ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com
TEDxSanMigueldeAllende

Emiliano Salinas: A civil response to violence

امیلیانو سالیناس : واکنشی متمدنانه در پاسخ به خشونت

Filmed:
545,472 views

در این سخنرانی احساساتی که در مکزیک شور بر انگیخته است، امیلیانو سالیناس ، پسر رییس جمهور سابق، با مساله وجود خشونت در جامعه کنونی مکزیک می پردازد، به بیانی دیگر او می گوید چگونه مکزیکی ها باید به خشونت پاسخ دهند. او به ارایه روشی می پردازد که در آن جامعه باید از مرحله نفی و ترس از خشونت، به برخورد دسته جمعه و مقابله با خشونت به صورت جمعی بپردازد. او از شهروندان عادی می خواند برای آینده کشور در مقابل خشونت بایستاند. این اولین ویدیویی است در سایت تد به زبان دیگری غیر از انگلیسی ارایه می شود.
- Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My nameنام is Emilianoامیلیانو Salinasسالیناس
0
700
1500
نام من امیلانو سالیناس است و
00:18
and I'm going to talk about the roleنقش
1
2200
4200
قصد دارد درباره نقشی که
00:22
we membersاعضا of societyجامعه playبازی
2
6400
2100
اعضا جامعه برای زندگی در
00:24
in the violentخشن atmosphereاتمسفر
3
8500
1300
یک محیط سرشار از خشونت
00:25
this countryکشور is livingزندگي كردن in right now.
4
9800
3330
در این کشور به عهده دارند.
00:29
I was bornبدنیا آمدن in 1976.
5
13140
3060
من در سال 1976 به دنیا آمدم.
00:32
I grewرشد کرد up in a traditionalسنتی Mexicanمکزیکی familyخانواده.
6
16200
3400
من در خانواده سنتی مکزیکی رشد کرده ام.
00:35
As a childکودک, I had a prettyبسیار normalطبیعی life:
7
19600
2000
به عنوان یک کودک ، یک زندگی معمولی داشته ام،
00:37
I would go to schoolمدرسه, playبازی with my friendsدوستان and cousinsعموزاده ها.
8
21600
4100
به مدرسه رفته و با دوستان و پسرعموهایم بازی کرده ام.
00:41
But then my fatherپدر becameتبدیل شد Presidentرئيس جمهور of Mexicoمکزیک
9
25700
2300
اما هنگامی که پدرم رییس جمهور مکزیک شد
00:43
and my life changedتغییر کرد.
10
28000
3500
زندگی من نیز تغییر کرد.
00:47
What I'm about to say,
11
31500
2300
چیزی که مایلم به شما بگویم،
00:49
at leastکمترین some of what I'm about to say,
12
33800
1500
لااقل مقداری از حرف های من
00:51
will causeسبب می شود controversyجنجال.
13
35300
1800
مناقشه برانگیز و حاشیه ساز خواهد بود.
00:53
Firstlyاولا, because I'm the one who'sچه کسی است going to say it.
14
37100
3100
اول اینکه گوینده این سخنانان من هستم.
00:56
And secondlyدوم اینکه, because what I'm going to say is trueدرست است,
15
40200
3000
و دوم، به دلیل اینکه حرف هایی که میخواهم بزنم، حرف هایی درست است،
00:59
and it will make a lot of people nervousعصبی
16
43200
2000
و این حرف ها تعداد زیادی از مردم را بی قرار خواهد کرد چرا که
01:01
because it's something we don't want to hearشنیدن.
17
45200
2650
این حرف ها چیزهایی است که ما نمی خواهیم بشنویم.
01:03
But it's imperativeامری ضروری that we listen
18
47850
2050
اما این بسیار لازم است که ما این نکات را بشنویم چراکه
01:05
because it's undeniableغیر قابل انکار and definitiveقطعی.
19
49900
2358
این نکات غیر قابل انکار و کاملا صریح هستند.
01:08
It will alsoهمچنین make membersاعضا of
20
52258
1742
همچنین ذکر این نکات باعث می شوند که اعضا
01:09
criminalجنایی organizationsسازمان های nervousعصبی
21
54000
1935
گروه های جنایتکار بی قرار و وحشت زده شوند
01:11
for the sameیکسان reasonsدلایل.
22
55935
1765
بنا به دلایل مشابه.
01:13
I'm going to talk about the roleنقش
23
57700
3200
من قصد دارد درباره نقشی که ما
01:16
we membersاعضا of societyجامعه playبازی
24
60900
1838
اعضا جامعه در هنگام رخ دادن بلایای
01:18
in this phenomenonپدیده,
25
62738
1562
طبیعی به عهده می گیریم، صحبت کنم و
01:20
and about fourچهار differentناهمسان responseواکنش levelsسطوح
26
64300
1700
و درباره چهار مرحله پاسخ متفاوتی که ما
01:21
we citizensشهروندان have againstدر برابر violenceخشونت.
27
66000
4300
شهروندان به خشونت پاسخ می دهیم، صحبت کنیم.
01:26
I know manyبسیاری will find it difficultدشوار to separateجداگانه the factواقعیت
28
70300
2200
من می دانم که ممکن است برای برخی درک این نکته که
01:28
that I'm Carlosکارلوس Salinasسالیناس deد Gortari'sگورتاری sonفرزند پسر
29
72500
1900
من به عنوان فرزند رییس جمهور کارلوس سالیناس
01:30
from the factواقعیت that I'm a citizenشهروند
30
74400
1800
از دیدگاه یک شهروند عادی به
01:32
concernedنگران about the country'sکشور currentجاری situationوضعیت.
31
76200
1800
مساله و مشکل کنونی جامعه بپردازم.
01:33
Don't worryنگرانی.
32
78000
1200
نگران نباشید
01:35
It's not necessaryلازم است for understandingدرك كردن
33
79200
2000
این نکته مهمی برای درک
01:37
the importanceاهمیت of what I'm going to say.
34
81200
3500
نکاتی که من مطرح می کنم نیست.
01:40
I think we have a problemمسئله in Mexicoمکزیک.
35
84700
1700
من فکر می کنم که ما مشکلی در مکزیک داریم
01:42
We have a bigبزرگ problemمسئله.
36
86400
1300
ما مشکلی بسیار بزرگ داریم
01:43
I think there's consensusاجماع on this.
37
87700
2000
من تصور می کنم که توافق جمعی بر این مشکل وجود دارد
01:45
No one arguesاستدلال می کند --
38
89700
1000
و کسی مخالفتی ندارد ، همه
01:46
we all agreeموافق there's a problemمسئله.
39
90700
1300
ما معتقدیم که این جامعه مشکلی عمده دارد.
01:47
What we don't agreeموافق on
40
92000
1500
چیزی که ما بر آن توافق نداریم این
01:49
is what the problemمسئله actuallyدر واقع is.
41
93500
3300
است که واقعا این مشکل چیست
01:52
Is it the Zetasزتا? The drugدارو traffickersقاچاقچیان? The governmentدولت?
42
96800
4700
آیا مافیای موارد مخدر مشکل ما است ؟ یا مشکل ما دولت است؟
01:57
Corruptionفساد? Povertyفقر? Or is it something elseچیز دیگری?
43
101500
4200
فساد دولتی ؟ فقر و یا چیز دیگری ؟
02:01
I think noneهیچ کدام of these is the problemمسئله.
44
105700
2200
من فکر می کنم هیچ کدام از اینها مشکل ما نیست
02:03
I don't mean they don't deserveسزاوار attentionتوجه.
45
107900
2300
البته منظور من این نیست که این مشکلات یاد شده، نیاز به توجه ندارند اما
02:06
But we won'tنخواهد بود be ableتوانایی to take careاهميت دادن of any of those things
46
110200
2470
ما قادر نخواهیم بود که به این مشکلات بپردازیم اگر که به
02:08
if we don't solveحل the realواقعی problemمسئله
47
112670
2130
حل مشکل اصلی در ابتدای کار نپردازیم.
02:10
we have in Mexicoمکزیک first.
48
114800
1500
مشکلی که در مکزیک داریم،
02:12
The realواقعی problemمسئله we have is
49
116300
1390
مشکل اصلی این است که
02:13
mostاکثر of us Mexicansمکزیکی ها, we believe we are victimsقربانیان
50
117690
3210
بسیاری از مردم مکزیک باور دارند که آنها قربانی
02:16
of our circumstancesشرایط.
51
120900
1746
شرایط کنونی هستند.
02:18
We are a countryکشور of victimsقربانیان.
52
122646
2354
ما کشوری هستیم متشکل از قربانیان
02:20
Historicallyتاریخی, we'veما هستیم always actedعمل کرد as victimsقربانیان
53
125000
2750
به صورت تاریخی ، ما همیشه در نقش یک قربانی ظاهر شده ایم، قربانی یک نفر
02:23
of something or somebodyکسی.
54
127750
1770
یا یک چیز
02:25
We were victimsقربانیان of the Spaniardsاسپانیایی.
55
129520
2280
یا قربانی اسپانیایی ها بوده ایم ، ی
02:27
Then we were victimsقربانیان of the Frenchفرانسوی.
56
131800
2020
یا قربانی فرانسوی ها
02:29
Then we were victimsقربانیان of Donدون PorfirioPorfirio.
57
133820
2444
سپس ما قربانی دون پورفیارو
02:32
Then we were victimsقربانیان of the PRIPRI.
58
136264
2152
و سپس قربانی حزب انقلابی کمونیستی بوده ایم.
02:34
Even of Salinasسالیناس.
59
138416
1684
حتی خودمان را قربانی سالیناس می دانیم
02:36
And of Elال Pejeپیه.
60
140100
2121
و یا ال پجو
02:38
And now of the Zetasزتا and the traffickersقاچاقچیان and the criminalsجنایتکاران and the kidnappersربایندگان ...
61
142221
2986
و اکنون خودمان را قربانی مافیای مواد مخدر و قاچاقچی ها و یا جنایتکاران و آدم رباها می دانیم.
02:41
Holdنگه دارید on! Wait a minuteدقیقه!
62
145207
2480
صبر کنید، یک لحظه صبر کنید
02:43
What if noneهیچ کدام of these things is the problemمسئله?
63
147687
3535
اگر هیچ یک از این چیزهایی که یاد کردیم، مشکل کشور ما نباشند ه ؟
02:47
The problemمسئله is not the things we feel victimsقربانیان of.
64
151222
3303
مشکل ما ناشی از چیزهایی نباشد که ما خودمان را قربانی آن می دانیم.
02:50
The problemمسئله is that we playبازی the roleنقش of victimsقربانیان.
65
154525
4200
مشکل ما این است که ما خودمان را در نقش قربانی می یابیم.
02:54
We need to openباز کن our eyesچشم ها and see that we are not victimsقربانیان.
66
158725
3775
ما نیاز داریم تا چشمان خود را باز کنیم و ببینم که ما قربانی نیستیم مشروط بر اینکه
02:58
If only we stoppedمتوقف شد feelingاحساس like victimsقربانیان,
67
162500
2200
احساس قربانی بودن را در خود متوقف کنیم
03:00
if we stoppedمتوقف شد actingبازیگری as victimsقربانیان,
68
164700
1300
اگر ما به شکل یک قربانی رفتار نکنیم
03:01
our countryکشور would changeتغییر دادن so much!
69
166000
3222
کشور ما شاهد تغییرات زیادی خواهد بود
03:05
I'm going to talk about how to go from a societyجامعه
70
169235
3465
من قصد دارم درباره این صحبت کنیم که چگونه از شکل یک جامعه
03:08
that actsعمل می کند as a victimقربانی of circumstancesشرایط
71
172700
1699
که به شکل قربانی شرایط رفتار می کند
03:10
to a responsibleمسئول, involvedگرفتار societyجامعه
72
174399
2901
به جامعه ای برسیم که مسولانه رفتار می کند و
03:13
that takes the futureآینده of its countryکشور in its ownخودت handsدست ها.
73
177300
3536
جامعه ای که آینده کشور را در دست خود می گیرد.
03:16
I'm going to talk about fourچهار differentناهمسان levelsسطوح
74
180836
2464
من قصد دارم درباره چهار مرحله مختلف از
03:19
of civilمدنی responseواکنش againstدر برابر violenceخشونت,
75
183300
2100
مسولیت مدنی در مقابل خشونت سخن بگویم ، از
03:21
from weakestضعیف ترین
76
185400
2300
ضعیف ترین
03:23
to strongestقوی ترین.
77
187700
2300
تا قوی ترین شکل
03:25
The first levelسطح, the weakestضعیف ترین levelسطح of civilمدنی responseواکنش againstدر برابر violenceخشونت,
78
190000
2500
در اولین مرحله، ضعیف ترین شکل مقابله با خشونت ، ای است که
03:28
is denialانکار and apathyبی تفاوتی.
79
192500
2900
ما وجود خشونت را منکر شویم و تلاشی برای تغییر نکنیم.
03:31
Todayامروز, much of Mexicanمکزیکی societyجامعه is in denialانکار
80
195400
2600
امروز، قسمت عمده ای از جامعه مکزیک در مرحله انکار به
03:33
of the situationوضعیت we're going throughاز طریق.
81
198000
2000
شرایط به سر می برند.
03:36
We want to go on with our dailyروزانه life
82
201000
2258
ما می خواهیم به زندگی روزمره خود برسیم حتی
03:39
even thoughگرچه we are not livingزندگي كردن underزیر normalطبیعی circumstancesشرایط.
83
203258
2542
اگر در این زندگی روزمره ، در شرایط عادی و انسانی به سر نبریم.
03:41
Dailyروزانه life in our countryکشور is,
84
205800
2700
زندگی روزمره در کشور ما
03:44
to say the leastکمترین,
85
208500
3229
این است که بیشتر در زیر شرایط
03:47
underزیر extraordinaryخارق العاده, exceptionalاستثنایی circumstancesشرایط.
86
211729
1964
غیر قابل انتظار و عجیب ، دوام بیاوریم.
03:49
It's like someoneکسی who has a seriousجدی illnessبیماری
87
213693
3807
به مانند این است که شخصی بسیار بیمار
03:53
and pretendsوانمود می کند it's the fluآنفلوآنزا
88
217500
2000
وانمود کند که فقط آنفلوانزا دارد، و این
03:55
and it will just go away.
89
219500
1970
بیماری در حال خوب شده است ،
03:57
We want to pretendوانمود کنید that Mexicoمکزیک has the fluآنفلوآنزا.
90
221470
3241
ما وانمود می کنیم که در مکزیک، فقط گرفتار آنفلونزا هستیم اما
04:00
But it doesn't.
91
224711
2102
چنین نیست.
04:02
Mexicoمکزیک has cancerسرطان.
92
226813
2217
مکزیک گرفتار سرطان است
04:04
And if we don't do something about it,
93
229030
2170
و اگر ما کاری در اینباره نکنیم،
04:07
the cancerسرطان will endپایان up killingکشتن it.
94
231200
3154
این سرطان ما را خواهد کشت و
04:10
We need to moveحرکت Mexicanمکزیکی societyجامعه
95
234354
2446
ما نیاز داریم که جامعه مکزیک را از
04:12
from denialانکار and apathyبی تفاوتی
96
236800
2000
حالت انکار وجود خشونت به
04:14
to the nextبعد levelسطح of citizenشهروند responseواکنش,
97
238800
2400
مرحله بعدی ببریم که مرحله پاسخ شهروندان است
04:17
whichکه is, effectivelyبه طور موثر, recognitionبه رسمیت شناختن.
98
241200
3132
در این مرحله ، به صورت موثری ، ما وجود خشونت را به رسمیت می شناسیم
04:20
And that recognitionبه رسمیت شناختن will sowکاشت fearترس --
99
244332
3834
و این شناخت تخم ترس را خواهد کاشت، ترس از
04:24
recognizingشناختن the seriousnessجدی of the situationوضعیت.
100
248166
3159
شناخت و اهمیت شرایط وخیم کنونی.
04:27
But, fearترس is better than apathyبی تفاوتی
101
251325
3647
اما این ترس ، بسیار بهتر از انکار کورکورانه است
04:30
because fearترس makesباعث می شود us do something.
102
254972
3314
چرا که این ترس ما را مجبور به انجام کاری می کند.
04:34
Manyبسیاری people in Mexicoمکزیک
103
258286
3243
بسیاری از افراد در مکزیک
04:37
are afraidترسیدن todayامروز.
104
261529
1957
این روزها می ترسند
04:39
We're very afraidترسیدن.
105
263486
1476
بسیار نیز می ترسند
04:40
And we're actingبازیگری out of that fearترس.
106
264962
2138
و ترس در همه اعمال ما وجود دارد.
04:43
And let me tell you what the problemمسئله is
107
267100
1700
اجازه دهید به شما بگویم که مشکل زندگی و عمل کردنظ زیر
04:44
with actingبازیگری out of fearترس --
108
268800
1700
سایه ترس چیست، و این
04:46
and this is the secondدومین levelسطح of civilمدنی responseواکنش:
109
270500
2500
مرحله دوم پاسخ مدنی به خشونت است : بله ،
04:48
fearترس.
110
273000
1600
ترس
04:50
Let's think about Mexicanمکزیکی streetsخیابان ها:
111
274600
2400
اجازه بدهید به خیابان های مکزیک فکر کنیم :
04:52
they're unsafeناامن because of violenceخشونت,
112
277000
3500
این خیابان ها بدلیل خشونت بسیار ناامن هستند
04:56
so people stayاقامت کردن at home.
113
280500
2500
لذا مردم در خانه می مانند و
04:58
Does that make streetsخیابان ها more or lessکمتر safeبی خطر?
114
283000
4200
آیا این در خانه ماندن خیابان ها را امن تر می کند ؟
05:03
Lessکمتر safeبی خطر!
115
287200
1000
البته که نه ،
05:04
So streetsخیابان ها becomeتبدیل شدن به more desolateویرانگر and unsafeناامن,
116
288200
1800
چرا که خیابان ها خلوت تر می شوند و نا امن تر می شود
05:05
so we stayاقامت کردن home more --
117
290000
1400
لذا ما بیشتر در خانه می مانیم
05:07
whichکه makesباعث می شود streetsخیابان ها even more desolateویرانگر and unsafeناامن,
118
291400
2400
که این باعث می شود خیابان ها بیشتر خلوت و نا امن تر شود
05:09
and we stayاقامت کردن home even more.
119
293800
1500
و ما نیز در نهایت بیشتر در خانه می مانیم
05:11
This viciousشریر، بدجنس، حیوان صفت circleدایره endsبه پایان می رسد up with the wholeکل populationجمعیت
120
295300
2700
این شرایط فاسد، در نهایت باعث می شود که اکثریت جامعه
05:13
stuckگیر insideداخل theirخودشان housesخانه ها, scaredترسیده to deathمرگ --
121
298000
2000
در خانه خود گیر کنند و از مرگ در خیابان وحشت زده باشند و این
05:15
even more afraidترسیدن than when we were out on the streetsخیابان ها.
122
300000
2500
وحشتی که در خانه دارند، حتی از وحشتی که در خیابان دارند بیشتر است.
05:18
We need to confrontروبرو شدن با this fearترس.
123
302500
2500
ما باید با این ترس مقابله کنیم
05:20
We need to moveحرکت Mexicanمکزیکی societyجامعه,
124
305000
2400
ما باید جامعه مکزیک را مجبور به جنبشی کنیم که
05:23
the membersاعضا of societyجامعه who are at this levelسطح,
125
307400
2600
تمام اعضا جامعه که در این مرحله هستند
05:25
to the nextبعد levelسطح, whichکه is actionعمل.
126
310000
2200
به مرحله بعدی حرکت کنند که مرحله اقدام عملی است.
05:28
We need to faceصورت our fearsترس and take back our streetsخیابان ها,
127
312200
4000
ما باید بر ترس خود فائق شویم و به خیابان ها برگردیم
05:32
our citiesشهرها, our neighborhoodsمحله ها.
128
316200
2800
به خیابان های شهرهای خودمان و محله های خودمان
05:34
For manyبسیاری people, actingبازیگری involvesشامل می شود courageشجاعت.
129
319000
6200
برای بسیاری از مردم ، واکنش همراه با خشونت است.
05:41
We go from fearترس to courageشجاعت.
130
325200
2000
ما از مرحله ترس به مرحله خشنوت می رسیم.
05:43
They say, "I can't take it anymoreدیگر.
131
327200
2800
آنها می گویند: من نمی توانم بیش از این تحمل کنم ،
05:45
Let's do something about it."
132
330000
3000
بگذار در اینباره کاری کنیم
05:48
Recentlyبه تازگی --
133
333000
2000
این اعداد مهم هستند ،
05:50
this is a sensitiveحساس figureشکل --
134
335000
3000
بیش از سی و پنج مجازات
05:53
35 publicعمومی lynchingslynchings have been recordedثبت شده
135
338000
3200
اعدام توسط خود مردم در سال
05:57
so farدور in 2010
136
341200
1600
دوهزار و ده در مکزیک ثبت
05:58
in Mexicoمکزیک.
137
342800
4200
شده است
06:02
Usuallyمعمولا it's one or two a yearسال.
138
347000
3400
معمولا این عدد یک یا دو اعدام در سال بود
06:06
Now we're experiencingتجربه کردن one everyهرکدام weekهفته.
139
350400
2600
اکنون ما به صورت هفتگی شاهد این جنایت هستیم
06:08
This showsنشان می دهد that societyجامعه is desperateمستاصل
140
353000
3000
این نشان می دهد که جامعه بسیار مشتاق است و
06:11
and it's takingگرفتن the lawقانون into its ownخودت handsدست ها.
141
356000
3500
تعیین و اجرای قانون را به دست خود گرفته است
06:15
Unfortunatelyمتاسفانه, violentخشن actionعمل --
142
359500
2500
متاسفانه اقدام خشونت آمیز
06:17
thoughگرچه actionعمل is better than no actionعمل --
143
362000
3000
هر چند هر اقدامی از اقدام نکردن بهتر است اما
06:20
but takingگرفتن partبخشی in it
144
365000
3000
شرکت در اینگونه اقدامات ، تنها
06:23
only disguisesمخفی می شود violenceخشونت.
145
368000
2500
باعث افزایش خشونت می شود.
06:26
If I'm violentخشن with you
146
370500
2500
اگر من به خشونت در مقابل تو روی بیاورم و
06:28
and you respondپاسخ دادن with violenceخشونت,
147
373000
2000
تو نیز با خشونت پاسخ دهی ، تو
06:30
you becomeتبدیل شدن به partبخشی of the violenceخشونت
148
375000
2000
نیز بخشی از این خشونت شده ای و تو
06:32
and you just disguiseمخفی کردن my violenceخشونت.
149
377000
4000
تنها باعث گسترش و افزایش خشونت من شده ای.
06:36
So civilمدنی actionعمل
150
381000
2200
لذا برخورد مدنی
06:39
is vitalحیاتی,
151
383200
1800
حیاتی است
06:40
but it's alsoهمچنین vitalحیاتی to take people
152
385000
2000
اما این نیز حیاتی است که افراد را از مرحله
06:42
who are at the levelسطح of courageشجاعت
153
387000
2200
خشم و غضب و
06:45
and violentخشن actionعمل
154
389200
1800
برخورد خشونت امیز به مرحله
06:46
to the nextبعد levelسطح,
155
391000
2000
بعدی منتقل کنیم
06:48
whichکه is non-violentغیر خشونت آمیز actionعمل.
156
393000
1600
که برخورد غیر خشونت آمیز است.
06:50
It's pacificصلح, coordinatedهماهنگ شده civilمدنی actionعمل,
157
394600
2900
این برخوردی صلح جویانه و آرام و مدنی است که
06:53
whichکه doesn't mean passiveمنفعل actionعمل.
158
397500
2000
البته به معنای برخورد غیر فعال نیز نیست.
06:55
It meansبه معنای it's determinedمشخص and effectiveتاثير گذار,
159
399500
2800
این برخورد صلح جویانه به معنای برخورد موثر و مصمم است،
06:58
but not violentخشن.
160
402300
2500
برخوردی مصمم اما غیر خشونت آمیز.
07:00
There are examplesمثال ها of this kindنوع of actionعمل in Mexicoمکزیک.
161
404800
2700
مثال هایی برای این نوع برخورد در جامعه مکزیک وجود دارد
07:03
Two yearsسالها agoپیش, in Galenaگالینا Cityشهر, Chihuahuaچیهووا,
162
407500
4700
دو ساله پیش در گالانا ، در استان چیهوها ،
07:08
a memberعضو of the communityجامعه was kidnappedربوده شده,
163
412200
1800
یکی از اعضا جامعه ، توسط آده رباها ، ربوده شد
07:09
Ericاریک Leلو Barبارón.
164
414000
1700
اریک لا برون ،
07:11
His brothersبرادران, Benjamبنامín and Juliجولیán,
165
415700
1600
و برادرهایش بنجامین و جولایان گرد هم
07:13
got togetherبا یکدیگر with the restباقی مانده of the communityجامعه
166
417300
2000
آمدند و به کمک دیگر اعضا جامعه
07:15
to think of the bestبهترین courseدوره of actionعمل:
167
419300
2400
تصمیم گرفتند ه بهترین واکنش را نشان دهند که
07:17
to payپرداخت the ransomفدیه,
168
421700
2100
همان پرداخت پول به گروگانگیر ها است،
07:19
to take up armsبازوها and go after the kidnappersربایندگان
169
423800
4500
به جای اینکه اسلحه بردارند و به دنبال آدم رباها بروند
07:24
or to askپرسیدن the governmentدولت for help.
170
428300
2300
و یا از دولت به این منظور کمک بخواهند
07:26
In the endپایان, Benjamبنامín and Juliجولیán decidedقرار بر این شد
171
430600
2400
اما در انتها ، بنیامین جولاین تصمیم گرفتند که
07:28
the bestبهترین thing they could do
172
433000
2000
بهترین عکس العمل این است که
07:30
was to organizeسازمان دادن the communityجامعه and actعمل کن togetherبا یکدیگر.
173
435000
2800
جامعه را برای برخورد متحد ، سازمان دهی کنند
07:33
So what did they do?
174
437800
1700
خوب آنها چه کردند ؟
07:35
They mobilizedبسیج شده است the wholeکل communityجامعه of Leلو Barبارón
175
439500
2300
آنها تمام ساکنین لابرون را سازمان دهی کردند تا
07:37
to go to Chihuahuaچیهووا,
176
441800
2800
به چایهوا بروند و
07:40
where they organizedسازمان یافته است a sit-inنشستن در
177
444600
2400
زمانی که به آنجا رسیدند، در پارک مرکزی
07:42
in the centralمرکزی parkپارک of the cityشهر.
178
447000
2300
مردم روی زمین نشستند
07:45
They sentارسال شد a messageپیام to the kidnappersربایندگان:
179
449300
1900
آنها پیامی را برای آدم رباها فرستادند
07:47
"If you want your ransomفدیه come and get it.
180
451200
3000
پیام این بود: اگر پول می خواهید باید به اینجا بیایید و بگیرید! و
07:50
We'llخوب be waitingدر انتظار for you right here."
181
454200
2400
ما اینجا منتظر شما هستیم !
07:52
They stayedماند there.
182
456600
2000
آنها انجا منتظر شدند و
07:54
Sevenهفت daysروزها laterبعد, Ericاریک was setتنظیم freeرایگان
183
458600
2500
بعد از هفت روز ،آدم رباها گروگان را آزاد کردند
07:57
and was ableتوانایی to returnبرگشت home.
184
461100
2000
و او به شهرش برگشت
07:59
This is an exampleمثال of what an organizedسازمان یافته است societyجامعه can do,
185
463100
3800
این مثال خوبی است که یک جامعه سازمان دهی شده چه کارهایی می تواند بکند و
08:02
a societyجامعه that actsعمل می کند.
186
466900
2600
جامعه فعال چگونه عمل می کند.
08:05
Of courseدوره, criminalsجنایتکاران can respondپاسخ دادن.
187
469500
2200
البته که جنایتکاران می توانند پاسخ دهند و
08:07
And in this caseمورد, they did.
188
471700
2000
در این مورد آنها پاسخ گفتند و
08:09
On Julyجولای 7thth, 2009,
189
473700
3300
در جولای 2009
08:12
Benjamبنامín Leلو Barبارón was murderedکشته شد.
190
477000
2500
بنجامین (یکی دو برادر) ، کشته شد اما
08:15
But Juliجولیán Leلو Barبارón keepsنگه می دارد workingکار کردن
191
479500
2700
جولایان (برادر دیگر) به کارش ادامه داد و
08:18
and he has been mobilizingبسیج کردن communitiesجوامع in Chihuahuaچیهووا
192
482200
2200
ظرف یک سال کل مردم را سازماندهی کرد که به
08:20
for over a yearسال.
193
484400
2600
چیاهاوا بروند
08:22
And for over a yearسال he has knownشناخته شده that a priceقیمت has been put on his headسر.
194
487000
2700
و او بعد از یک سال می دانست که خطر تهدیدش می کند اما
08:25
But he keepsنگه می دارد fightingدعوا کردن.
195
489700
1800
او به مبارزه مدنی خود ادامه داد
08:27
He keepsنگه می دارد organizingسازماندهی.
196
491500
1500
او به سازمان دهی کردن ادامه داد و
08:28
He keepsنگه می دارد mobilizingبسیج کردن.
197
493000
2000
او به ایجاد جنبش ادامه داد و
08:30
These heroicقهرمانانه actsعمل می کند are presentحاضر all over the countryکشور.
198
495000
2600
اکنون این حرکت قهرمانانه در کل کشور به چشم می خورد.
08:33
With a thousandهزار Juliجولیánsns workingکار کردن togetherبا یکدیگر,
199
497600
2400
با وجود هزاران جولاین که با هم کار می کنند
08:35
Mexicoمکزیک would be a very differentناهمسان countryکشور.
200
500000
2000
مکزیک کشور بسیار متفاوتی خواهد شد
08:37
And they're out there!
201
502000
1500
و این فعالان اجتماعی الان در جامعه حضور دارند و
08:39
They just have to raiseبالا بردن theirخودشان handsدست ها.
202
503500
4500
آنها باید تنها دست خود را بلند کنند.
08:43
I was bornبدنیا آمدن in Mexicoمکزیک, I grewرشد کرد up in Mexicoمکزیک
203
508000
6000
من در مکزیک به دنیا آمدم ، در مکزیک رشد کردم
08:49
and alongدر امتداد the way, I learnedیاد گرفتم to love Mexicoمکزیک.
204
514000
5000
و در این مدت یاد گرفتم که عاشق مکزیک شودم
08:54
I think anyoneهر کسی who has steppedگام برداشت footپا on this landزمین --
205
519000
3200
و تصور می کنم هر کسی که در این کشور قدم بگذارد
08:58
not to mentionاشاره all Mexicanمکزیکی people --
206
522200
2000
جدای از اینکه مکزیکی باشد
09:00
will agreeموافق that it's not difficultدشوار
207
524200
2800
با من همعقیده خواهد بود که عاشق مکزیک نشدن کاری
09:02
to love Mexicoمکزیک.
208
527000
3000
سخت و مشکل است
09:05
I've traveledسفر کرد a lot
209
530000
2500
من بسیار مسافرت می کنم
09:08
and nowhereهیچ جایی elseچیز دیگری have I foundپیدا شد the passionشور Mexicansمکزیکی ها have.
210
532500
5500
و هیچ جا به مانند مکزیک شوربرانگیز نیست
09:13
That devotionتعلق خاطر we feel
211
538000
2000
این طرفداری ما از تیم
09:15
for the nationalملی footballفوتبال teamتیم.
212
540000
2000
ملی فوتبال مان را ببینید
09:17
That devotionتعلق خاطر we showنشان بده
213
542000
2000
این اشتیاقی که ما هنگام کمک به
09:19
in helpingکمک victimsقربانیان of disastersبلایای طبیعی,
214
544000
2000
قربانیان بلایای طبیعی رخ می دهد را ببیند
09:21
suchچنین as the earthquakeزمين لرزه in 1985
215
546000
2000
مانند زلزله سال 1985
09:23
or this year'sسال ها floodsسیل.
216
548000
2500
یا سیل های سالیانه
09:26
The passionشور with whichکه we'veما هستیم been singingآواز خواندن the nationalملی anthemسرود
217
550500
5500
ببیند که با چه شوقی سرود ملی را از همان زمان کودکی
09:31
sinceاز آنجا که we were kidsبچه ها.
218
556000
1500
خودمان می خواهیم ،
09:33
When we thought MasiosareMasiosare
219
557500
1500
زمانی که سرود ماسوسرا را یاد می گیریم
09:34
was the strangeعجیب enemyدشمن,
220
559000
3000
زمانی که در مقابل بیگانگان
09:37
and we sangآواز خواندن, with a childlikeکودکانه heartقلب,
221
562000
2500
ما سرود قلب ها را می خواندیم که
09:40
"a soldierسرباز in eachهر یک sonفرزند پسر."
222
564500
5200
یک سرباز در قلب هر پسر وجود دارد،
09:45
I think the biggestبزرگترین insultتوهین,
223
569700
2300
من تصور می کنم که این یک توهین به مکزیک است
09:47
the worstبدترین way you can offendجرم a Mexicanمکزیکی
224
572000
2000
به بدترین شکلی می توان به یک مکزیکی توهین کنید
09:49
is to insultتوهین theirخودشان motherمادر.
225
574000
1800
که به مادر آنها توهین کنید
09:51
A motherمادر is the mostاکثر sacredمقدس thing in life.
226
575800
4200
و مادر مقدس ترین چیز در زندگی ما است
09:55
Mexicoمکزیک is our motherمادر and todayامروز she criesگریه می کند out for her childrenفرزندان.
227
580000
3000
مکزیک مادر ما است، و این مادر برای کودکانش ضجه می زند
09:58
We are going throughاز طریق the darkestتاریک ترین momentلحظه
228
583000
3000
ما مشغول عبور از لحظاتی بسیار تاریک هستیم
10:01
in our recentاخیر historyتاریخ.
229
586000
2000
از تاریخ معاصر خودمان
10:03
Our motherمادر, Mexicoمکزیک, is beingبودن violatedنقض شد before our very eyesچشم ها.
230
588000
3700
مادر ما ، مکزیک زیر فشار خشونت در مقابل چشمان ما است
10:07
What are we going to do?
231
591700
3000
ما چه کاری می خواهیم انجام دهیم ؟
10:10
MasiosareMasiosare, the strangeعجیب enemyدشمن, is here.
232
594700
2500
بدترین دشمن ما اینجاست، خشونت
10:13
Where is the soldierسرباز in eachهر یک sonفرزند پسر?
233
597200
4800
کجایند پس پسرانی که هر کدام یک سرباز هستند ؟
10:17
Mahatmaمهاتما Gandhiگاندی,
234
602000
2000
ماهتما گاندی ،
10:19
one of the greatestبزرگترین civilمدنی fightersجنگجویان of all time, said,
235
604000
3800
یکی از بزرگترین مبارزان مدنی تاریخ، می گوید
10:23
"Be the changeتغییر دادن you wishآرزو کردن to see in the worldجهان."
236
607800
4000
تو خودت همان تغییری باش که می خواهی در دنیا ببینی !
10:27
Todayامروز in Mexicoمکزیک we're askingدرخواست for Gandhisگاندی.
237
611800
3200
امروز در مکزیک ما به دنبال گاندی می گردیم
10:30
We need Ghandisغندیس.
238
615000
2500
ما نیاز به گاندی داریم
10:33
We need menمردان and womenزنان who love Mexicoمکزیک
239
617500
3000
ما نیاز به مردان و زنانی داریم که عاشق مکزیک هستند و
10:36
and who are willingمایلم to take actionعمل.
240
620500
3000
و حاضر و آماده هستند تا قدمی بردارند
10:39
This is a call for everyهرکدام trueدرست است Mexicanمکزیکی
241
623500
5000
این درخواست از تمام مکزیکی های واقعی است
10:44
to joinپیوستن this initiativeابتکار عمل.
242
628500
2000
تا به این ابتکار و جنبش بپیوندند.
10:46
This is a call
243
630500
1500
این درخواستی است
10:47
so that everyهرکدام singleتنها thing we love about Mexicoمکزیک --
244
632000
3000
برای تمام چیزهایی که ما درباره مکزیک دوست داریم
10:50
the festivalsجشنواره ها, the marketsبازارها,
245
635000
2000
از فستیوال گرفته تا بازارها
10:52
the restaurantsرستوران ها, the cantinascantinas,
246
637000
2000
از رستوران ها تا بارهای مشروب فروشی
10:54
the tequilaتکیلا, the mariachismariachis, the serenadesserenades,
247
639000
3000
از عرق تکیلا گرفته تا موسیقی سنتی تا ساازهای مکزیکی
10:57
the posadasposadas, Elال Gritoگریت, the Day of the Deadمرده,
248
642000
3800
از روز ملی گرفته تا ال گریتو
11:01
Sanسان Miguelمیگوئل, the joyشادی, the passionشور for life,
249
645800
3400
شهر سن میگال و شادی و اشتیاق زندگی در مکزیک
11:05
the fightمبارزه کردن and everything it meansبه معنای to be Mexicanمکزیکی --
250
649200
4200
مبازه برای تمام چیزهایی که با مکزیک معنا دارند
11:09
doesn't disappearناپدید می شوند from this worldجهان.
251
653400
4400
تا از سطح دنیا پاک نشوند
11:13
We're facingروبرو شدن a very powerfulقدرتمند opponentحریف.
252
657800
3200
ما با حریفی قدر طرف هستیم
11:16
But we are manyبسیاری more.
253
661000
2500
اما تعداد ما بسیار زیاد است
11:19
They can take a man'sانسان life.
254
663500
2500
آنها می توانند جان برخی از ما را بگیرند
11:21
Anyoneهر کسی can killکشتن me,
255
666000
2000
می توانند کسانی را بکشند
11:23
or you, or you.
256
668000
1500
من یا شما را
11:25
But no one can killکشتن
257
669500
2500
اما هیچ کسی نمی تواند
11:27
the spiritروح of trueدرست است Mexicansمکزیکی ها.
258
672000
2500
روح مکزیکی واقعی را بکشد
11:30
The battleنبرد is wonبرنده شد,
259
674500
2000
ما پیروز این مبارزه هستیم
11:32
but we still have to fightمبارزه کردن it.
260
676500
2900
اما همچنان نیاز داریم که برای آن بجنگیم
11:35
2000 yearsسالها agoپیش, the Romanرومی poetشاعر JuvenalJuvenal
261
679400
5600
دو هزار سال پیش شاعر رمی ، جوونال گفته است
11:40
said something that todayامروز echoesاکوسیستم
262
685000
3000
که امروزه در قلب هر مکزیکی صدا می کند
11:43
in the heartقلب of everyهرکدام trueدرست است Mexicanمکزیکی.
263
688000
3000
در قلب هر مکزیکی واقعی
11:46
He said, "Countشمردن it the greatestبزرگترین sinگناه
264
691000
4300
او گفته است ،این گناه بسیار بزرگی است که
11:51
to preferترجیح می دهند life to honorافتخار,
265
695300
5700
برای جان آدمی در قبال شرافت ارزشی قایل شویم و
11:56
and for the sakeمنظور of livingزندگي كردن
266
701000
4000
برای زنده ماندن در قبال
12:00
to loseاز دست دادن what makesباعث می شود life worthارزش livingزندگي كردن."
267
705000
3600
مردن برای چیزهایی که ارزش از دست دادن جان را دارد
12:04
Thank you.
268
708600
1400
متشکرم
12:05
(Applauseتشویق و تمجید)
269
710000
3000
سپاس
Translated by saman dadbin
Reviewed by Saeed Salehi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com