ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com
TEDxSanMigueldeAllende

Emiliano Salinas: A civil response to violence

Emiliano Salinas: Uma resposta civilizada à violência

Filmed:
545,472 views

Nesta conversa apaixonada de TEDxSanMigueldeAllende, que tem vindo a causar sensação no México, Emiliano Salinas, filho do ex-presidente Carlos Salinas de Gortari, faz frente ao clima de violência dominante no México - ou melhor, a como a sociedade mexicana se comporta face à violência. Traça o caminho que a sociedade deve seguir para passar da negação e do medo à acção pacífica e comunitária, pedindo a todos os cidadãos que se ponham de pé e tomem as rédeas do futuro do país. Esta é a primeira TEDTalk publicada noutro idioma que não o Inglês.
- Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My namenome is EmilianoEmiliano SalinasSalinas
0
700
1500
O meu nome é Emiliano Salinas
00:18
and I'm going to talk about the roleFunção
1
2200
4200
e vou falar-vos sobre o papel que temos
00:22
we membersmembros of societysociedade playToque
2
6400
2100
enquanto membros da sociedade civil
00:24
in the violentviolento atmosphereatmosfera
3
8500
1300
face ao clima de violência
00:25
this countrypaís is livingvivo in right now.
4
9800
3330
que se está a viver no país actualmente.
00:29
I was bornnascermos in 1976.
5
13140
3060
Eu nasci em 1976.
00:32
I grewcresceu up in a traditionaltradicional MexicanMexicano familyfamília.
6
16200
3400
Cresci numa família tradicional mexicana.
00:35
As a childcriança, I had a prettybonita normalnormal life:
7
19600
2000
Em pequeno tive uma vida bastante normal:
00:37
I would go to schoolescola, playToque with my friendsamigos and cousinsprimos.
8
21600
4100
ia à escola, brincava com os meus amigos e primos.
00:41
But then my fatherpai becamepassou a ser PresidentPresidente of MexicoMéxico
9
25700
2300
E depois o meu pai tornou-se presidente do México
00:43
and my life changedmudou.
10
28000
3500
e a minha vida mudou.
00:47
What I'm about to say,
11
31500
2300
O que vou dizer agora,
00:49
at leastpelo menos some of what I'm about to say,
12
33800
1500
algumas das coisas que vou dizer,
00:51
will causecausa controversycontrovérsia.
13
35300
1800
vão ser controversas.
00:53
FirstlyEm primeiro lugar, because I'm the one who'squem é going to say it.
14
37100
3100
Vão ser controversas, primeiro porque as vou dizer eu.
00:56
And secondlyem segundo lugar, because what I'm going to say is trueverdade,
15
40200
3000
E segundo, porque o que vou dizer é verdade.
00:59
and it will make a lot of people nervousnervoso
16
43200
2000
E vai deixar muitas pessoas nervosas porque são coisas
01:01
because it's something we don't want to hearouvir.
17
45200
2650
que não queremos escutar.
01:03
But it's imperativeimperativo that we listen
18
47850
2050
Mas é essencial escutar
01:05
because it's undeniableinegável and definitivedefinitivo.
19
49900
2358
porque é inegável e é definitivo.
01:08
It will alsoAlém disso make membersmembros of
20
52258
1742
Também vai deixar nervosos muitos
01:09
criminalCriminoso organizationsorganizações nervousnervoso
21
54000
1935
membros de organizações criminais
01:11
for the samemesmo reasonsrazões.
22
55935
1765
pelas mesmas razões.
01:13
I'm going to talk about the roleFunção
23
57700
3200
Vou falar sobre o papel que temos
01:16
we membersmembros of societysociedade playToque
24
60900
1838
enquanto membros da sociedade civil
01:18
in this phenomenonfenômeno,
25
62738
1562
face a este fenómeno
01:20
and about fourquatro differentdiferente responseresposta levelsníveis
26
64300
1700
e de quatro níveis de resposta
01:21
we citizenscidadãos have againstcontra violenceviolência.
27
66000
4300
que nós, os cidadãos, temos perante a violência.
01:26
I know manymuitos will find it difficultdifícil to separateseparado the factfacto
28
70300
2200
Reconheço que para alguns vai ser difícil separar o facto
01:28
that I'm CarlosCarlos SalinasSalinas dede Gortari'sDe Gortari sonfilho
29
72500
1900
de que sou filho de Carlos Salinas de Gortari
01:30
from the factfacto that I'm a citizencidadão
30
74400
1800
do facto de que sou um cidadão
01:32
concernedpreocupado about the country'sdo país currentatual situationsituação.
31
76200
1800
preocupado com a situação actual do país.
01:33
Don't worrypreocupação.
32
78000
1200
Não se preocupem.
01:35
It's not necessarynecessário for understandingcompreensão
33
79200
2000
Isso não é necessário para compreenderem
01:37
the importanceimportância of what I'm going to say.
34
81200
3500
a importância do que vou dizer em seguida.
01:40
I think we have a problemproblema in MexicoMéxico.
35
84700
1700
Creio que temos um problema no México.
01:42
We have a biggrande problemproblema.
36
86400
1300
Temos um grande problema.
01:43
I think there's consensusconsenso on this.
37
87700
2000
Nisto penso que há um consenso.
01:45
No one arguesargumenta --
38
89700
1000
Penso que ninguém o debate.
01:46
we all agreeaceita there's a problemproblema.
39
90700
1300
Estamos todos de acordo.
01:47
What we don't agreeaceita on
40
92000
1500
No que não estamos de acordo
01:49
is what the problemproblema actuallyna realidade is.
41
93500
3300
é em saber qual o problema que temos.
01:52
Is it the ZetasZetas? The drugdroga traffickerstraficantes? The governmentgoverno?
42
96800
4700
São os Zetas, é o narcotráfico, é o Governo,
01:57
CorruptionCorrupção? PovertyPobreza? Or is it something elseoutro?
43
101500
4200
é a corrupção, é a pobreza ou é outra coisa?
02:01
I think noneNenhum of these is the problemproblema.
44
105700
2200
Eu creio que nenhum destes é o problema.
02:03
I don't mean they don't deservemerecer attentionatenção.
45
107900
2300
Não digo que sejam coisas para ignorar.
02:06
But we won'tnão vai be ablecapaz to take careCuidado of any of those things
46
110200
2470
Mas não vamos poder resolver nenhuma destas coisas
02:08
if we don't solveresolver the realreal problemproblema
47
112670
2130
se não resolvermos primeiro o verdadeiro problema
02:10
we have in MexicoMéxico first.
48
114800
1500
que temos no México.
02:12
The realreal problemproblema we have is
49
116300
1390
O verdadeiro problema que temos no México
02:13
mosta maioria of us MexicansMexicanos, we believe we are victimsvítimas
50
117690
3210
é que, a maioria dos mexicanos, assumimo-nos
02:16
of our circumstancescircunstâncias.
51
120900
1746
como vítimas das nossas circunstâncias.
02:18
We are a countrypaís of victimsvítimas.
52
122646
2354
Somos um país de vítimas.
02:20
HistoricallyHistoricamente, we'venós temos always actedatuou as victimsvítimas
53
125000
2750
Mesmo historicamente, sempre nos temos assumido
02:23
of something or somebodyalguém.
54
127750
1770
como vítimas de alguém ou de algo.
02:25
We were victimsvítimas of the SpaniardsEspanhóis.
55
129520
2280
Fomos vítimas dos espanhóis.
02:27
Then we were victimsvítimas of the FrenchFrancês.
56
131800
2020
Depois fomos vítimas dos franceses.
02:29
Then we were victimsvítimas of DonDon PorfirioPorfirio.
57
133820
2444
Depois vítimas de Don Porfirio.
02:32
Then we were victimsvítimas of the PRIPRI.
58
136264
2152
Logo a seguir vítimas do PRI.
02:34
Even of SalinasSalinas.
59
138416
1684
Também de Salinas.
02:36
And of ElEl PejePeje.
60
140100
2121
E de El Peje.
02:38
And now of the ZetasZetas and the traffickerstraficantes and the criminalscriminosos and the kidnapperssequestradores ...
61
142221
2986
E agora dos Zetas, dos traficantes, dos delinquentes, dos sequestradores...
02:41
HoldSegure on! Wait a minuteminuto!
62
145207
2480
Chega!
02:43
What if noneNenhum of these things is the problemproblema?
63
147687
3535
E se nenhuma destas coisas for o problema?
02:47
The problemproblema is not the things we feel victimsvítimas of.
64
151222
3303
O problema não são as coisas de que nos sentimos vítimas.
02:50
The problemproblema is that we playToque the roleFunção of victimsvítimas.
65
154525
4200
O problema é que nos assumimos como vítimas.
02:54
We need to openaberto our eyesolhos and see that we are not victimsvítimas.
66
158725
3775
Precisamos de abrir os olhos e ver que não somos vítimas.
02:58
If only we stoppedparado feelingsentindo-me like victimsvítimas,
67
162500
2200
Se pararmos de nos sentir vítimas,
03:00
if we stoppedparado actingagindo as victimsvítimas,
68
164700
1300
se pararmos de nos ver como vítimas,
03:01
our countrypaís would changemudança so much!
69
166000
3222
como mudaria o nosso país!
03:05
I'm going to talk about how to go from a societysociedade
70
169235
3465
Vou falar-vos de como passar de uma sociedade
03:08
that actsatos as a victimvítima of circumstancescircunstâncias
71
172700
1699
que se assume vítima das circunstâncias
03:10
to a responsibleresponsável, involvedenvolvido societysociedade
72
174399
2901
para uma sociedade responsável, participativa
03:13
that takes the futurefuturo of its countrypaís in its ownpróprio handsmãos.
73
177300
3536
e que agarra o futuro do seu país com as suas próprias mãos.
03:16
I'm going to talk about fourquatro differentdiferente levelsníveis
74
180836
2464
Vou falar-vos de quatro níveis de resposta civilizada
03:19
of civilCivil responseresposta againstcontra violenceviolência,
75
183300
2100
perante a violência.
03:21
from weakestmais fraco
76
185400
2300
O primeiro nível, e vou fazê-lo por ordem,
03:23
to strongestmais forte.
77
187700
2300
desde a resposta mais fraca até à mais forte.
03:25
The first levelnível, the weakestmais fraco levelnível of civilCivil responseresposta againstcontra violenceviolência,
78
190000
2500
O nível mais fraco de resposta civil face à violência
03:28
is denialnegação and apathyapatia.
79
192500
2900
é a negação e a apatia.
03:31
TodayHoje, much of MexicanMexicano societysociedade is in denialnegação
80
195400
2600
Hoje em dia, grande parte da sociedade mexicana
03:33
of the situationsituação we're going throughatravés.
81
198000
2000
está em negação perante a situação que enfrentamos.
03:36
We want to go on with our dailydiariamente life
82
201000
2258
Queremos continuar a ter a mesma rotina quotidiana
03:39
even thoughApesar we are not livingvivo undersob normalnormal circumstancescircunstâncias.
83
203258
2542
quando não estamos numa situação normal.
03:41
DailyDiário life in our countrypaís is,
84
205800
2700
Estamos, no mínimo, num momento extraordinário,
03:44
to say the leastpelo menos,
85
208500
3229
de excepção,
03:47
undersob extraordinaryextraordinário, exceptionalexcepcional circumstancescircunstâncias.
86
211729
1964
na vida quotidiana do nosso país.
03:49
It's like someonealguém who has a seriousgrave illnessdoença
87
213693
3807
É como uma pessoa que está muito doente
03:53
and pretendsfinge it's the flugripe
88
217500
2000
e quer acreditar que tem gripe
03:55
and it will just go away.
89
219500
1970
e que se vai curar por si mesma.
03:57
We want to pretendfaz de conta that MexicoMéxico has the flugripe.
90
221470
3241
Nós mexicanos queremos acreditar que o México tem gripe.
04:00
But it doesn't.
91
224711
2102
Mas o México não tem gripe.
04:02
MexicoMéxico has cancerCâncer.
92
226813
2217
Tem cancro.
04:04
And if we don't do something about it,
93
229030
2170
E se não fizermos nada entretanto
04:07
the cancerCâncer will endfim up killingmatando it.
94
231200
3154
esse cancro vai acabar por o matar.
04:10
We need to movemover MexicanMexicano societysociedade
95
234354
2446
Precisamos de levar a sociedade mexicana
04:12
from denialnegação and apathyapatia
96
236800
2000
desta negação e apatia
04:14
to the nextPróximo levelnível of citizencidadão responseresposta,
97
238800
2400
para o seguinte nível de resposta civil
04:17
whichqual is, effectivelyefetivamente, recognitionreconhecimento.
98
241200
3132
que é, efectivamente, o reconhecimento disto.
04:20
And that recognitionreconhecimento will sowporca fearmedo --
99
244332
3834
E esse reconhecimento vai gerar medo em muitas pessoas.
04:24
recognizingreconhecendo the seriousnessgravidade of the situationsituação.
100
248166
3159
Ao reconhecerem a gravidade da situação.
04:27
But, fearmedo is better than apathyapatia
101
251325
3647
Ainda assim, o medo é melhor do que a apatia.
04:30
because fearmedo makesfaz com que us do something.
102
254972
3314
Porque o medo, pelo menos, move-nos a fazer algo.
04:34
ManyMuitos people in MexicoMéxico
103
258286
3243
Há também uma grande parte da sociedade no México
04:37
are afraidreceoso todayhoje.
104
261529
1957
que sente muito medo nos dias de hoje.
04:39
We're very afraidreceoso.
105
263486
1476
Temos muito medo.
04:40
And we're actingagindo out of that fearmedo.
106
264962
2138
E estamos a agir de acordo com esse medo.
04:43
And let me tell you what the problemproblema is
107
267100
1700
E vou dizer-vos qual é o problema
04:44
with actingagindo out of fearmedo --
108
268800
1700
de agir conforme o medo
04:46
and this is the secondsegundo levelnível of civilCivil responseresposta:
109
270500
2500
- e este é o segundo nível de resposta civil à violência,
04:48
fearmedo.
110
273000
1600
o medo.
04:50
Let's think about MexicanMexicano streetsruas:
111
274600
2400
O problema de agir com base no medo é que,
04:52
they're unsafeNão seguro because of violenceviolência,
112
277000
3500
vamos imaginar que, as ruas no México são inseguras por causa da violência,
04:56
so people stayfique at home.
113
280500
2500
E por isso as pessoas recolhem-se nas suas casas.
04:58
Does that make streetsruas more or lessMenos safeseguro?
114
283000
4200
Isso faz as ruas mais ou menos inseguras?
05:03
LessMenos safeseguro!
115
287200
1000
Mais inseguras!
05:04
So streetsruas becometornar-se more desolatedesolado and unsafeNão seguro,
116
288200
1800
Agora as ruas estão mais desertas, são mais inseguras,
05:05
so we stayfique home more --
117
290000
1400
e por isso ficamos cada vez mais em casa.
05:07
whichqual makesfaz com que streetsruas even more desolatedesolado and unsafeNão seguro,
118
291400
2400
O que faz com que as ruas fiquem mais desertas e mais inseguras
05:09
and we stayfique home even more.
119
293800
1500
e mais nós nos retraímos em nossas casas.
05:11
This viciousvicioso circlecírculo endstermina up with the wholetodo populationpopulação
120
295300
2700
Este círculo vicioso termina com todas as pessoas
05:13
stuckpreso insidedentro theirdeles housescasas, scaredassustada to deathmorte --
121
298000
2000
retraída em suas casas, cheias de medo.
05:15
even more afraidreceoso than when we were out on the streetsruas.
122
300000
2500
Ainda com mais medo do que quando estávamos nas ruas.
05:18
We need to confrontenfrentar this fearmedo.
123
302500
2500
Precisamos de enfrentar esse medo.
05:20
We need to movemover MexicanMexicano societysociedade,
124
305000
2400
Precisamos de levar a sociedade mexicana,
05:23
the membersmembros of societysociedade who are at this levelnível,
125
307400
2600
os membros da sociedade mexicana que estão neste nível,
05:25
to the nextPróximo levelnível, whichqual is actionaçao.
126
310000
2200
ao nível seguinte que é a acção.
05:28
We need to facecara our fearsmedos and take back our streetsruas,
127
312200
4000
Precisamos de enfrentar os nossos medos e voltar às nossas ruas,
05:32
our citiescidades, our neighborhoodsbairros.
128
316200
2800
às nossas cidades, às nossas colónias.
05:34
For manymuitos people, actingagindo involvesenvolve couragecoragem.
129
319000
6200
Agora, para muitas pessoas, actuar requer inclusivamente ter coragem.
05:41
We go from fearmedo to couragecoragem.
130
325200
2000
Do medo passamos à coragem.
05:43
They say, "I can't take it anymorenão mais.
131
327200
2800
Dizem: "Já não suporto mais esta situação.
05:45
Let's do something about it."
132
330000
3000
Vamos fazer algo a respeito disto".
05:48
RecentlyRecentemente --
133
333000
2000
Hoje em dia,
05:50
this is a sensitivesensível figurefigura --
134
335000
3000
este é um dado que é muito delicado,
05:53
35 publicpúblico lynchingslinchamentos have been recordedgravado
135
338000
3200
até hoje em 2010
05:57
so farlonge in 2010
136
341200
1600
registaram-se
05:58
in MexicoMéxico.
137
342800
4200
35 linchamentos públicos no país.
06:02
UsuallyGeralmente it's one or two a yearano.
138
347000
3400
Normalmente aconteciam um ou dois por ano.
06:06
Now we're experiencingexperimentando one everycada weeksemana.
139
350400
2600
Agora acontece um por semana.
06:08
This showsmostra that societysociedade is desperatedesesperado
140
353000
3000
Isto mostra uma sociedade que está desesperada.
06:11
and it's takinglevando the lawlei into its ownpróprio handsmãos.
141
356000
3500
E que está a fazer justiça com as suas próprias mãos.
06:15
UnfortunatelyInfelizmente, violentviolento actionaçao --
142
359500
2500
Mas, lamentavelmente, a acção violenta
06:17
thoughApesar actionaçao is better than no actionaçao --
143
362000
3000
- ainda que qualquer acção seja melhor do que não fazer nada -
06:20
but takinglevando partparte in it
144
365000
3000
mas a acção violenta e o participar na violência
06:23
only disguisesdisfarces violenceviolência.
145
368000
2500
tem o problema de que disfarça a violência.
06:26
If I'm violentviolento with you
146
370500
2500
Se eu estou a ser violento contigo
06:28
and you respondresponder with violenceviolência,
147
373000
2000
e tu respondes de maneira violenta
06:30
you becometornar-se partparte of the violenceviolência
148
375000
2000
tu estás a participar nessa violência
06:32
and you just disguisedisfarce my violenceviolência.
149
377000
4000
e acabas por disfarçar o repugnante da minha violência.
06:36
So civilCivil actionaçao
150
381000
2200
Então é importante que haja acção
06:39
is vitalvital,
151
383200
1800
por parte dos cidadãos
06:40
but it's alsoAlém disso vitalvital to take people
152
385000
2000
mas é importante que todas as pessoas
06:42
who are at the levelnível of couragecoragem
153
387000
2200
que estão neste nível de resposta civil
06:45
and violentviolento actionaçao
154
389200
1800
de coragem e acção violenta
06:46
to the nextPróximo levelnível,
155
391000
2000
passem ao nível seguinte
06:48
whichqual is non-violentnão-violento actionaçao.
156
393000
1600
que é a acção não violenta.
06:50
It's pacificpacífico, coordinatedcoordenado civilCivil actionaçao,
157
394600
2900
Que é a acção civil coordenada e pacífica
06:53
whichqual doesn't mean passivepassiva actionaçao.
158
397500
2000
que não quer dizer passiva.
06:55
It meanssignifica it's determineddeterminado and effectiveeficaz,
159
399500
2800
Quer dizer determinada e eficiente
06:58
but not violentviolento.
160
402300
2500
mas não violenta.
07:00
There are examplesexemplos of this kindtipo of actionaçao in MexicoMéxico.
161
404800
2700
E há exemplos no México disto também.
07:03
Two yearsanos agoatrás, in GalenaGalena CityCidade, ChihuahuaChihuahua,
162
407500
4700
Há dois anos, na cidade de Galeana, Chihuahua,
07:08
a membermembro of the communitycomunidade was kidnappedraptado,
163
412200
1800
sequestraram um membro da comunidade,
07:09
EricEric LeLe BarBarón.
164
414000
1700
Eric Le Barón.
07:11
His brothersirmãos, BenjamBenjamín and JuliJulián,
165
415700
1600
E os seus irmãos, Benjamín e Julián,
07:13
got togetherjuntos with the restdescansar of the communitycomunidade
166
417300
2000
juntaram-se com o resto da comunidade
07:15
to think of the bestmelhor coursecurso of actionaçao:
167
419300
2400
para verem qual era a melhor acção a tomar:
07:17
to paypagamento the ransomresgate,
168
421700
2100
pagar o resgate,
07:19
to take up armsbraços and go after the kidnapperssequestradores
169
423800
4500
ou pegar nas armas e ir atrás dos sequestradores,
07:24
or to askpergunte the governmentgoverno for help.
170
428300
2300
ou pedir ajuda ao governo estatal.
07:26
In the endfim, BenjamBenjamín and JuliJulián decideddecidiu
171
430600
2400
E, finalmente, Benjamín e Julián decidiram que
07:28
the bestmelhor thing they could do
172
433000
2000
o melhor que podiam fazer
07:30
was to organizeorganizar the communitycomunidade and actAja togetherjuntos.
173
435000
2800
era mobilizar a comunidade e actuarem todos juntos.
07:33
So what did they do?
174
437800
1700
E o que foi que fizeram?
07:35
They mobilizedmobilizado the wholetodo communitycomunidade of LeLe BarBarón
175
439500
2300
Mobilizaram toda a comunidade de Le Barón
07:37
to go to ChihuahuaChihuahua,
176
441800
2800
e toda a comunidade se mexeu,
07:40
where they organizedorganizado a sit-insit-in
177
444600
2400
mudaram-se para Chihuahua
07:42
in the centralcentral parkparque of the citycidade.
178
447000
2300
e instalaram-se na praça central de Chihuahua.
07:45
They sentenviei a messagemensagem to the kidnapperssequestradores:
179
449300
1900
E enviaram uma mensagem aos sequestradores:
07:47
"If you want your ransomresgate come and get it.
180
451200
3000
se querem o resgate venham cá buscá-lo,
07:50
We'llNós vamos be waitingesperando for you right here."
181
454200
2400
aqui vos esperamos.
07:52
They stayedfiquei there.
182
456600
2000
E não se moveram dali.
07:54
SevenSete daysdias latermais tarde, EricEric was setconjunto freelivre
183
458600
2500
Sete dias depois, Eric foi libertado
07:57
and was ablecapaz to returnRetorna home.
184
461100
2000
e pôde regressar à sua casa.
07:59
This is an exampleexemplo of what an organizedorganizado societysociedade can do,
185
463100
3800
Este é um exemplo do que faz uma sociedade organizada,
08:02
a societysociedade that actsatos.
186
466900
2600
uma sociedade que se mobiliza.
08:05
Of coursecurso, criminalscriminosos can respondresponder.
187
469500
2200
Claro que os criminosos podem responder depois.
08:07
And in this casecaso, they did.
188
471700
2000
E neste caso responderam.
08:09
On JulyJulho 7thº, 2009,
189
473700
3300
E em 7 de Julho de 2009
08:12
BenjamBenjamín LeLe BarBarón was murderedassassinado.
190
477000
2500
Benjamín Le Barón foi assassinado.
08:15
But JuliJulián LeLe BarBarón keepsmantém workingtrabalhando
191
479500
2700
Mesmo assim, há mais de um ano que Julián Le Barón
08:18
and he has been mobilizingmobilizando communitiescomunidades in ChihuahuaChihuahua
192
482200
2200
continua a trabalhar e continua a mobilizar
08:20
for over a yearano.
193
484400
2600
as comunidades em Chihuahua.
08:22
And for over a yearano he has knownconhecido that a pricepreço has been put on his headcabeça.
194
487000
2700
E desde há um ano que sabe que a sua cabeça tem um preço.
08:25
But he keepsmantém fightingcombate.
195
489700
1800
Mas não deixa de lutar.
08:27
He keepsmantém organizingorganizando.
196
491500
1500
E não deixa de organizar.
08:28
He keepsmantém mobilizingmobilizando.
197
493000
2000
E não deixa de mobilizar.
08:30
These heroicheroico actsatos are presentpresente all over the countrypaís.
198
495000
2600
Estes são actos heróicos que existem por todo o país.
08:33
With a thousandmil JuliJuliánsNS workingtrabalhando togetherjuntos,
199
497600
2400
Com mil Julianes a trabalhar unidos
08:35
MexicoMéxico would be a very differentdiferente countrypaís.
200
500000
2000
o México seria um país muito diferente.
08:37
And they're out there!
201
502000
1500
E que os há, há!
08:39
They just have to raiselevantar theirdeles handsmãos.
202
503500
4500
Só têm de levantar a mão.
08:43
I was bornnascermos in MexicoMéxico, I grewcresceu up in MexicoMéxico
203
508000
6000
Eu nasci no México, cresci no México,
08:49
and alongao longo the way, I learnedaprendido to love MexicoMéxico.
204
514000
5000
e pelo caminho, aprendi a amar o México.
08:54
I think anyonealguém who has steppedpisou foot on this landterra --
205
519000
3200
E creio que todos os que pisaram esta terra
08:58
not to mentionmenção all MexicanMexicano people --
206
522200
2000
- já para não dizer todos os mexicanos -
09:00
will agreeaceita that it's not difficultdifícil
207
524200
2800
estarão de acordo comigo em que
09:02
to love MexicoMéxico.
208
527000
3000
amar o México não é difícil.
09:05
I've traveledviajei a lot
209
530000
2500
Já viajei por muitos lados
09:08
and nowherelugar algum elseoutro have I foundencontrado the passionpaixão MexicansMexicanos have.
210
532500
5500
e em nenhum lugar vi uma paixão como a dos mexicanos.
09:13
That devotiondevoção we feel
211
538000
2000
Esta entrega com que apoiamos
09:15
for the nationalnacional footballfutebol teamequipe.
212
540000
2000
a selecção nacional de futebol.
09:17
That devotiondevoção we showexposição
213
542000
2000
Mas também a entrega com que apoiamos
09:19
in helpingajudando victimsvítimas of disastersdesastres,
214
544000
2000
as vítimas de desastres
09:21
suchtal as the earthquaketremor de terra in 1985
215
546000
2000
como o terramoto de 1985
09:23
or this year'sanos floodsinundações.
216
548000
2500
ou as inundações deste ano.
09:26
The passionpaixão with whichqual we'venós temos been singingcantando the nationalnacional anthemhino
217
550500
5500
Essa paixão com que cantamos o hino nacional
09:31
sinceDesde a we were kidsfilhos.
218
556000
1500
desde pequenos.
09:33
When we thought MasiosareMasiosare
219
557500
1500
Quando pensávamos que Masiorare
09:34
was the strangeestranho enemyinimigo,
220
559000
3000
era o estranho inimigo.
09:37
and we sangcantou, with a childlikeinfantil heartcoração,
221
562000
2500
E cantávamos, com o coração de miúdos,
09:40
"a soldiersoldado in eachcada sonfilho."
222
564500
5200
"um soldado em cada filho".
09:45
I think the biggestmaior insultinsulto,
223
569700
2300
Creio que o pior insulto, a pior ofensa,
09:47
the worstpior way you can offendofender a MexicanMexicano
224
572000
2000
que se pode fazer a um mexicano
09:49
is to insultinsulto theirdeles mothermãe.
225
574000
1800
é insultar a sua mãe.
09:51
A mothermãe is the mosta maioria sacredsagrado thing in life.
226
575800
4200
É o que de mais sagrado temos na vida.
09:55
MexicoMéxico is our mothermãe and todayhoje she crieschora out for her childrencrianças.
227
580000
3000
O México é a nossa mãe que hoje chama pelos seus filhos.
09:58
We are going throughatravés the darkestmais escura momentmomento
228
583000
3000
Estamos a viver o momento mais obscuro
10:01
in our recentrecente historyhistória.
229
586000
2000
da nossa história recente.
10:03
Our mothermãe, MexicoMéxico, is beingser violatedviolado before our very eyesolhos.
230
588000
3700
A nossa Mãe, México, está a ser violada à nossa frente,
10:07
What are we going to do?
231
591700
3000
O que vamos fazer?
10:10
MasiosareMasiosare, the strangeestranho enemyinimigo, is here.
232
594700
2500
Chegou Masiorare o estranho inimigo.
10:13
Where is the soldiersoldado in eachcada sonfilho?
233
597200
4800
Onde está o soldado em cada filho?
10:17
MahatmaMahatma GandhiGandhi,
234
602000
2000
Mahatma Gandhi,
10:19
one of the greatestmaior civilCivil fighterslutadores of all time, said,
235
604000
3800
um dos maiores lutadores civis da história disse:
10:23
"Be the changemudança you wishdesejo to see in the worldmundo."
236
607800
4000
"sê a transformação que queres ver no mundo".
10:27
TodayHoje in MexicoMéxico we're askingPerguntando for GandhisGandhis.
237
611800
3200
Hoje procuram-se Gandhis no México.
10:30
We need GhandisGhandis.
238
615000
2500
Precisamos de Gandhis.
10:33
We need menhomens and womenmulheres who love MexicoMéxico
239
617500
3000
Precisamos de homens e mulheres que amem o México
10:36
and who are willingdisposto to take actionaçao.
240
620500
3000
e que estejam dispostos a actuar.
10:39
This is a call for everycada trueverdade MexicanMexicano
241
623500
5000
Este é um apelo a todos os verdadeiros mexicanos
10:44
to joinJunte-se this initiativeiniciativa.
242
628500
2000
para se juntarem a esta iniciativa.
10:46
This is a call
243
630500
1500
Este é um apelo
10:47
so that everycada singlesolteiro thing we love about MexicoMéxico --
244
632000
3000
para que todas as coisas que amamos no México
10:50
the festivalsfestivais, the marketsmercados,
245
635000
2000
- as feiras, os mercados,
10:52
the restaurantsrestaurantes, the cantinascantinas,
246
637000
2000
os restaurantes, as cantinas,
10:54
the tequilatequila, the mariachismariachis, the serenadesserenatas,
247
639000
3000
a tequila, o mariachi, as serenatas,
10:57
the posadasPosadas, ElEl GritoGrito, the Day of the DeadMortos,
248
642000
3800
as pousadas, El Grito, o Dia dos Mortos,
11:01
SanSan MiguelMiguel, the joyalegria, the passionpaixão for life,
249
645800
3400
San Miguel, a alegria, a paixão de viver,
11:05
the fightluta and everything it meanssignifica to be MexicanMexicano --
250
649200
4200
a luta e tudo o que significa ser mexicano -
11:09
doesn't disappeardesaparecer from this worldmundo.
251
653400
4400
não desapareça deste mundo.
11:13
We're facingvoltado para a very powerfulpoderoso opponentoponente.
252
657800
3200
Estamos perante um adversário muito poderoso.
11:16
But we are manymuitos more.
253
661000
2500
Mas nós somos muito mais poderosos.
11:19
They can take a man'shomem life.
254
663500
2500
Podem acabar com a vida de um homem.
11:21
AnyoneQualquer um can killmatar me,
255
666000
2000
Qualquer pessoa pode acabar com a minha vida.
11:23
or you, or you.
256
668000
1500
Ou com a tua, ou com a tua.
11:25
But no one can killmatar
257
669500
2500
Mas ninguém pode acabar com o espírito
11:27
the spiritespírito of trueverdade MexicansMexicanos.
258
672000
2500
dos verdadeiros mexicanos.
11:30
The battlebatalha is wonGanhou,
259
674500
2000
A batalha está ganha,
11:32
but we still have to fightluta it.
260
676500
2900
mas é preciso lutá-la.
11:35
2000 yearsanos agoatrás, the RomanRoman poetpoeta JuvenalJuvenal
261
679400
5600
Faz 2000 anos que o poeta romano Juvenal
11:40
said something that todayhoje echoesecoa
262
685000
3000
disse uma frase que hoje ecoa
11:43
in the heartcoração of everycada trueverdade MexicanMexicano.
263
688000
3000
no coração de todos os verdadeiros mexicanos.
11:46
He said, "CountContagem it the greatestmaior sinpecado
264
691000
4300
Disse: "considera que o maior dos pecados
11:51
to preferpreferem life to honorhonra,
265
695300
5700
é preferir uma mera existência a uma existência com honra.
11:56
and for the sakesake of livingvivo
266
701000
4000
E, cuidado, para - por preservar a vida -
12:00
to loseperder what makesfaz com que life worthque vale a pena livingvivo."
267
705000
3600
não perder as razões de viver".
12:04
Thank you.
268
708600
1400
Muito obrigado.
12:05
(ApplauseAplausos)
269
710000
3000
(Aplausos)
Translated by Joana Neto
Reviewed by Pedro Moura

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com