ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com
TEDxSanMigueldeAllende

Emiliano Salinas: A civil response to violence

Emiliano Salinas: O reacție civică împotriva violenței

Filmed:
545,472 views

În acest discurs înflăcărat de la TEDxSanMigueldeAllende, care deja a făcut senzație în Mexic, Emiliano Salinas, fiul fostului președinte Carlos Salinas de Gortari, critică actualul climat violent din Mexic - sau, mai bine zis, ilustrează modul în care reacționează societatea mexicană în fața violenței. El trasează drumul pe care societatea ar trebui să îl urmeze pentru a depăși faza de negare și teamă, astfel încât să poată apoi întreprinde acțiuni pacifiste, comunitare. Salinas îi îndeamnă pe toți cetățenii să pună piciorul în prag și să ia destinul țării lor în propriile mâini. Acesta este primul discurs TED apărut într-o limbă alta decât engleza.
- Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My nameNume is EmilianoEmiliano SalinasSalinas
0
700
1500
Mă numesc Emiliano Salinas
00:18
and I'm going to talk about the rolerol
1
2200
4200
și voi vorbi despre rolul pe care îl jucăm noi,
00:22
we membersmembrii of societysocietate playa juca
2
6400
2100
membrii societății civile,
00:24
in the violentviolent atmosphereatmosfera
3
8500
1300
în climatul violent
00:25
this countryțară is livingviaţă in right now.
4
9800
3330
care a cuprins țara în acest moment.
00:29
I was bornnăscut in 1976.
5
13140
3060
M-am născut în 1976.
00:32
I grewcrescut up in a traditionaltradiţional MexicanMexicană familyfamilie.
6
16200
3400
Am crescut într-o familie mexicană tradițională.
00:35
As a childcopil, I had a prettyfrumos normalnormal life:
7
19600
2000
Am avut o viață destul de normală în copilărie:
00:37
I would go to schoolşcoală, playa juca with my friendsprieteni and cousinsveri.
8
21600
4100
mergeam la școală, mă jucam cu prietenii și verii mei.
00:41
But then my fatherTată becamea devenit PresidentPreşedintele of MexicoMexic
9
25700
2300
Însă viața mea s-a schimbat când tatăl meu a devenit
00:43
and my life changedschimbat.
10
28000
3500
președintele Mexicului.
00:47
What I'm about to say,
11
31500
2300
Ceea ce vă voi spune mai departe,
00:49
at leastcel mai puţin some of what I'm about to say,
12
33800
1500
unele dintre lucrurile pe care le voi spune,
00:51
will causecauza controversycontroversă.
13
35300
1800
vor suscita controverse.
00:53
FirstlyÎn primul rând, because I'm the one who'scine going to say it.
14
37100
3100
În primul rând, pentru că le voi spune eu.
00:56
And secondlyîn al doilea rând, because what I'm going to say is trueAdevărat,
15
40200
3000
În al doilea rând, pentru că ce voi spune e adevărat,
00:59
and it will make a lot of people nervousagitat
16
43200
2000
și mulți se vor enerva
01:01
because it's something we don't want to hearauzi.
17
45200
2650
pentru ca e ceva despre care nu vrem să auzim.
01:03
But it's imperativeimperativ that we listen
18
47850
2050
Dar e necesar să ascultăm
01:05
because it's undeniableincontestabil and definitivedefinitiv.
19
49900
2358
pentru că lucrurile astea nu pot fi negate, sunt reale.
01:08
It will alsode asemenea make membersmembrii of
20
52258
1742
De asemenea, ele îi vor enerva pe mulți
01:09
criminalpenal organizationsorganizații nervousagitat
21
54000
1935
membri ai organizațiilor criminale
01:11
for the samela fel reasonsmotive.
22
55935
1765
din aceleași motive.
01:13
I'm going to talk about the rolerol
23
57700
3200
Voi vorbi despre rolul pe care noi,
01:16
we membersmembrii of societysocietate playa juca
24
60900
1838
membrii societății civile, îl jucăm
01:18
in this phenomenonfenomen,
25
62738
1562
în cadrul acestui fenomen
01:20
and about fourpatru differentdiferit responseraspuns levelsniveluri
26
64300
1700
și despre cele 4 niveluri de reacție
01:21
we citizenscetățeni have againstîmpotriva violenceviolenţă.
27
66000
4300
pe care noi, cetățenii, le avem vis-à-vis de violență.
01:26
I know manymulți will find it difficultdificil to separatesepara the factfapt
28
70300
2200
Pentru unii va fi dificil să separe faptul că
01:28
that I'm CarlosConstantin SalinasSalinas dede Gortari'sGortari pe sonfiu
29
72500
1900
sunt fiul lui Carlos Salinas de Gortari,
01:30
from the factfapt that I'm a citizencetăţean
30
74400
1800
de faptul că sunt un cetățean
01:32
concernedîngrijorat about the country'sţării currentactual situationsituatie.
31
76200
1800
îngrijorat de situația actuală a țării.
01:33
Don't worryface griji.
32
78000
1200
Nu vă faceți griji.
01:35
It's not necessarynecesar for understandingînţelegere
33
79200
2000
Nu trebuie să faceți asta pentru a înțelege
01:37
the importanceimportanţă of what I'm going to say.
34
81200
3500
importanța a ceea ce voi spune.
01:40
I think we have a problemproblemă in MexicoMexic.
35
84700
1700
Cred că avem o problemă în Mexic.
01:42
We have a bigmare problemproblemă.
36
86400
1300
Avem o mare problemă.
01:43
I think there's consensusconsens on this.
37
87700
2000
Cred că sunteți cu toții de acord.
01:45
No one arguessusţine --
38
89700
1000
Nimeni nu neagă asta.
01:46
we all agreede acord there's a problemproblemă.
39
90700
1300
Suntem cu toții de acord.
01:47
What we don't agreede acord on
40
92000
1500
Însă nu cădem de acord
01:49
is what the problemproblemă actuallyde fapt is.
41
93500
3300
care este adevărata natură a problemei.
01:52
Is it the ZetasZetas? The drugmedicament traffickerstraficanţi? The governmentGuvern?
42
96800
4700
Cartelul Zetas? Traficanții de droguri? Guvernul?
01:57
CorruptionCorupţiei? PovertySărăciei? Or is it something elsealtfel?
43
101500
4200
Corupția? Sărăcia? Sau altceva?
02:01
I think nonenici unul of these is the problemproblemă.
44
105700
2200
Niciunul dintre acestea nu e adevărata problemă.
02:03
I don't mean they don't deservemerita attentionAtenţie.
45
107900
2300
Nu spun că sunt lucruri care ar trebui ignorate.
02:06
But we won'tnu va be ablecapabil to take careîngrijire of any of those things
46
110200
2470
Dar nu vom putea rezolva aceste chestiuni
02:08
if we don't solverezolva the realreal problemproblemă
47
112670
2130
dacă nu rezolvăm mai întâi adevărata problemă
02:10
we have in MexicoMexic first.
48
114800
1500
pe care o avem în Mexic.
02:12
The realreal problemproblemă we have is
49
116300
1390
Adevărată problemă a Mexicului
02:13
mostcel mai of us MexicansMexicani, we believe we are victimsvictime
50
117690
3210
este că majoritatea mexicanilor pozăm
02:16
of our circumstancesîmprejurări.
51
120900
1746
în victime ale circumstanțelor.
02:18
We are a countryțară of victimsvictime.
52
122646
2354
Suntem o țară de victime.
02:20
HistoricallyIstoric, we'vene-am always acteda acţionat as victimsvictime
53
125000
2750
Istoric vorbind, ne-am asumat mereu
02:23
of something or somebodycineva.
54
127750
1770
rolul de victime ale cuiva sau ceva.
02:25
We were victimsvictime of the SpaniardsSpaniolii.
55
129520
2280
Am fost victimele spaniolilor.
02:27
Then we were victimsvictime of the FrenchFranceză.
56
131800
2020
Mai târziu, ale francezilor.
02:29
Then we were victimsvictime of DonDon PorfirioAlexandra.
57
133820
2444
Apoi, ale lui Don Porfirio.
02:32
Then we were victimsvictime of the PRIPRI.
58
136264
2152
Apoi, ale Partidului Revoluționar Instituțional.
02:34
Even of SalinasSalinas.
59
138416
1684
Ale lui Salinas.
02:36
And of ElEl PejePeje.
60
140100
2121
și ale lui Peje.
02:38
And now of the ZetasZetas and the traffickerstraficanţi and the criminalscriminali and the kidnappersrăpitorii ...
61
142221
2986
Acum suntem victimele cartelului Zetas, ale traficanților de droguri, delincvenților și răpitorilor...
02:41
HoldŢineţi on! Wait a minuteminut!
62
145207
2480
O clipă! O clipă!
02:43
What if nonenici unul of these things is the problemproblemă?
63
147687
3535
Și dacă niciunul dintre aceste lucruri nu constituie sursa problemei?
02:47
The problemproblemă is not the things we feel victimsvictime of.
64
151222
3303
Lucrurile care ne fac să ne simțim victime nu reprezintă adevărata problemă.
02:50
The problemproblemă is that we playa juca the rolerol of victimsvictime.
65
154525
4200
Problema e că ne asumăm statutul de victime.
02:54
We need to opendeschis our eyesochi and see that we are not victimsvictime.
66
158725
3775
Trebuie să deschidem ochii și să vedem că nu suntem victime.
02:58
If only we stoppedoprit feelingsentiment like victimsvictime,
67
162500
2200
Dacă am înceta să ne simțim victime,
03:00
if we stoppedoprit actingactorie as victimsvictime,
68
164700
1300
să nu ne mai considerăm victime,
03:01
our countryțară would changeSchimbare so much!
69
166000
3222
asta ar schimba foarte mult țara!
03:05
I'm going to talk about how to go from a societysocietate
70
169235
3465
Voi vorbi despre cum să trecem de la o societate
03:08
that actsacte as a victimvictimă of circumstancesîmprejurări
71
172700
1699
care se consideră victima circumstanțelor
03:10
to a responsibleresponsabil, involvedimplicat societysocietate
72
174399
2901
la o societate responsabilă, participativă
03:13
that takes the futureviitor of its countryțară in its ownpropriu handsmâini.
73
177300
3536
și care ia destinul țării sale în propriile-i mâini.
03:16
I'm going to talk about fourpatru differentdiferit levelsniveluri
74
180836
2464
Voi vorbi despre 4 niveluri de reacție cetățenească
03:19
of civilcivil responseraspuns againstîmpotriva violenceviolenţă,
75
183300
2100
în fața violenței.
03:21
from weakestcel mai slab
76
185400
2300
Primul nivel, și le voi lua în ordine,
03:23
to strongestmai puternic.
77
187700
2300
de la cea mai slabă reacție la cea mai puternică.
03:25
The first levelnivel, the weakestcel mai slab levelnivel of civilcivil responseraspuns againstîmpotriva violenceviolenţă,
78
190000
2500
Nivelul cel mai slab al reacției civice în fața violenței
03:28
is denialnegare and apathyapatia.
79
192500
2900
este negarea și apatia.
03:31
TodayAstăzi, much of MexicanMexicană societysocietate is in denialnegare
80
195400
2600
Astăzi, o mare parte a societății mexicane
03:33
of the situationsituatie we're going throughprin.
81
198000
2000
neagă situația în care ne aflăm.
03:36
We want to go on with our dailyzilnic life
82
201000
2258
Vrem să continuăm să ne trăim viața de zi cu zi
03:39
even thoughdeşi we are not livingviaţă undersub normalnormal circumstancesîmprejurări.
83
203258
2542
chiar dacă nu ne aflăm într-o situație normală.
03:41
DailyZilnic life in our countryțară is,
84
205800
2700
Trăim, ca să spun așa, un moment extraordinar,
03:44
to say the leastcel mai puţin,
85
208500
3229
să spunem, excepțional,
03:47
undersub extraordinaryextraordinar, exceptionalexcepţional circumstancesîmprejurări.
86
211729
1964
în viața cotidiană a țării noastre.
03:49
It's like someonecineva who has a seriousserios illnessboală
87
213693
3807
Este ca și cum o persoană care este grav bolnavă,
03:53
and pretendspreface it's the flugripă
88
217500
2000
pretinde că are gripă,
03:55
and it will just go away.
89
219500
1970
și că gripa va trece de la sine.
03:57
We want to pretendpretinde that MexicoMexic has the flugripă.
90
221470
3241
Noi, mexicanii, pretindem că Mexicul are gripă.
04:00
But it doesn't.
91
224711
2102
Dar Mexicul nu are gripă.
04:02
MexicoMexic has cancercancer.
92
226813
2217
Are cancer.
04:04
And if we don't do something about it,
93
229030
2170
Și dacă nu facem ceva,
04:07
the cancercancer will endSfârşit up killingucidere it.
94
231200
3154
acest cancer va ucide Mexicul.
04:10
We need to movemișcare MexicanMexicană societysocietate
95
234354
2446
Trebuie să trecem de la acest nivel de
04:12
from denialnegare and apathyapatia
96
236800
2000
negare și apatie al societății mexicane
04:14
to the nextUrmător → levelnivel of citizencetăţean responseraspuns,
97
238800
2400
la următorul nivel al reacției civice,
04:17
whichcare is, effectivelyîn mod eficient, recognitionrecunoaştere.
98
241200
3132
și anume, să recunoaștem că există o problemă.
04:20
And that recognitionrecunoaştere will sowScroafa fearfrică --
99
244332
3834
Și recunoscând gravitatea situației, multe persoane
04:24
recognizingrecunoscând the seriousnessgravitate of the situationsituatie.
100
248166
3159
vor fi cuprinse de teamă.
04:27
But, fearfrică is better than apathyapatia
101
251325
3647
Însă este mai bine să-ți fie teamă decât să fi apatic.
04:30
because fearfrică makesmărci us do something.
102
254972
3314
Pentru că teama, cel puțin, ne împinge să facem ceva.
04:34
ManyMulte people in MexicoMexic
103
258286
3243
Există mulți cetățeni mexicani
04:37
are afraidsperiat todayastăzi.
104
261529
1957
cărora le este teamă astăzi.
04:39
We're very afraidsperiat.
105
263486
1476
Ne este foarte frică.
04:40
And we're actingactorie out of that fearfrică.
106
264962
2138
Și acționăm în baza acestei frici.
04:43
And let me tell you what the problemproblemă is
107
267100
1700
Vă voi spune ce problemă apare
04:44
with actingactorie out of fearfrică --
108
268800
1700
când acționăm împinși de frică -
04:46
and this is the secondal doilea levelnivel of civilcivil responseraspuns:
109
270500
2500
acesta este cel de-al doilea nivel de reacție -
04:48
fearfrică.
110
273000
1600
frica.
04:50
Let's think about MexicanMexicană streetsstrăzi:
111
274600
2400
Problema care apare când acționăm împinși de frică,
04:52
they're unsafenesigure because of violenceviolenţă,
112
277000
3500
să ne imaginăm, străzile din Mexic sunt nesigure din cauza violenței.
04:56
so people staystau at home.
113
280500
2500
Și atunci oamenii stau acasă.
04:58
Does that make streetsstrăzi more or lessMai puțin safesigur?
114
283000
4200
Asta face ca străzile să fie mai sigure sau mai nesigure?
05:03
LessMai puţin safesigur!
115
287200
1000
Mai nesigure!
05:04
So streetsstrăzi becomedeveni more desolatepustiu and unsafenesigure,
116
288200
1800
Acum, că străzile sunt mai goale, mai nesigure,
05:05
so we staystau home more --
117
290000
1400
ne refugiem și mai mult în casele noastre.
05:07
whichcare makesmărci streetsstrăzi even more desolatepustiu and unsafenesigure,
118
291400
2400
Astfel, străzile devin și mai goale, și mai nesigure,
05:09
and we staystau home even more.
119
293800
1500
iar noi ne închidem și mai mult în casele noastre.
05:11
This viciousvicios circlecerc endscapete up with the wholeîntreg populationpopulație
120
295300
2700
Acest cerc vicios face ca toți cetățenii
05:13
stuckblocat insideinterior theiral lor housescase, scaredînspăimântat to deathmoarte --
121
298000
2000
să se retragă în casă, morți de frică.
05:15
even more afraidsperiat than when we were out on the streetsstrăzi.
122
300000
2500
Acum le este mai frică decât atunci când ieșeau pe străzi.
05:18
We need to confrontconfrunta this fearfrică.
123
302500
2500
Trebuie să înfruntăm această teamă.
05:20
We need to movemișcare MexicanMexicană societysocietate,
124
305000
2400
Trebuie să trecem de la această societate,
05:23
the membersmembrii of societysocietate who are at this levelnivel,
125
307400
2600
de la acest nivel,
05:25
to the nextUrmător → levelnivel, whichcare is actionacțiune.
126
310000
2200
la următorul nivel, și anume, să acționăm.
05:28
We need to facefață our fearstemerile and take back our streetsstrăzi,
127
312200
4000
Trebuie să ne înfruntăm frica și să ne recuperăm străzile,
05:32
our citiesorase, our neighborhoodscartiere.
128
316200
2800
orașele, cartierele.
05:34
For manymulți people, actingactorie involvesimplică couragecuraj.
129
319000
6200
Azi, multe persoane au nevoie de curaj pentru a acționa.
05:41
We go from fearfrică to couragecuraj.
130
325200
2000
Trecem de la teamă la curaj.
05:43
They say, "I can't take it anymoremai.
131
327200
2800
Spuneți: „Nu mai suport această situație.
05:45
Let's do something about it."
132
330000
3000
Vom face ceva în această privință.”
05:48
RecentlyRecent --
133
333000
2000
Astăzi,
05:50
this is a sensitivesensibil figurefigura --
134
335000
3000
aceasta este o statistică foarte delicată,
05:53
35 publicpublic lynchingsLynchings have been recordedînregistrate
135
338000
3200
din 2010 și până acum
05:57
so fardeparte in 2010
136
341200
1600
au avut loc
05:58
in MexicoMexic.
137
342800
4200
35 de linșaje publice în Mexic.
06:02
UsuallyDe obicei it's one or two a yearan.
138
347000
3400
De obicei, are loc unul, sau două, pe an.
06:06
Now we're experiencingse confruntă cu one everyfiecare weeksăptămână.
139
350400
2600
Acum are loc un linșaj pe săptămână.
06:08
This showsspectacole that societysocietate is desperatedisperată
140
353000
3000
Acest lucru arată că societatea este disperată.
06:11
and it's takingluare the lawlege into its ownpropriu handsmâini.
141
356000
3500
Și își face singură dreptate.
06:15
UnfortunatelyDin păcate, violentviolent actionacțiune --
142
359500
2500
Însă, din păcate, acțiunea violentă -
06:17
thoughdeşi actionacțiune is better than no actionacțiune --
143
362000
3000
deși orice tip de acțiune este mai utilă decât nimic -
06:20
but takingluare partparte in it
144
365000
3000
acțiunea violentă și participarea la violențe
06:23
only disguisesdeghizează violenceviolenţă.
145
368000
2500
nu face decât să mascheze violența.
06:26
If I'm violentviolent with you
146
370500
2500
Dacă sunt violent față de tine,
06:28
and you respondrăspunde with violenceviolenţă,
147
373000
2000
iar tu răspunzi tot de manieră violentă,
06:30
you becomedeveni partparte of the violenceviolenţă
148
375000
2000
atunci iei și tu parte la violență
06:32
and you just disguisedeghizare my violenceviolenţă.
149
377000
4000
și maschezi fața mizerabilă a propriei mele violențe.
06:36
So civilcivil actionacțiune
150
381000
2200
Este, deci, important să existe o reacție
06:39
is vitalvital,
151
383200
1800
din partea cetățenilor,
06:40
but it's alsode asemenea vitalvital to take people
152
385000
2000
însă este la fel de important ca toate persoanele
06:42
who are at the levelnivel of couragecuraj
153
387000
2200
care se găsesc la acest nivel de reacție civică,
06:45
and violentviolent actionacțiune
154
389200
1800
nivelul curajului și al acțiunii violente,
06:46
to the nextUrmător → levelnivel,
155
391000
2000
să treacă la următorul nivel,
06:48
whichcare is non-violentnon-violente actionacțiune.
156
393000
1600
și anume, să acționeze fără violență.
06:50
It's pacificPacific, coordinatedCoordonate civilcivil actionacțiune,
157
394600
2900
Însă nu înseamnă că acțiunea civică coordonată, pașnică
06:53
whichcare doesn't mean passivepasiv actionacțiune.
158
397500
2000
este și una pasivă.
06:55
It meansmijloace it's determineddeterminat and effectiveefectiv,
159
399500
2800
Este o acțiunea hotărâtă și eficientă,
06:58
but not violentviolent.
160
402300
2500
dar nu violentă.
07:00
There are examplesexemple of this kinddrăguț of actionacțiune in MexicoMexic.
161
404800
2700
Și există astfel de exemple în Mexic.
07:03
Two yearsani agoîn urmă, in GalenaGalena CityCity, ChihuahuaChihuahua,
162
407500
4700
Acum doi ani, în orașul Galeana, Chihuahua,
07:08
a membermembru of the communitycomunitate was kidnappedrăpit,
163
412200
1800
un membru al comunității a fost sechestrat,
07:09
EricEric LeLe BarBarón.
164
414000
1700
Eric Le Barón.
07:11
His brothersfrați, BenjamBenjamín and JuliJulián,
165
415700
1600
Frații săi, Benjamín și Julián,
07:13
got togetherîmpreună with the restodihnă of the communitycomunitate
166
417300
2000
s-au sfătuit cu membrii comunității
07:15
to think of the bestCel mai bun coursecurs of actionacțiune:
167
419300
2400
pentru a decide cum să acționeze cel mai bine:
07:17
to paya plati the ransomrăscumpărare,
168
421700
2100
să plătească răscumpărarea,
07:19
to take up armsarme and go after the kidnappersrăpitorii
169
423800
4500
să se înarmeze și să îi caute pe răpitori
07:24
or to askcere the governmentGuvern for help.
170
428300
2300
sau să ceară ajutorul guvernului statal?
07:26
In the endSfârşit, BenjamBenjamín and JuliJulián decideda decis
171
430600
2400
Într-un final, Benjamín și Julián au decis că
07:28
the bestCel mai bun thing they could do
172
433000
2000
cel mai bun lucru pe care-l puteau face
07:30
was to organizeorganiza the communitycomunitate and actact togetherîmpreună.
173
435000
2800
era să mobilizeze comunitatea și să acționeze toți, împreună.
07:33
So what did they do?
174
437800
1700
Și ce au făcut?
07:35
They mobilizedmobilizat the wholeîntreg communitycomunitate of LeLe BarBarón
175
439500
2300
Au mobilizat toată comunitatea în care Le Barón trăia
07:37
to go to ChihuahuaChihuahua,
176
441800
2800
și întreaga comunitate
07:40
where they organizedorganizat a sit-insit-in
177
444600
2400
s-a dus la Chihuahua
07:42
in the centralcentral parkparc of the cityoraș.
178
447000
2300
unde au ocupat piața centrală.
07:45
They senttrimis a messagemesaj to the kidnappersrăpitorii:
179
449300
1900
Și au trimis un mesaj răpitorilor:
07:47
"If you want your ransomrăscumpărare come and get it.
180
451200
3000
dacă vreți banii pentru răscumpărare, veniți să-i luați;
07:50
We'llVom be waitingaşteptare for you right here."
181
454200
2400
vă așteptăm aici.
07:52
They stayedau stat there.
182
456600
2000
Și nu s-au mișcat de acolo.
07:54
SevenŞapte dayszi latermai tarziu, EricEric was seta stabilit freegratuit
183
458600
2500
Șapte zile mai târziu, Eric a fost eliberat
07:57
and was ablecapabil to returnîntoarcere home.
184
461100
2000
și a putut să se întoarcă acasă.
07:59
This is an exampleexemplu of what an organizedorganizat societysocietate can do,
185
463100
3800
Acesta este un exemplu de acțiune al unei societăți organizate,
08:02
a societysocietate that actsacte.
186
466900
2600
o societate care se mobilizează.
08:05
Of coursecurs, criminalscriminali can respondrăspunde.
187
469500
2200
Bineînțeles că infractorii răspund.
08:07
And in this casecaz, they did.
188
471700
2000
Iar în acest caz au răspuns.
08:09
On JulyIulie 7thlea, 2009,
189
473700
3300
Pe 7 iulie 2009,
08:12
BenjamBenjamín LeLe BarBarón was murdereducis.
190
477000
2500
Benjamín Le Barón a fost asasinat.
08:15
But JuliJulián LeLe BarBarón keepspăstrează workinglucru
191
479500
2700
Însă de mai bine de un an, Julián Le Barón
08:18
and he has been mobilizingmobilizarea communitiescomunități in ChihuahuaChihuahua
192
482200
2200
continuă să lupte, să mobilizeze
08:20
for over a yearan.
193
484400
2600
comunitățile din toată Chihuahua.
08:22
And for over a yearan he has knowncunoscut that a pricePreț has been put on his headcap.
194
487000
2700
Și de un an, știe că s-a pus un preț pe capul său.
08:25
But he keepspăstrează fightingluptă.
195
489700
1800
Dar nu renunță la luptă.
08:27
He keepspăstrează organizingorganizator.
196
491500
1500
Nu renunță să organizeze oamenii.
08:28
He keepspăstrează mobilizingmobilizarea.
197
493000
2000
Nu renunță să-i mobilizeze.
08:30
These heroiceroice actsacte are presentprezent all over the countryțară.
198
495000
2600
Acest tip de acte eroice există în toată țara.
08:33
With a thousandmie JuliJuliánsNS workinglucru togetherîmpreună,
199
497600
2400
Dacă ar exista mii ca Julián care să lupte uniți,
08:35
MexicoMexic would be a very differentdiferit countryțară.
200
500000
2000
Mexicul ar fi o cu totul altă țară.
08:37
And they're out there!
201
502000
1500
Și ei există!
08:39
They just have to raisea ridica theiral lor handsmâini.
202
503500
4500
Nu trebuie decât să ridice mâna.
08:43
I was bornnăscut in MexicoMexic, I grewcrescut up in MexicoMexic
203
508000
6000
M-am născut în Mexic, am crescut în Mexic
08:49
and alongde-a lungul the way, I learnedînvățat to love MexicoMexic.
204
514000
5000
și, între timp, am învățat să iubesc Mexicul.
08:54
I think anyoneoricine who has steppedtrepte footpicior on this landteren --
205
519000
3200
Și cred că toți cei care au pus piciorul în această țară -
08:58
not to mentionmenționa all MexicanMexicană people --
206
522200
2000
fără să includem toți mexicanii -
09:00
will agreede acord that it's not difficultdificil
207
524200
2800
sunt de acord cu mine când spun
09:02
to love MexicoMexic.
208
527000
3000
că nu este greu să iubești Mexicul.
09:05
I've traveledcălătorit a lot
209
530000
2500
Am călătorit prin multe locuri,
09:08
and nowherenicăieri elsealtfel have I foundgăsite the passionpasiune MexicansMexicani have.
210
532500
5500
dar nicăieri nu am văzut o dăruire asemănătoare cu a mexicanilor.
09:13
That devotiondevotament we feel
211
538000
2000
Ea este prezentă
09:15
for the nationalnaţional footballfotbal teamechipă.
212
540000
2000
la selecționarea echipei naționale de fotbal.
09:17
That devotiondevotament we showspectacol
213
542000
2000
Această dăruire este prezentă
09:19
in helpingajutor victimsvictime of disastersdezastre,
214
544000
2000
atunci când ajutăm victimele dezastrelor,
09:21
suchastfel de as the earthquakecutremur in 1985
215
546000
2000
așa cum s-a întâmplat la cutremurul din 1985
09:23
or this year'sani floodsinundații.
216
548000
2500
sau în timpul inundațiilor din acest an.
09:26
The passionpasiune with whichcare we'vene-am been singingcântat the nationalnaţional anthemimn
217
550500
5500
Această dăruire se vede încă din copilărie, când
09:31
sincede cand we were kidscopii.
218
556000
1500
cântăm imnul național.
09:33
When we thought MasiosareSpaga
219
557500
1500
Când credeam că Masiosare,
09:34
was the strangeciudat enemydusman,
220
559000
3000
era acel străin, care ne era dușman.
09:37
and we sanga cântat, with a childlikecopil heartinimă,
221
562000
2500
Și cântam, cu inimă de copii:
09:40
"a soldiersoldat in eachfiecare sonfiu."
222
564500
5200
„un soldat în fiecare fiu.”
09:45
I think the biggestCea mai mare insultinsultă,
223
569700
2300
Cred că cea mai mare jignire
09:47
the worstcel mai rău way you can offendofensa a MexicanMexicană
224
572000
2000
pe care i-o puteți aduce unui mexican
09:49
is to insultinsultă theiral lor mothermamă.
225
574000
1800
este să îi jigniți mama.
09:51
A mothermamă is the mostcel mai sacredsacru thing in life.
226
575800
4200
Mama este lucrul cel mai de preț pe care îl avem în viață.
09:55
MexicoMexic is our mothermamă and todayastăzi she criesplinge out for her childrencopii.
227
580000
3000
Mexicul este mama noastră și azi își cheamă fiii.
09:58
We are going throughprin the darkestcele mai întunecate momentmoment
228
583000
3000
Trăim cea mai neagră perioadă
10:01
in our recentRecent historyistorie.
229
586000
2000
a istoriei noastre recente.
10:03
Our mothermamă, MexicoMexic, is beingfiind violateda încălcat before our very eyesochi.
230
588000
3700
Mama noastră, Mexicul, este călcată în picioare sub ochii noștri.
10:07
What are we going to do?
231
591700
3000
Cum vom reacționa?
10:10
MasiosareSpaga, the strangeciudat enemydusman, is here.
232
594700
2500
Masiosare, dușmanul străin a sosit.
10:13
Where is the soldiersoldat in eachfiecare sonfiu?
233
597200
4800
Unde se ascunde soldatul din fiecare fiu?
10:17
MahatmaMirica GandhiGrigore,
234
602000
2000
Mahatma Gandhi,
10:19
one of the greatestcea mai mare civilcivil fightersluptători of all time, said,
235
604000
3800
unul dintre cei mai mari luptători civici din istorie, a spus:
10:23
"Be the changeSchimbare you wishdori to see in the worldlume."
236
607800
4000
„Trebuie să fii schimbarea pe care dorești să o vezi în lume.”
10:27
TodayAstăzi in MexicoMexic we're askingcer for GandhisGandhis.
237
611800
3200
Azi, Mexicul are nevoie de oameni ca Gandhi.
10:30
We need GhandisGhandis.
238
615000
2500
Avem nevoie de oameni ca Gandhi.
10:33
We need menbărbați and womenfemei who love MexicoMexic
239
617500
3000
Avem nevoie de oameni care să iubească Mexicul
10:36
and who are willingdispus to take actionacțiune.
240
620500
3000
și să fie dispuși să acționeze.
10:39
This is a call for everyfiecare trueAdevărat MexicanMexicană
241
623500
5000
Acesta este un apel către toți mexicanii adevărați
10:44
to joina adera this initiativeinițiativă.
242
628500
2000
să se alăture acestei inițiative.
10:46
This is a call
243
630500
1500
Este un apel
10:47
so that everyfiecare singlesingur thing we love about MexicoMexic --
244
632000
3000
pentru ca toate lucrurile pe care le îndrăgim -
10:50
the festivalsfestivaluri, the marketspiețe,
245
635000
2000
festivalurile, piețele,
10:52
the restaurantsrestaurante, the cantinascantinas,
246
637000
2000
restaurantele, cantinele,
10:54
the tequilatequila, the mariachismariachis, the serenadesserenade,
247
639000
3000
tequila, mariachi, serenadele,
10:57
the posadasPosadas, ElEl GritoGrito, the Day of the DeadMort,
248
642000
3800
hanurile, El Grito, Ziua Morților,
11:01
SanSan MiguelMiguel, the joybucurie, the passionpasiune for life,
249
645800
3400
Sfântul Miguel, veselia, bucuria de a trăi,
11:05
the fightluptă and everything it meansmijloace to be MexicanMexicană --
250
649200
4200
lupta și tot ce înseamnă a fi mexican -
11:09
doesn't disappeardispărea from this worldlume.
251
653400
4400
să nu dispară din această lume.
11:13
We're facingcu care se confruntă a very powerfulputernic opponentadversar.
252
657800
3200
Ne aflăm în fața unui adversar foarte puternic.
11:16
But we are manymulți more.
253
661000
2500
Dar noi suntem mult mai mulți.
11:19
They can take a man'somului life.
254
663500
2500
Ei pot să ia viața unui om.
11:21
AnyoneOricine can killucide me,
255
666000
2000
Oricine îmi poate lua mie viața.
11:23
or you, or you.
256
668000
1500
Sau ție, sau ție.
11:25
But no one can killucide
257
669500
2500
Dar nimeni nu poate ucide spiritul
11:27
the spiritspirit of trueAdevărat MexicansMexicani.
258
672000
2500
mexicanilor adevărați.
11:30
The battleluptă is woncastigat,
259
674500
2000
Bătălia este câștigată,
11:32
but we still have to fightluptă it.
260
676500
2900
dar trebuie mai întâi să luptăm.
11:35
2000 yearsani agoîn urmă, the RomanRoman poetpoetul JuvenalTrifa
261
679400
5600
Acum 2000 de ani, poetul roman Juvenal
11:40
said something that todayastăzi echoesecouri
262
685000
3000
a rostit o frază care s-a păstrat până azi
11:43
in the heartinimă of everyfiecare trueAdevărat MexicanMexicană.
263
688000
3000
în inimile tuturor mexicanilor adevărați.
11:46
He said, "CountContele it the greatestcea mai mare sinPăcat
264
691000
4300
A spus: „Gândiți-vă că cel mai mare păcat
11:51
to preferprefera life to honoronora,
265
695300
5700
este să preferați să renunțați la onoare pentru a trăi.
11:56
and for the sakedragul of livingviaţă
266
701000
4000
Aveți grijă să nu pierdeți însuși sensul vieții
12:00
to losepierde what makesmărci life worthin valoare de livingviaţă."
267
705000
3600
încercând să vă păstrați viața.”
12:04
Thank you.
268
708600
1400
Mulțumesc.
12:05
(ApplauseAplauze)
269
710000
3000
(Aplauze)
Translated by Madalina Dinita
Reviewed by Emilian Ionita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com