולה --
142
359500
2500
למרבה הצער, פעולה אלימה --
06:17
thoughאם כי actionפעולה is better than no actionפעולה --
143
362000
3000
אפילו שפעולה עדיפה על חוסר פעולה --
06:20
but takingלְקִיחָה partחֵלֶק in it
144
365000
3000
אבל לקחת בזה חלק
06:23
only disguisesתחפושות violenceאַלִימוּת.
145
368000
2500
רק מסווה את האלימות.
06:26
If I'm violentאַלִים with you
146
370500
2500
אם אני אלים כלפיך
06:28
and you respondלְהָגִיב with violenceאַלִימוּת,
147
373000
2000
ואתה מגיב באלימות,
06:30
you becomeהפכו partחֵלֶק of the violenceאַלִימוּת
148
375000
2000
אתה הופך לחלק מהאלימות
06:32
and you just disguiseלְהַסווֹת my violenceאַלִימוּת.
149
377000
4000
ואתה רק מסווה את האלימות שלי.
06:36
So civilאֶזרָחִי actionפעולה
150
381000
2200
אז פעולה אזרחית
06:39
is vitalחִיוּנִי,
151
383200
1800
היא חיונית,
06:40
but it's alsoגַם vitalחִיוּנִי to take people
152
385000
2000
אבל גם חיוני לקחת אנשים
06:42
who are at the levelרָמָה of courageאומץ
153
387000
2200
הנמצאים בשלב הזעם
06:45
and violentאַלִים actionפעולה
154
389200
1800
והפעולה האלימה
06:46
to the nextהַבָּא levelרָמָה,
155
391000
2000
לשלב הבא,
06:48
whichאיזה is non-violentלא אלים actionפעולה.
156
393000
1600
שהוא פעולה לא אלימה,
06:50
It's pacificהאוקיינוס ​​השקט, coordinatedמְתוּאָם civilאֶזרָחִי actionפעולה,
157
394600
2900
זאת פעולה אזרחית, מתואמת ולא אלימה
06:53
whichאיזה doesn't mean passiveפַּסִיבִי actionפעולה.
158
397500
2000
ואין הכוונה לפעולה פאסיבית.
06:55
It meansאומר it's determinedנחוש בדעתו and effectiveיָעִיל,
159
399500
2800
הכוונה לפעולה נחושה ואפקטיבית,
06:58
but not violentאַלִים.
160
402300
2500
אבל לא אלימה.
07:00
There are examplesדוגמאות of this kindסוג of actionפעולה in Mexicoמקסיקו.
161
404800
2700
ישנן דוגמאות לסוג כזה של פעולה במקסיקו.
07:03
Two yearsשנים agoלִפנֵי, in Galenaגאלנה Cityעִיר, Chihuahuaצ'יוואווה,
162
407500
4700
לפני שנתיים, בעיר גאלנה, שבמחוז צ'יוואווה,
07:08
a memberחבר of the communityהקהילה was kidnappedחָטוּף,
163
412200
1800
חבר הקהילה נחטף,
07:09
Ericאריק LeLe Barבָּרón.
164
414000
1700
אריק לה ברון.
07:11
His brothersאחים, Benjamבנג 'םín and Juliג'וליán,
165
415700
1600
אחיו, בנג'מין וג'וליאן
07:13
got togetherיַחַד with the restמנוחה of the communityהקהילה
166
417300
2000
נפגשו עם יתר הקהילה
07:15
to think of the bestהטוב ביותר courseקוּרס of actionפעולה:
167
419300
2400
כדי לחשוב על נתיב הפעולה הטוב ביותר:
07:17
to payלְשַׁלֵם the ransomכּוֹפֶר,
168
421700
2100
לשלם את הכופר,
07:19
to take up armsנשק and go after the kidnappersחוטפים
169
423800
4500
להתחמש ולצאת בעקבות החוטפים
07:24
or to askלִשְׁאוֹל the governmentמֶמְשָׁלָה for help.
170
428300
2300
או לבקש את עזרת הממשלה.
07:26
In the endסוֹף, Benjamבנג 'םín and Juliג'וליán decidedהחליט
171
430600
2400
לבסוף, בנג'מין וג'וליאן החליטו
07:28
the bestהטוב ביותר thing they could do
172
433000
2000
שהדבר הטוב ביותר שיכלו לעשות
07:30
was to organizeלְאַרגֵן the communityהקהילה and actפעולה togetherיַחַד.
173
435000
2800
הוא לארגן את הקהילה ולפעול יחד.
07:33
So what did they do?
174
437800
1700
אז מה הם עשו?
07:35
They mobilizedהתגייס the wholeכֹּל communityהקהילה of LeLe Barבָּרón
175
439500
2300
הם הניעו את כל קהילת לה ברון
07:37
to go to Chihuahuaצ'יוואווה,
176
441800
2800
ללכת לבירת המחוז, צ'יוואווה,
07:40
where they organizedמְאוּרגָן a sit-inלשבת ב
177
444600
2400
ולשבת באוהל מחאה
07:42
in the centralמֶרכָּזִי parkפָּארק of the cityעִיר.
178
447000
2300
בפארק המרכזי שבעיר.
07:45
They sentנשלח a messageהוֹדָעָה to the kidnappersחוטפים:
179
449300
1900
הם העבירו מסר לחוטפים:
07:47
"If you want your ransomכּוֹפֶר come and get it.
180
451200
3000
אם אתם רוצים את הכופר שלכם, בואו לקחת אותו.
07:50
We'llטוֹב be waitingהַמתָנָה for you right here."
181
454200
2400
אנחנו ממתינים לכן כאן.
07:52
They stayedנשאר there.
182
456600
2000
הם נשארו שם
07:54
Sevenשֶׁבַע daysימים laterיותר מאוחר, Ericאריק was setמַעֲרֶכֶת freeחופשי
183
458600
2500
לאחר 7 ימים אריק שוחרר
07:57
and was ableיכול to returnלַחֲזוֹר home.
184
461100
2000
והצליח לשוב הביתה.
07:59
This is an exampleדוגמא of what an organizedמְאוּרגָן societyחֶברָה can do,
185
463100
3800
זוהי דוגמה למה שקהילה מאורגנת יכולה להשיג,
08:02
a societyחֶברָה that actsמעשי.
186
466900
2600
קהילה שפועלת.
08:05
Of courseקוּרס, criminalsפושעים can respondלְהָגִיב.
187
469500
2200
כמובן שהפושעים יכולים להגיב.
08:07
And in this caseמקרה, they did.
188
471700
2000
ובמקרה הזה, הם אכן הגיבו.
08:09
On Julyיולי 7thה, 2009,
189
473700
3300
ב7 ליולי 2009
08:12
Benjamבנג 'םín LeLe Barבָּרón was murderedנִרצָח.
190
477000
2500
בנג'מין לה ברון נרצח.
08:15
But Juliג'וליán LeLe Barבָּרón keepsשומר workingעובד
191
479500
2700
אבל ג'וליאן לה ברון ממשיך לעבוד
08:18
and he has been mobilizingגיוס communitiesקהילות in Chihuahuaצ'יוואווה
192
482200
2200
והוא מניע קהילות בצ'יוואווה לפעולה
08:20
for over a yearשָׁנָה.
193
484400
2600
כבר יותר משנה.
08:22
And for over a yearשָׁנָה he has knownידוע that a priceמחיר has been put on his headרֹאשׁ.
194
487000
2700
ויותר משנה הוא יודע שהוצא מחיר על ראשו
08:25
But he keepsשומר fightingלְחִימָה.
195
489700
1800
אבל הוא ממשיך להלחם.
08:27
He keepsשומר organizingהִתאַרגְנוּת.
196
491500
1500
הוא ממשיך לארגן
08:28
He keepsשומר mobilizingגיוס.
197
493000
2000
הוא ממשיך להניע לכדי פעולה.
08:30
These heroicהֵרוֹאִי actsמעשי are presentמתנה all over the countryמדינה.
198
495000
2600
מעשי גבורה כאלה קורים בכל המדינה.
08:33
With a thousandאלף Juliג'וליánsns workingעובד togetherיַחַד,
199
497600
2400
עם אלף ג'וליאנים עובדים יחד,
08:35
Mexicoמקסיקו would be a very differentשונה countryמדינה.
200
500000
2000
מקסיקו יכולה להיות מדינה שונה לחלוטין.
08:37
And they're out there!
201
502000
1500
והם שם!
08:39
They just have to raiseהַעֲלָאָה theirשֶׁלָהֶם handsידיים.
202
503500
4500
הם רק צריכים להרים את ידיהם.
08:43
I was bornנוֹלָד in Mexicoמקסיקו, I grewגדל up in Mexicoמקסיקו
203
508000
6000
נולדתי במקסיקו, גדלתי במקסיקו
08:49
and alongלְאוֹרֶך the way, I learnedמְלוּמָד to love Mexicoמקסיקו.
204
514000
5000
ולאורך הדרך, למדתי לאהוב את מקסיקו.
08:54
I think anyoneכֹּל אֶחָד who has steppedצעד footכף רגל on this landארץ --
205
519000
3200
אני חושב שכל מי שכף רגלו דרכה בארץ זו --
08:58
not to mentionאִזְכּוּר all Mexicanמֶקסִיקָני people --
206
522200
2000
ואין צורך להזכיר את כל המקסיקנים --
09:00
will agreeלְהַסכִּים that it's not difficultקָשֶׁה
207
524200
2800
יסכים שלא קשה
09:02
to love Mexicoמקסיקו.
208
527000
3000
לאהוב את מקסיקו.
09:05
I've traveledנסעתי a lot
209
530000
2500
נסעתי רבות בעולם
09:08
and nowhereלְשׁוּם מָקוֹם elseאַחֵר have I foundמצאתי the passionתשוקה Mexicansמקסיקנים have.
210
532500
5500
ובשום מקום אחר לא מצאתי את תשוקה כמו שיש למקסיקנים.
09:13
That devotionמְסִירוּת we feel
211
538000
2000
המסירות שאנו חשים
09:15
for the nationalלאומי footballכדורגל teamקְבוּצָה.
212
540000
2000
לקבוצת הכדורגל הלאומית.
09:17
That devotionמְסִירוּת we showלְהַצִיג
213
542000
2000
המסירות שאנו מראים
09:19
in helpingמָנָה victimsקורבנות of disastersאסונות,
214
544000
2000
בעוזרינו לנפגעי אסונות,
09:21
suchכגון as the earthquakeרעידת אדמה in 1985
215
546000
2000
כמו רעידת האדמה ב1985
09:23
or this year'sשנה floodsשיטפונות.
216
548000
2500
או השטפונות השנה.
09:26
The passionתשוקה with whichאיזה we'veיש לנו been singingשִׁירָה the nationalלאומי anthemהִמנוֹן
217
550500
5500
התשוקה בה אנו שרים את ההמנון הלאומי
09:31
sinceמאז we were kidsילדים.
218
556000
1500
מאז שהיינו ילדים.
09:33
When we thought Masiosareמסיוסרה
219
557500
1500
כשחשבנו שמסיוסארה
09:34
was the strangeמוּזָר enemyאוֹיֵב,
220
559000
3000
היה האויב המוזר,
09:37
and we sangשרה, with a childlikeילדותי heartלֵב,
221
562000
2500
ושרנו בתמימות ילדותית,
09:40
"a soldierלוֹחֶם in eachכל אחד sonבֵּן."
222
564500
5200
"חייל בכל בן".
09:45
I think the biggestהגדול ביותר insultלְהַעֲלִיב,
223
569700
2300
אני חושב שהעלבון הגדול ביותר,
09:47
the worstהכי גרוע way you can offendלְהַעֲלִיב a Mexicanמֶקסִיקָני
224
572000
2000
הדרך הנוראה ביותר לפגוע מקסיקני
09:49
is to insultלְהַעֲלִיב theirשֶׁלָהֶם motherאִמָא.
225
574000
1800
היא להעליב את אימו.
09:51
A motherאִמָא is the mostרוב sacredקָדוֹשׁ thing in life.
226
575800
4200
אם היא הדבר הקדוש ביותר בחיים.
09:55
Mexicoמקסיקו is our motherאִמָא and todayהיום she criesבוכה out for her childrenיְלָדִים.
227
580000
3000
מקסיקו היא אימנו והיום היא זועקת אל ילדיה.
09:58
We are going throughדרך the darkestהאפלה ביותר momentרֶגַע
228
583000
3000
אנחנו חווים את הרגע הקשה ביותר
10:01
in our recentלאחרונה historyהִיסטוֹרִיָה.
229
586000
2000
בהיסטוריה הקרובה שלנו.
10:03
Our motherאִמָא, Mexicoמקסיקו, is beingלהיות violatedהופר before our very eyesעיניים.
230
588000
3700
אימנו, מקסיקו, מחוללת בפנינו.
10:07
What are we going to do?
231
591700
3000
מה נעשה?
10:10
Masiosareמסיוסרה, the strangeמוּזָר enemyאוֹיֵב, is here.
232
594700
2500
מסיוסארה, האויב המוזר, כאן.
10:13
Where is the soldierלוֹחֶם in eachכל אחד sonבֵּן?
233
597200
4800
איפה החייל בכל בן?
10:17
Mahatmaמהטמה Gandhiגנדי,
234
602000
2000
מהאטמה גנדי,
10:19
one of the greatestהגדול ביותר civilאֶזרָחִי fightersלוחמים of all time, said,
235
604000
3800
אחד מהלוחמים האזרחיים הגדולים ביותר בכל הזמנים, אמר,
10:23
"Be the changeשינוי you wishבַּקָשָׁה to see in the worldעוֹלָם."
236
607800
4000
"היה אתה השינוי שתחפוץ לראות בעולם".
10:27
Todayהיום in Mexicoמקסיקו we're askingשואל for Gandhisגנדיס.
237
611800
3200
היום במקסיקו אנחנו מחפשים גנדים.
10:30
We need Ghandisגאנדיס.
238
615000
2500
אנחנו זקוקים לגנדים.
10:33
We need menגברים and womenנשים who love Mexicoמקסיקו
239
617500
3000
אנחנו זקוקים לגברים ונשים שאוהבים את מקסיקו.
10:36
and who are willingמוּכָן to take actionפעולה.
240
620500
3000
שמוכנים לפעול.
10:39
This is a call for everyכֹּל trueנָכוֹן Mexicanמֶקסִיקָני
241
623500
5000
זוהי קריאה לכל מקסיקני אמיתי
10:44
to joinלְהִצְטַרֵף this initiativeיוזמה.
242
628500
2000
להצטרץ ליוזמה הזאת
10:46
This is a call
243
630500
1500
זוהי קריאה
10:47
so that everyכֹּל singleיחיד thing we love about Mexicoמקסיקו --
244
632000
3000
כדי שכל הדברים שאנחנו אוהבים במקסיקו --
10:50
the festivalsפסטיבלים, the marketsשווקים,
245
635000
2000
החגיגות, השווקים,
10:52
the restaurantsמסעדות, the cantinasקנטינות,
246
637000
2000
המסעדות, הקנטינות,
10:54
the tequilaטקילה, the mariachisמריאצ'י, the serenadesסרנאדות,
247
639000
3000
הטקילה, מריאצ'י, הסרנדות,
10:57
the posadasפוסאדאס, ElEl Gritoגריטו, the Day of the Deadמֵת,
248
642000
3800
האכסניות, אל גריטו, יום המתים,
11:01
Sanברג Miguelמיגל, the joyשִׂמְחָה, the passionתשוקה for life,
249
645800
3400
סן-מיגל, השמחה, אהבת החיים,
11:05
the fightמַאֲבָק and everything it meansאומר to be Mexicanמֶקסִיקָני --
250
649200
4200
המאבק וכל מה שזה אומר להיות מקסיקני --
11:09
doesn't disappearלְהֵעָלֵם from this worldעוֹלָם.
251
653400
4400
לא יעלמו מהעולם.
11:13
We're facingמוּל a very powerfulחָזָק opponentיָרִיב.
252
657800
3200
אנו מתמודדים מול יריב חזק ביותר.
11:16
But we are manyרב more.
253
661000
2500
אבל אנחנו רבים.
11:19
They can take a man'sשל האדם life.
254
663500
2500
הם יכולים להרוג אדם.
11:21
Anyoneכֹּל אֶחָד can killלַהֲרוֹג me,
255
666000
2000
כל אחד יכול להרוג אותי,
11:23
or you, or you.
256
668000
1500
או אותך, או אותך,
11:25
But no one can killלַהֲרוֹג
257
669500
2500
אבל אף אחד לא יכול להרוג
11:27
the spiritרוּחַ of trueנָכוֹן Mexicansמקסיקנים.
258
672000
2500
את הרוח של המקסיקנים האמיתיים.
11:30
The battleקרב is wonזכית,
259
674500
2000
הקרב כבר הוכרע,
11:32
but we still have to fightמַאֲבָק it.
260
676500
2900
אבל עדיין עלינו להילחם בו.
11:35
2000 yearsשנים agoלִפנֵי, the Romanרוֹמִי poetמְשׁוֹרֵר Juvenalיובנאל
261
679400
5600
לפני 2000 שנה, המשורר הרומאי יובנליס
11:40
said something that todayהיום echoesהדים
262
685000
3000
אמר דבר שכיום מהדהד
11:43
in the heartלֵב of everyכֹּל trueנָכוֹן Mexicanמֶקסִיקָני.
263
688000
3000
בליבו של כל מקסיקני אמיתי.
11:46
He said, "Countלספור it the greatestהגדול ביותר sinחטא
264
691000
4300
הוא אמר, "זהו החטא הגדול ביותר
11:51
to preferלְהַעֲדִיף life to honorכָּבוֹד,
265
695300
5700
להעדיף חיים על פני כבוד,
11:56
and for the sakeסאקה of livingחַי
266
701000
4000
ולשם החיים
12:00
to loseלאבד what makesעושה life worthשִׁוּוּי livingחַי."
267
705000
3600
לאבד את מה שהופך את החיים לראויים לחיותם."
12:04
Thank you.
268
708600
1400
תודה.
12:05
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
269
710000
3000
(תשואות)
Translated by ran amitay
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com