ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com
TEDxSanMigueldeAllende

Emiliano Salinas: A civil response to violence

Emiliano Salinas: Een maatschappelijke reactie op geweld

Filmed:
545,472 views

In deze gepassioneerde lezing van TEDxSanMigueldeAllende die al een sensatie was in Mexico, confronteert Emiliano Salinas, zoon van voormalig president Carlos Salinas de Gortari, het huidige gewelddadige klimaat in Mexico; of eigenlijk de manier waarop de Mexicaanse maatschappij daarop reageert. Hij zet het pad uit waarlangs de maatschappij van ontkenning en angst naar vreedzame, maatschappelijke actie kan gaan en roept gewone burgers op om op te staan en de toekomst van hun land in eigen hand te nemen. Dit is de eerste TEDTalk in een andere taal dan Engels.
- Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My namenaam is EmilianoEmiliano SalinasSalinas
0
700
1500
Ik ben Emiliano Salinas...
00:18
and I'm going to talk about the rolerol
1
2200
4200
en ik ga het hebben over de rol...
00:22
we membersleden of societymaatschappij playspelen
2
6400
2100
die wij als leden van de maatschappij spelen...
00:24
in the violentgewelddadig atmosphereatmosfeer
3
8500
1300
in de gewelddadige atmosfeer...
00:25
this countryland is livingleven in right now.
4
9800
3330
waarin dit land nu leeft.
00:29
I was borngeboren in 1976.
5
13140
3060
Ik ben geboren in 1976.
00:32
I grewgroeide up in a traditionaltraditioneel MexicanMexicaanse familyfamilie.
6
16200
3400
Ik groeide op in een traditioneel Mexicaans gezin.
00:35
As a childkind, I had a prettymooi normalnormaal life:
7
19600
2000
Als kind had ik een redelijk normaal leven.
00:37
I would go to schoolschool-, playspelen with my friendsvrienden and cousinsneven en nichten.
8
21600
4100
Ik ging naar school en speelde met vriendjes en neefjes.
00:41
But then my fathervader becamewerd PresidentDe Voorzitter of MexicoMexico
9
25700
2300
Maar toen werd m'n vader president van Mexico...
00:43
and my life changedveranderd.
10
28000
3500
en veranderde mijn leven.
00:47
What I'm about to say,
11
31500
2300
Wat ik ga zeggen...
00:49
at leastminst some of what I'm about to say,
12
33800
1500
een deel van wat ik ga zeggen...
00:51
will causeoorzaak controversycontroverse.
13
35300
1800
zal controversieel zijn.
00:53
FirstlyTen eerste, because I'm the one who'swie is going to say it.
14
37100
3100
Ten eerste omdat ik degene ben die het zegt.
00:56
And secondlyten tweede, because what I'm going to say is truewaar,
15
40200
3000
En ten tweede omdat wat ik ga zeggen waar is...
00:59
and it will make a lot of people nervousnerveus
16
43200
2000
en het veel mensen nerveus zal maken...
01:01
because it's something we don't want to hearhoren.
17
45200
2650
omdat het iets is wat we niet willen horen.
01:03
But it's imperativegebiedende wijs that we listen
18
47850
2050
Maar we moeten echt luisteren...
01:05
because it's undeniableonmiskenbaar and definitivedefinitieve.
19
49900
2358
want het is onontkoombaar en definitief.
01:08
It will alsoook make membersleden of
20
52258
1742
Het zal ook leden van...
01:09
criminalcrimineel organizationsorganisaties nervousnerveus
21
54000
1935
misdaadorganisaties nerveus maken...
01:11
for the samedezelfde reasonsredenen.
22
55935
1765
om dezelfde redenen.
01:13
I'm going to talk about the rolerol
23
57700
3200
Ik ga het hebben over de rol...
01:16
we membersleden of societymaatschappij playspelen
24
60900
1838
die wij als leden van de maatschappij spelen...
01:18
in this phenomenonfenomeen,
25
62738
1562
in dit fenomeen...
01:20
and about fourvier differentverschillend responseantwoord levelslevels
26
64300
1700
en over vier verschillende reactieniveaus...
01:21
we citizensburgers have againsttegen violencegeweld.
27
66000
4300
die wij als burgers hebben op geweld.
01:26
I know manyveel will find it difficultmoeilijk to separatescheiden the factfeit
28
70300
2200
Ik weet dat velen het lastig vinden om het feit...
01:28
that I'm CarlosCarlos SalinasSalinas dede Gortari'sDe Gortari sonzoon
29
72500
1900
dat ik de zoon van Carlos Salinas de Gortari ben...
01:30
from the factfeit that I'm a citizeninwoner
30
74400
1800
te scheiden van het feit dat ik een burger ben...
01:32
concernedbezorgd about the country'slands currentactueel situationsituatie.
31
76200
1800
die zich zorgen maakt over de situatie in het land.
01:33
Don't worryzorgen.
32
78000
1200
Dat geeft niet.
01:35
It's not necessarynoodzakelijk for understandingbegrip
33
79200
2000
Dat is niet nodig voor begrip...
01:37
the importancebelang of what I'm going to say.
34
81200
3500
voor het belang van wat ik ga zeggen.
01:40
I think we have a problemprobleem in MexicoMexico.
35
84700
1700
Volgens mij hebben we een probleem in Mexico.
01:42
We have a biggroot problemprobleem.
36
86400
1300
We hebben een groot probleem.
01:43
I think there's consensusovereenstemming on this.
37
87700
2000
Daar zijn we het denk ik wel over eens.
01:45
No one arguesbetoogt --
38
89700
1000
Niemand spreekt het tegen...
01:46
we all agreemee eens there's a problemprobleem.
39
90700
1300
we zijn het erover eens dat er een probleem is.
01:47
What we don't agreemee eens on
40
92000
1500
Waar we het niet over eens zijn...
01:49
is what the problemprobleem actuallywerkelijk is.
41
93500
3300
is wat dat probleem is.
01:52
Is it the ZetasZetas? The drugdrug traffickershandelaars? The governmentregering?
42
96800
4700
Zijn het de Zeta's? De drugdealers? De regering?
01:57
CorruptionCorruptie? PovertyArmoede? Or is it something elseanders?
43
101500
4200
Corruptie? Armoede? Of is het iets anders?
02:01
I think nonegeen of these is the problemprobleem.
44
105700
2200
Volgens mij is niks van dit alles het probleem.
02:03
I don't mean they don't deserveverdienen attentionaandacht.
45
107900
2300
Ik bedoel niet dat ze geen aandacht verdienen.
02:06
But we won'tzal niet be ablein staat to take carezorg of any of those things
46
110200
2470
Maar we kunnen niks van dat alles aanpakken...
02:08
if we don't solveoplossen the realecht problemprobleem
47
112670
2130
als we niet eerst het echte probleem...
02:10
we have in MexicoMexico first.
48
114800
1500
dat we in Mexico hebben, oplossen.
02:12
The realecht problemprobleem we have is
49
116300
1390
Het echte probleem dat we hebben is...
02:13
mostmeest of us MexicansMexicanen, we believe we are victimsslachtoffers
50
117690
3210
dat de meesten van ons denken dat we slachtoffers zijn...
02:16
of our circumstancessituatie.
51
120900
1746
van onze omstandigheden.
02:18
We are a countryland of victimsslachtoffers.
52
122646
2354
We zijn een land vol slachtoffers.
02:20
HistoricallyHistorisch, we'vewij hebben always actedgehandeld as victimsslachtoffers
53
125000
2750
We hebben ons altijd opgesteld als slachtoffers...
02:23
of something or somebodyiemand.
54
127750
1770
van iets of iemand.
02:25
We were victimsslachtoffers of the SpaniardsSpanjaarden.
55
129520
2280
We waren slachtoffers van de Spanjaarden.
02:27
Then we were victimsslachtoffers of the FrenchFrans.
56
131800
2020
Toen slachtoffers van de Fransen.
02:29
Then we were victimsslachtoffers of DonDon PorfirioPorfirio.
57
133820
2444
Daarna slachtoffers van Don Porfirio.
02:32
Then we were victimsslachtoffers of the PRIPRI.
58
136264
2152
Toen waren we slachtoffers van de PRI.
02:34
Even of SalinasSalinas.
59
138416
1684
Zelfs van Salinas.
02:36
And of ElEl PejePeje.
60
140100
2121
En van El Peje.
02:38
And now of the ZetasZetas and the traffickershandelaars and the criminalscriminelen and the kidnappersontvoerders ...
61
142221
2986
En nu van de Zeta's en de dealers en de misdadigers en de ontvoerders...
02:41
HoldHoud on! Wait a minuteminuut!
62
145207
2480
Stop. Wacht even.
02:43
What if nonegeen of these things is the problemprobleem?
63
147687
3535
Maar als die nu niet het probleem zijn?
02:47
The problemprobleem is not the things we feel victimsslachtoffers of.
64
151222
3303
Het probleem is niet de dingen waarvan we ons slachtoffer voelen.
02:50
The problemprobleem is that we playspelen the rolerol of victimsslachtoffers.
65
154525
4200
Het probleem is dat we de slachtofferrol spelen.
02:54
We need to openOpen our eyesogen and see that we are not victimsslachtoffers.
66
158725
3775
We moeten onze ogen openen en zien dat we geen slachtoffers zijn.
02:58
If only we stoppedgestopt feelinggevoel like victimsslachtoffers,
67
162500
2200
Als we ons geen slachtoffer meer zouden voelen...
03:00
if we stoppedgestopt actingacteren as victimsslachtoffers,
68
164700
1300
ons niet zouden gedragen als slachtoffers...
03:01
our countryland would changeverandering so much!
69
166000
3222
zou ons land enorm veranderen.
03:05
I'm going to talk about how to go from a societymaatschappij
70
169235
3465
Ik ga vertellen hoe een maatschappij...
03:08
that actsacts as a victimslachtoffer of circumstancessituatie
71
172700
1699
die zich gedraagt als slachtoffer van de omstandigheden...
03:10
to a responsibleverantwoordelijk, involvedbetrokken societymaatschappij
72
174399
2901
een verantwoordelijke, betrokken maatschappij kan worden...
03:13
that takes the futuretoekomst of its countryland in its owneigen handshanden.
73
177300
3536
die de toekomst van zijn land in eigen handen neemt.
03:16
I'm going to talk about fourvier differentverschillend levelslevels
74
180836
2464
Ik ga het hebben over vier niveaus...
03:19
of civilciviel responseantwoord againsttegen violencegeweld,
75
183300
2100
van maatschappelijke reacties op geweld.
03:21
from weakestzwakste
76
185400
2300
Van het zwakste...
03:23
to strongeststerkste.
77
187700
2300
tot het sterkste.
03:25
The first levelniveau, the weakestzwakste levelniveau of civilciviel responseantwoord againsttegen violencegeweld,
78
190000
2500
Het eerste, zwakste niveau van maatschappelijke reactie op geweld...
03:28
is denialontkenning and apathyapathie.
79
192500
2900
is ontkenning en apathie.
03:31
TodayVandaag, much of MexicanMexicaanse societymaatschappij is in denialontkenning
80
195400
2600
De Mexicaanse maatschappij ontkent nu...
03:33
of the situationsituatie we're going throughdoor.
81
198000
2000
de situatie waar we in zitten.
03:36
We want to go on with our dailydagelijks life
82
201000
2258
We willen doorgaan met ons leven...
03:39
even thoughhoewel we are not livingleven underonder normalnormaal circumstancessituatie.
83
203258
2542
hoewel we niet in normale omstandigheden leven.
03:41
DailyDagelijkse life in our countryland is,
84
205800
2700
Het dagelijks leven in ons land is...
03:44
to say the leastminst,
85
208500
3229
op zijn minst...
03:47
underonder extraordinarybuitengewoon, exceptionalbuitengewoon circumstancessituatie.
86
211729
1964
in bijzondere, uitzonderlijke omstandigheden.
03:49
It's like someoneiemand who has a seriousernstig illnessziekte
87
213693
3807
Zoals iemand die ernstig ziek is...
03:53
and pretendsdoet alsof it's the flugriep
88
217500
2000
en doet alsof het een griepje is...
03:55
and it will just go away.
89
219500
1970
dat vanzelf wel overgaat.
03:57
We want to pretenddoen alsof that MexicoMexico has the flugriep.
90
221470
3241
We willen doen alsof Mexico griep heeft.
04:00
But it doesn't.
91
224711
2102
Maar dat is niet zo.
04:02
MexicoMexico has cancerkanker.
92
226813
2217
Mexico heeft kanker.
04:04
And if we don't do something about it,
93
229030
2170
En als we daar niets aan doen...
04:07
the cancerkanker will endeinde up killingdoden it.
94
231200
3154
maakt de kanker het dood.
04:10
We need to moveverhuizing MexicanMexicaanse societymaatschappij
95
234354
2446
We moeten de Mexicaanse maatschappij...
04:12
from denialontkenning and apathyapathie
96
236800
2000
uit de ontkenning en apathie halen...
04:14
to the nextvolgende levelniveau of citizeninwoner responseantwoord,
97
238800
2400
naar het volgende niveau van maatschappelijke reactie.
04:17
whichwelke is, effectivelyeffectief, recognitionerkenning.
98
241200
3132
En dat is erkenning.
04:20
And that recognitionerkenning will sowzaaien fearangst --
99
244332
3834
Die erkenning zal angst zaaien...
04:24
recognizingherkennen the seriousnessernst of the situationsituatie.
100
248166
3159
omdat de ernst van de situatie wordt erkend.
04:27
But, fearangst is better than apathyapathie
101
251325
3647
Maar angst is beter dan apathie...
04:30
because fearangst makesmerken us do something.
102
254972
3314
want door angst gaan we iets doen.
04:34
ManyVeel people in MexicoMexico
103
258286
3243
Veel mensen in Mexico...
04:37
are afraidbang todayvandaag.
104
261529
1957
zijn nu bang.
04:39
We're very afraidbang.
105
263486
1476
We zijn heel bang.
04:40
And we're actingacteren out of that fearangst.
106
264962
2138
We reageren vanuit die angst.
04:43
And let me tell you what the problemprobleem is
107
267100
1700
Weet je wat het probleem is...
04:44
with actingacteren out of fearangst --
108
268800
1700
met reageren vanuit angst?
04:46
and this is the secondtweede levelniveau of civilciviel responseantwoord:
109
270500
2500
Dat is het tweede niveau van maatschappelijke reactie...
04:48
fearangst.
110
273000
1600
angst.
04:50
Let's think about MexicanMexicaanse streetsstraten:
111
274600
2400
Denk aan de straten van Mexico.
04:52
they're unsafeonveilige because of violencegeweld,
112
277000
3500
Ze zijn onveilig door het geweld...
04:56
so people stayverblijf at home.
113
280500
2500
dus blijven de mensen thuis.
04:58
Does that make streetsstraten more or lessminder safeveilig?
114
283000
4200
Worden de straten daar meer of minder veilig door?
05:03
LessMinder safeveilig!
115
287200
1000
Minder veilig.
05:04
So streetsstraten becomeworden more desolateverlaten and unsafeonveilige,
116
288200
1800
Dus de straten worden nog meer verlaten en onveilig...
05:05
so we stayverblijf home more --
117
290000
1400
en dus blijven we meer thuis...
05:07
whichwelke makesmerken streetsstraten even more desolateverlaten and unsafeonveilige,
118
291400
2400
waardoor het nog meer verlaten en onveilig wordt...
05:09
and we stayverblijf home even more.
119
293800
1500
en we nog meer thuis blijven.
05:11
This viciousvicieuze circlecirkel endsloopt af up with the wholegeheel populationbevolking
120
295300
2700
Een vicieuze cirkel en uiteindelijk zit het hele volk...
05:13
stuckgeplakt insidebinnen theirhun houseshuizen, scaredbang to deathdood --
121
298000
2000
binnen in huis, doodsbang.
05:15
even more afraidbang than when we were out on the streetsstraten.
122
300000
2500
Nog banger dan toen we nog op straat liepen.
05:18
We need to confrontconfronteren this fearangst.
123
302500
2500
We moeten die angst confronteren.
05:20
We need to moveverhuizing MexicanMexicaanse societymaatschappij,
124
305000
2400
We moeten de Mexicaanse maatschappij...
05:23
the membersleden of societymaatschappij who are at this levelniveau,
125
307400
2600
de leden ervan die op dit niveau zitten...
05:25
to the nextvolgende levelniveau, whichwelke is actionactie.
126
310000
2200
naar het volgende niveau brengen: actie.
05:28
We need to facegezicht our fearsangsten and take back our streetsstraten,
127
312200
4000
We moeten de angst onder ogen zien en de straten terugpakken.
05:32
our citiessteden, our neighborhoodsbuurten.
128
316200
2800
Onze steden, onze wijken.
05:34
For manyveel people, actingacteren involvesimpliceert couragemoed.
129
319000
6200
Voor veel mensen hoort woede bij actie.
05:41
We go from fearangst to couragemoed.
130
325200
2000
We gaan van angst naar woede.
05:43
They say, "I can't take it anymoremeer.
131
327200
2800
Ze zeggen: Ik kan er niet meer tegen.
05:45
Let's do something about it."
132
330000
3000
We moeten er iets aan doen.
05:48
RecentlyOnlangs --
133
333000
2000
Recentelijk...
05:50
this is a sensitivegevoelig figurefiguur --
134
335000
3000
Dit is een gevoelig getal.
05:53
35 publicopenbaar lynchingslynchpartijen have been recordedopgenomen
135
338000
3200
Tot nu toe in 2010...
05:57
so farver in 2010
136
341200
1600
zijn er in Mexico...
05:58
in MexicoMexico.
137
342800
4200
35 openbare lynchpartijen geregistreerd.
06:02
UsuallyMeestal it's one or two a yearjaar.
138
347000
3400
Meestal zijn dat er een of twee per jaar.
06:06
Now we're experiencingervaren one everyelk weekweek.
139
350400
2600
Nu hebben we er elke week een.
06:08
This showsshows that societymaatschappij is desperateten einde raad
140
353000
3000
De maatschappij is wanhopig...
06:11
and it's takingnemen the lawwet into its owneigen handshanden.
141
356000
3500
en neemt het recht in eigen hand.
06:15
UnfortunatelyHelaas, violentgewelddadig actionactie --
142
359500
2500
Helaas is gewelddadige actie...
06:17
thoughhoewel actionactie is better than no actionactie --
143
362000
3000
hoewel actie beter is dan geen actie.
06:20
but takingnemen partdeel in it
144
365000
3000
Maar er aan meedoen...
06:23
only disguisesvermommingen violencegeweld.
145
368000
2500
verhult alleen maar geweld.
06:26
If I'm violentgewelddadig with you
146
370500
2500
Als ik gewelddadig ben tegen jou...
06:28
and you respondreageren with violencegeweld,
147
373000
2000
en jij reageert met geweld...
06:30
you becomeworden partdeel of the violencegeweld
148
375000
2000
word jij deel van het geweld...
06:32
and you just disguisevermomming my violencegeweld.
149
377000
4000
en verhul je alleen maar mijn geweld.
06:36
So civilciviel actionactie
150
381000
2200
Maatschappelijke actie...
06:39
is vitalvitaal,
151
383200
1800
is dus belangrijk...
06:40
but it's alsoook vitalvitaal to take people
152
385000
2000
van het is ook belangrijk om mensen...
06:42
who are at the levelniveau of couragemoed
153
387000
2200
die op het niveau zitten van woede...
06:45
and violentgewelddadig actionactie
154
389200
1800
en gewelddadige actie...
06:46
to the nextvolgende levelniveau,
155
391000
2000
naar het volgende niveau te brengen.
06:48
whichwelke is non-violentniet-gewelddadige actionactie.
156
393000
1600
Niet-gewelddadige actie.
06:50
It's pacificgrote Oceaan, coordinatedgecoördineerd civilciviel actionactie,
157
394600
2900
Een vreedzame, gecoördineerde maatschappelijke actie.
06:53
whichwelke doesn't mean passivepassief actionactie.
158
397500
2000
Dat betekent niet passieve actie.
06:55
It meansmiddelen it's determinedvastbesloten and effectiveeffectief,
159
399500
2800
Het betekent vastberaden en effectief...
06:58
but not violentgewelddadig.
160
402300
2500
maar zonder geweld.
07:00
There are examplesvoorbeelden of this kindsoort of actionactie in MexicoMexico.
161
404800
2700
Er zijn voorbeelden van dit soort acties in Mexico.
07:03
Two yearsjaar agogeleden, in GalenaGalena CityStad, ChihuahuaChihuahua,
162
407500
4700
Twee jaar geleden werd in Galena City in Chihuahua...
07:08
a memberlid of the communitygemeenschap was kidnappedontvoerd,
163
412200
1800
een lid van de gemeenschap ontvoerd.
07:09
EricEric LeLe BarBarón.
164
414000
1700
Eric Le Barón.
07:11
His brothersbroers, BenjamBenjamín and JuliJulián,
165
415700
1600
Zijn broers, Benjamín en Julián...
07:13
got togethersamen with the restrust uit of the communitygemeenschap
166
417300
2000
probeerden samen met de rest van de gemeenschap...
07:15
to think of the bestbeste courseCursus of actionactie:
167
419300
2400
de beste actie te bedenken:
07:17
to paybetalen the ransomRansom,
168
421700
2100
het losgeld betalen...
07:19
to take up armsarmen and go after the kidnappersontvoerders
169
423800
4500
gewapend achter de ontvoerders aan gaan...
07:24
or to askvragen the governmentregering for help.
170
428300
2300
of de regering om hulp vragen.
07:26
In the endeinde, BenjamBenjamín and JuliJulián decidedbeslist
171
430600
2400
Uiteindelijk besloten Benjamín en Julián...
07:28
the bestbeste thing they could do
172
433000
2000
dat ze het beste...
07:30
was to organizeorganiseren the communitygemeenschap and acthandelen togethersamen.
173
435000
2800
de gemeenschap konden organiseren om samen te werken.
07:33
So what did they do?
174
437800
1700
Dus wat deden ze?
07:35
They mobilizedgemobiliseerde the wholegeheel communitygemeenschap of LeLe BarBarón
175
439500
2300
Ze mobiliseerden de hele gemeenschap van Le Barón...
07:37
to go to ChihuahuaChihuahua,
176
441800
2800
en gingen naar Chihuahua.
07:40
where they organizedgeorganiseerd a sit-inSit-in
177
444600
2400
Daar hielden ze een sit-in...
07:42
in the centralcentraal parkpark of the citystad.
178
447000
2300
in het park midden in de stad.
07:45
They sentverzonden a messagebericht to the kidnappersontvoerders:
179
449300
1900
Ze stuurden de ontvoerders een boodschap:
07:47
"If you want your ransomRansom come and get it.
180
451200
3000
Kom je losgeld maar halen.
07:50
We'llWe zullen be waitingaan het wachten for you right here."
181
454200
2400
We wachten hier op jullie.
07:52
They stayedverbleef there.
182
456600
2000
Ze bleven daar.
07:54
SevenZeven daysdagen laterlater, EricEric was setreeks freegratis
183
458600
2500
Zeven dagen later werd Eric vrijgelaten...
07:57
and was ablein staat to returnterugkeer home.
184
461100
2000
en kon hij weer naar huis.
07:59
This is an examplevoorbeeld of what an organizedgeorganiseerd societymaatschappij can do,
185
463100
3800
Dat kan een georganiseerde maatschappij doen...
08:02
a societymaatschappij that actsacts.
186
466900
2600
een maatschappij die handelt.
08:05
Of courseCursus, criminalscriminelen can respondreageren.
187
469500
2200
Natuurlijk kunnen misdadigers reageren.
08:07
And in this casegeval, they did.
188
471700
2000
In dit geval deden ze dat ook.
08:09
On JulyJuli 7thth, 2009,
189
473700
3300
Op 7 juli 2009...
08:12
BenjamBenjamín LeLe BarBarón was murderedvermoord.
190
477000
2500
werd Benjamín Le Barón vermoord.
08:15
But JuliJulián LeLe BarBarón keepshoudt workingwerkend
191
479500
2700
Maar Julián Le Barón blijft werken...
08:18
and he has been mobilizingmobiliseren communitiesgemeenschappen in ChihuahuaChihuahua
192
482200
2200
en hij mobiliseert gemeenschappen in Chihuahua.
08:20
for over a yearjaar.
193
484400
2600
Al meer dan een jaar.
08:22
And for over a yearjaar he has knownbekend that a priceprijs has been put on his headhoofd.
194
487000
2700
Al meer dan een jaar weet hij dat er een prijs op zijn hoofd staat.
08:25
But he keepshoudt fightingvechten.
195
489700
1800
Maar hij blijft vechten.
08:27
He keepshoudt organizingorganiserende.
196
491500
1500
Hij blijft organiseren.
08:28
He keepshoudt mobilizingmobiliseren.
197
493000
2000
Hij blijft mobiliseren.
08:30
These heroicheldhaftige actsacts are presentaanwezig all over the countryland.
198
495000
2600
Dit soort heldhaftige acties zie je overal in het land.
08:33
With a thousandduizend JuliJuliánsNS workingwerkend togethersamen,
199
497600
2400
Als duizend Juliáns zouden samenwerken...
08:35
MexicoMexico would be a very differentverschillend countryland.
200
500000
2000
zou Mexico een heel ander land zijn.
08:37
And they're out there!
201
502000
1500
En die zijn er.
08:39
They just have to raiseverhogen theirhun handshanden.
202
503500
4500
Ze hoeven alleen maar hun hand op te steken.
08:43
I was borngeboren in MexicoMexico, I grewgroeide up in MexicoMexico
203
508000
6000
Ik ben geboren en getogen in Mexico...
08:49
and alonglangs the way, I learnedgeleerd to love MexicoMexico.
204
514000
5000
en in die tijd ben ik van Mexico gaan houden.
08:54
I think anyoneiedereen who has steppedgetrapte footvoet on this landland- --
205
519000
3200
Iedereen die ooit in dit land is geweest --
08:58
not to mentionnoemen all MexicanMexicaanse people --
206
522200
2000
en zeker alle Mexicanen --
09:00
will agreemee eens that it's not difficultmoeilijk
207
524200
2800
zal het met me eens zijn dat het niet moeilijk is...
09:02
to love MexicoMexico.
208
527000
3000
om van Mexico te houden.
09:05
I've traveledgereisd a lot
209
530000
2500
Ik heb veel gereisd...
09:08
and nowherenergens elseanders have I foundgevonden the passionpassie MexicansMexicanen have.
210
532500
5500
maar ik heb nergens die Mexicaanse passie gevonden.
09:13
That devotiontoewijding we feel
211
538000
2000
Die aanbidding die we hebben...
09:15
for the nationalnationaal footballvoetbal teamteam.
212
540000
2000
voor het nationale voetbalteam.
09:17
That devotiontoewijding we showtonen
213
542000
2000
De passie waarmee we...
09:19
in helpinghelpen victimsslachtoffers of disastersrampen,
214
544000
2000
slachtoffers van rampen helpen...
09:21
suchzodanig as the earthquakeaardbeving in 1985
215
546000
2000
zoals bij de aardbeving van 1985...
09:23
or this year'sjaar floodsoverstromingen.
216
548000
2500
of de overstromingen van dit jaar.
09:26
The passionpassie with whichwelke we'vewij hebben been singinghet zingen the nationalnationaal anthemhymne
217
550500
5500
De passie waarmee we het volkslied zingen...
09:31
sincesinds we were kidskinderen.
218
556000
1500
vanaf dat we klein zijn.
09:33
When we thought MasiosareMasiosare
219
557500
1500
Toen we dachten dat Masiosare...
09:34
was the strangevreemd enemyvijand,
220
559000
3000
de vreemde vijand was...
09:37
and we sangzong, with a childlikekinderlijke hearthart-,
221
562000
2500
en we met een kinderhart zongen over...
09:40
"a soldiersoldaat in eachelk sonzoon."
222
564500
5200
een soldaat in elke zoon.
09:45
I think the biggestgrootste insultbelediging,
223
569700
2300
De grootste belediging...
09:47
the worstslechtst way you can offendbeledigen a MexicanMexicaanse
224
572000
2000
de ergste manier waarop je een Mexicaan kunt beledigen...
09:49
is to insultbelediging theirhun mothermoeder.
225
574000
1800
is door zijn moeder te beledigen.
09:51
A mothermoeder is the mostmeest sacredheilig thing in life.
226
575800
4200
Een moeder is het allerheiligste in het leven.
09:55
MexicoMexico is our mothermoeder and todayvandaag she crieskreten out for her childrenkinderen.
227
580000
3000
Mexico is onze moeder, die nu huilt om haar kinderen.
09:58
We are going throughdoor the darkestdonkerste momentmoment
228
583000
3000
We beleven het donkerste moment...
10:01
in our recentrecent historygeschiedenis.
229
586000
2000
van onze recente geschiedenis.
10:03
Our mothermoeder, MexicoMexico, is beingwezen violatedgeschonden before our very eyesogen.
230
588000
3700
Onze moeder, Mexico, wordt verkracht voor onze ogen.
10:07
What are we going to do?
231
591700
3000
Wat doen we daaraan?
10:10
MasiosareMasiosare, the strangevreemd enemyvijand, is here.
232
594700
2500
Masiosare, de vreemde vijand, is hier.
10:13
Where is the soldiersoldaat in eachelk sonzoon?
233
597200
4800
Waar is de soldaat in elke zoon?
10:17
MahatmaMahatma GandhiGandhi,
234
602000
2000
Mahatma Gandhi...
10:19
one of the greatestbeste civilciviel fightersstrijders of all time, said,
235
604000
3800
een van de grootste burgerstrijders ooit, zei...
10:23
"Be the changeverandering you wishwens to see in the worldwereld-."
236
607800
4000
"Wees de verandering die je in de wereld wilt zien."
10:27
TodayVandaag in MexicoMexico we're askingvragen for GandhisGandhis.
237
611800
3200
Mexico vraagt nu om Gandhi's.
10:30
We need GhandisGhandis.
238
615000
2500
We hebben Gandhi's nodig.
10:33
We need menmannen and womenvrouw who love MexicoMexico
239
617500
3000
Mannen en vrouwen die van Mexico houden...
10:36
and who are willinggewillig to take actionactie.
240
620500
3000
en die actie willen ondernemen.
10:39
This is a call for everyelk truewaar MexicanMexicaanse
241
623500
5000
Dit is een oproep voor elke echte Mexicaan.
10:44
to jointoetreden this initiativeinitiatief.
242
628500
2000
Sluit je aan bij dit initiatief.
10:46
This is a call
243
630500
1500
Dit is een oproep...
10:47
so that everyelk singlesingle thing we love about MexicoMexico --
244
632000
3000
zodat alles waarom we van Mexico houden...
10:50
the festivalsfestivals, the marketsmarkten,
245
635000
2000
de festivals, de markten...
10:52
the restaurantsrestaurants, the cantinasCantinas,
246
637000
2000
de restaurants, de cantina's...
10:54
the tequilaTequila, the mariachisMariachis, the serenadesserenades,
247
639000
3000
de tequila, de mariachi's, de serenades...
10:57
the posadasPosadas, ElEl GritoGrito, the Day of the DeadDood,
248
642000
3800
de posada's, El Grito, de Dag van de Doden...
11:01
SanSan MiguelMiguel, the joyvreugde, the passionpassie for life,
249
645800
3400
San Miguel, het plezier, de passie voor het leven...
11:05
the fightstrijd and everything it meansmiddelen to be MexicanMexicaanse --
250
649200
4200
het gevecht en alles wat Mexicaans zijn betekent...
11:09
doesn't disappearverdwijnen from this worldwereld-.
251
653400
4400
niet uit deze wereld verdwijnt.
11:13
We're facinggeconfronteerd a very powerfulkrachtig opponenttegenstander.
252
657800
3200
We hebben een heel sterke tegenstander.
11:16
But we are manyveel more.
253
661000
2500
Maar wij zijn met veel meer.
11:19
They can take a man'sman life.
254
663500
2500
Ze kunnen een man doden.
11:21
AnyoneIedereen can killdoden me,
255
666000
2000
Iedereen kan mij vermoorden...
11:23
or you, or you.
256
668000
1500
of jou, of jou.
11:25
But no one can killdoden
257
669500
2500
Maar niemand kan...
11:27
the spiritgeest of truewaar MexicansMexicanen.
258
672000
2500
de geest van echte Mexicanen doden.
11:30
The battlestrijd is wonwon,
259
674500
2000
De strijd is gewonnen...
11:32
but we still have to fightstrijd it.
260
676500
2900
maar we moeten hem nog wel strijden.
11:35
2000 yearsjaar agogeleden, the RomanRoman poetdichter JuvenalJuvenalis
261
679400
5600
Tweeduizend jaar geleden zei de Romeinse dichter Juvenal...
11:40
said something that todayvandaag echoesecho's
262
685000
3000
iets dat vandaag weerklinkt...
11:43
in the hearthart- of everyelk truewaar MexicanMexicaanse.
263
688000
3000
in het hart van elke echte Mexicaan.
11:46
He said, "CountGraaf it the greatestbeste sinzonde
264
691000
4300
Hij zei: Zie het als de grootste zonde...
11:51
to preferverkiezen life to honoreer,
265
695300
5700
om leven belangrijker te vinden dan eer...
11:56
and for the sakesake of livingleven
266
701000
4000
en alleen omwille van het leven...
12:00
to loseverliezen what makesmerken life worthwaard livingleven."
267
705000
3600
te verliezen wat het leven de moeite waard maakt.
12:04
Thank you.
268
708600
1400
Bedankt.
12:05
(ApplauseApplaus)
269
710000
3000
(Applaus)
Translated by Ellen Westenbrink
Reviewed by Christel Foncke

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com