ABOUT THE SPEAKER
Jared Diamond - Civilization scholar
Jared Diamond investigates why cultures prosper or decline -- and what we can learn by taking a broad look across many kinds of societies.

Why you should listen

In his books Guns, Germs and Steel and Collapse (and the popular PBS and National Geographic documentaries they inspired), big-picture scholar Jared Diamond explores civilizations and why they all seem to fall. Now in his latest book, The World Until Yesterday, Diamond examines small, traditional, tribal societies -- and suggests that modern civilization is only our latest solution to survival.
 
Diamond’s background in evolutionary biology, geography and physiology informs his integrated vision of human history. He posits that success -- and failure -- depends on how well societies adapt to their changing environment.

More profile about the speaker
Jared Diamond | Speaker | TED.com
TED2013

Jared Diamond: How societies can grow old better

Τζάρεντ Ντάιαμοντ: Πώς οι κοινωνίες μπορούν να γερνούν καλύτερα

Filmed:
1,100,581 views

Υπάρχει μια ειρωνεία πίσω από τις πιο πρόσφατες προσπάθειες για παράταση της ανθρώπινης ζωής: Δεν είναι παιχνιδάκι να είσαι ηλικιωμένος μέσα σε μια κοινωνία προσανατολισμένη στη νεότητα. Ο γηραιότεροι άνθρωποι μπορεί να γίνουν απομονωμένοι, στερημένοι εργασίας με νόημα και με χαμηλό κεφάλαιο. Σε αυτήν την ενδιαφέρουσα ομιλία, ο Τζάρεντ Ντάιαμοντ παρατηρεί πώς πολλές διαφορετικές κοινωνίες μεταχειρίζονται τους ηλικιωμένους τους -κάποιες καλύτερα, κάποιες χειρότερα- και προτείνει να επωφεληθούμε όλοι μας από την πείρα.
- Civilization scholar
Jared Diamond investigates why cultures prosper or decline -- and what we can learn by taking a broad look across many kinds of societies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
To give me an ideaιδέα of how manyΠολλά of you here
0
745
2229
Για να μου δώσετε μια ιδέα
πόσοι από σας εδώ
00:14
mayενδέχεται find what I'm about to tell you
1
2974
2122
ίσως βρουν
αυτό που πρόκειται να σας πω
00:17
of practicalπρακτικός valueαξία,
2
5096
1625
πρακτικής αξίας,
00:18
let me askπαρακαλώ you please to raiseαύξηση your handsτα χέρια:
3
6721
2689
να σας παρακαλέσω
να σηκώσετε το χέρι σας:
00:21
Who here is eitherείτε over 65 yearsχρόνια oldπαλαιός
4
9410
3567
Ποιος εδώ είναι είτε
πάνω από 65 ετών
00:24
or hopesελπίδες to liveζω pastτο παρελθόν ageηλικία 65
5
12977
3769
ή ελπίζει να ζήσει
πάνω από τα 65
00:28
or has parentsγονείς or grandparentsπαππούδες και γιαγιάδες who did liveζω
6
16746
2945
ή έχει γονείς
ή παπούδες που έζησαν
00:31
or have livedέζησε pastτο παρελθόν 65,
7
19691
1967
ή έχουν ζήσει μετά τα 65,
00:33
raiseαύξηση your handsτα χέρια please. (LaughterΤο γέλιο)
8
21658
2585
σηκώστε τα χέρια σας παρακαλώ.
(Γέλια)
00:36
Okay. You are the people to whomποιόν my talk
9
24243
2154
Είστε οι άνθρωποι
για τους οποίους η ομιλία μου
00:38
will be of practicalπρακτικός valueαξία. (LaughterΤο γέλιο)
10
26397
2434
θα έχει πρακτική αξία.
(Γέλια)
00:40
The restυπόλοιπο of you
11
28831
1657
Οι υπόλοιποι από εσάς
00:42
won'tσυνηθισμένος find my talk personallyπροσωπικά relevantσχετικό,
12
30488
1788
δεν θα βρείτε την ομιλία μου
προσωπικά σχετική,
00:44
but I think that you will still find the subjectθέμα
13
32276
1914
αλλά νομίζω πως παρά ταύτα,
θα βρείτε το θέμα
00:46
fascinatingγοητευτικός.
14
34190
1647
συναρπαστικό.
00:47
I'm going to talk about growingκαλλιέργεια olderΠαλαιότερα
15
35837
1632
Θα μιλήσω για τη γήρανση
00:49
in traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες.
16
37469
2419
σε παραδοσιακές κοινωνίες.
00:51
This subjectθέμα constitutesαποτελεί just one chapterκεφάλαιο
17
39888
2746
Αυτό το θέμα αποτελεί
μόνο ένα κεφάλαιο
00:54
of my latestαργότερο bookΒιβλίο, whichοι οποίες comparesσυγκρίνει
18
42634
2591
του πιο πρόσφατου βιβλίου μου
που συγκρίνει
00:57
traditionalπαραδοσιακός, smallμικρό, tribalφυλής societiesκοινωνίες
19
45225
3217
παραδοσιακές, μικρές,
φυλετικές κοινωνίες
01:00
with our largeμεγάλο, modernμοντέρνο societiesκοινωνίες,
20
48442
2550
με τις μεγάλες,
σύγχρονες κοινωνίες μας,
01:02
with respectΣεβασμός to manyΠολλά topicsΘέματα
21
50992
1625
σε σχέση με πολλά θέματα
01:04
suchτέτοιος as bringingφέρνοντας up childrenπαιδιά,
22
52617
1859
όπως η ανατροφή παιδιών,
01:06
growingκαλλιέργεια olderΠαλαιότερα, healthυγεία, dealingμοιρασιά with dangerκίνδυνος,
23
54476
3921
η γήρανση, η υγεία,
η αντιμετώπιση του κινδύνου,
01:10
settlingδιευθέτηση disputesδιαφορών, religionθρησκεία
24
58397
2345
η επίλυση διενέξεων, η θρησκεία
01:12
and speakingΟμιλία more than one languageΓλώσσα.
25
60742
2791
και η χρήση περισσοτέρων
της μίας γλώσσας.
01:15
Those tribalφυλής societiesκοινωνίες, whichοι οποίες constitutedσυνιστάται
26
63533
2557
Αυτές οι φυλετικές κοινωνίες
που αποτελούσαν
01:18
all humanο άνθρωπος societiesκοινωνίες for mostπλέον of humanο άνθρωπος historyιστορία,
27
66090
2985
όλες τις ανθρώπινες κοινωνίες
για το μεγαλύτερο μέρος της ιστορίας,
01:21
are farμακριά more diverseποικίλος than are our modernμοντέρνο,
28
69075
3294
είναι πολύ πιο ποικίλες
απ' ό,τι οι σύγχρονες,
01:24
recentπρόσφατος, bigμεγάλο societiesκοινωνίες.
29
72369
2167
πρόσφατες, μεγάλες κοινωνίες μας.
01:26
All bigμεγάλο societiesκοινωνίες that have governmentsκυβερνήσεις,
30
74536
2363
Όλες οι μεγάλες κοινωνίες
που έχουν κυβερνήσεις
01:28
and where mostπλέον people are strangersαγνώστους to eachκαθε other,
31
76899
2266
κι όπου οι πιο πολλοί άνθρωποι
είναι άγνωστοι μεταξύ τους,
01:31
are inevitablyαναπόφευκτα similarπαρόμοιος to eachκαθε other
32
79165
2348
είναι αναπόφευκτα
παρόμοιες μεταξύ τους
01:33
and differentδιαφορετικός from tribalφυλής societiesκοινωνίες.
33
81513
2848
και διαφορετικές
από τις φυλετικές κοινωνίες.
01:36
TribesΦυλές constituteαποτελούν thousandsχιλιάδες of naturalφυσικός experimentsπειράματα
34
84361
3311
Οι φυλές αποτελούν
χιλιάδες φυσικά πειράματα
01:39
in how to runτρέξιμο a humanο άνθρωπος societyκοινωνία.
35
87672
2549
στο πώς να διοικηθεί
μια ανθρώπινη κοινωνία.
01:42
They constituteαποτελούν experimentsπειράματα from whichοι οποίες we ourselvesεμείς οι ίδιοι
36
90221
2807
Αποτελούν πειράματα
από τα οποία εμείς οι ίδιοι
01:45
mayενδέχεται be ableικανός to learnμαθαίνω.
37
93028
2402
ίσως μπορούμε να μάθουμε.
01:47
TribalTribal societiesκοινωνίες shouldn'tδεν θα έπρεπε be scornedαπαξιωθεί
38
95430
2020
Οι φυλετικές κοινωνίες
δεν θα πρέπει ν' απαξιώνονται
01:49
as primitiveπρωτόγονος and miserableάθλιος,
39
97450
1736
ως πρωτόγονες και άθλιες,
01:51
but alsoεπίσης they shouldn'tδεν θα έπρεπε be romanticizedεξιδανικεύσει
40
99186
2371
αλλά επίσης δεν θα πρέπει
να εξιδανικεύονται
01:53
as happyευτυχισμένος and peacefulειρηνικός.
41
101557
2217
ως ευτυχισμένες και γαλήνιες.
01:55
When we learnμαθαίνω of tribalφυλής practicesπρακτικές,
42
103774
2259
Όταν μαθαίνουμε
για φυλετικές πρακτικές,
01:58
some of them will horrifyτρομάζω us,
43
106033
1774
ορισμένες από αυτές
θα μας τρομάξουν
01:59
but there are other tribalφυλής practicesπρακτικές whichοι οποίες,
44
107807
2550
αλλά υπάρχουν άλλες
φυλετικές πρακτικές
02:02
when we hearακούω about them,
45
110357
1349
για τις οποίες όταν ακούμε
02:03
we mayενδέχεται admireθαυμάζω and envyφθόνος
46
111706
1947
μπορεί να θαυμάσουμε
και να ζηλέψουμε
02:05
and wonderθαύμα whetherκατά πόσο we could adoptενστερνίζομαι those practicesπρακτικές
47
113653
2224
και ν' αναρωτηθούμε αν μπορούμε
να τις εφαρμόσουμε
02:07
ourselvesεμείς οι ίδιοι.
48
115877
2697
εμείς οι ίδιοι.
02:10
MostΠερισσότερα oldπαλαιός people in the U.S. endτέλος up livingζωή
49
118574
3087
Οι περισσότεροι ηλικιωμένοι στις ΗΠΑ
καταλήγουν να ζουν
02:13
separatelyχωριστά from theirδικα τους childrenπαιδιά
50
121661
1987
χωριστά από τα παιδιά τους
02:15
and from mostπλέον of theirδικα τους friendsοι φιλοι
51
123648
1506
κι από τους περισσότερους
φίλους τους
02:17
of theirδικα τους earlierνωρίτερα yearsχρόνια,
52
125154
1692
της νεώτερης ηλικίας τους
02:18
and oftenσυχνά they liveζω in separateξεχωριστός
retirementsαποχωρήσεις homesσπίτια for the elderlyηλικιωμένος,
53
126846
3854
και συχνά ζουν
σε ξεχωριστά γηροκομεία,
02:22
whereasενώ in traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες,
54
130700
2208
ενώ στις παραδοσιακές κοινωνίες,
02:24
olderΠαλαιότερα people insteadαντι αυτου liveζω out theirδικα τους livesζωή
55
132908
2834
οι ηλικιωμένοι αντί τούτου
ζουν τις ζωές τους
02:27
amongαναμεταξύ theirδικα τους childrenπαιδιά, theirδικα τους other relativesσυγγενείς,
56
135742
2166
ανάμεσα στα παιδιά τους,
τους άλλους συγγενείς τους
02:29
and theirδικα τους lifelongισόβια friendsοι φιλοι.
57
137908
2397
και τους ισόβιους φίλους τους.
02:32
NeverthelessΠαρόλα αυτά, the treatmentθεραπεία of the elderlyηλικιωμένος
58
140305
2169
Ωστόσο, η αντιμετώπιση
των ηλικιωμένων
02:34
variesποικίλλει enormouslyπολύ amongαναμεταξύ traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες,
59
142474
3165
ποικίλει πολύ ανάμεσα
στις παραδοσιακές κοινωνίες
02:37
from much worseχειρότερος to much better
60
145639
2181
από το πολύ χειρότερο
έως το πολύ καλύτερο
02:39
than in our modernμοντέρνο societiesκοινωνίες.
61
147820
2958
απ' ό,τι στις σύγχρονες κοινωνίες μας.
02:42
At the worstχειριστός extremeάκρο, manyΠολλά traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες
62
150778
2797
Στο χειρότερο άκρο,
πολλές παραδοσιακές κοινωνίες
02:45
get ridαπαλλάσσω of theirδικα τους elderlyηλικιωμένος
63
153575
1813
απαλλάσσονται
απ' τους ηλικιωμένους τους
02:47
in one of fourτέσσερα increasinglyόλο και περισσότερο directαπευθείας waysτρόπους:
64
155388
3531
με έναν απ' τους τέσσερις
όλο και πιο άμεσους τρόπους:
02:50
by neglectingη παραμέληση theirδικα τους elderlyηλικιωμένος
65
158919
1663
Παραμελώντας
τους ηλικιωμένους τους
02:52
and not feedingσίτιση or cleaningκαθάρισμα them untilμέχρις ότου they dieκαλούπι,
66
160582
3429
και παραλείποντας την επισίτιση
ή τον καθαρισμό τους μέχρι να πεθάνουν,
02:56
or by abandoningεγκαταλείποντας them when the groupομάδα movesκινήσεις,
67
164011
3054
ή εγκαταλείποντάς τους
όταν η ομάδα μετακινείται,
02:59
or by encouragingενθαρρύνοντας olderΠαλαιότερα people to commitδιαπράττω suicideαυτοκτονία,
68
167065
3139
ή ενθαρρύνοντας τους ηλικιωμένους
ν' αυτοκτονήσουν,
03:02
or by killingφόνος olderΠαλαιότερα people.
69
170204
3045
ή θανατώνοντας
τα ηλικιωμένα άτομα.
03:05
In whichοι οποίες tribalφυλής societiesκοινωνίες do childrenπαιδιά
70
173249
2749
Σε ποιες φυλετικές κοινωνίες τα παιδιά
03:07
abandonεγκαταλείψει or killσκοτώνω theirδικα τους parentsγονείς?
71
175998
2386
εγκαταλείπουν ή θανατώνουν
τους γονείς τους;
03:10
It happensσυμβαίνει mainlyκυρίως underκάτω από two conditionsσυνθήκες.
72
178384
3024
Αυτό συμβαίνει κυρίως
κάτω από δύο συνθήκες.
03:13
One is in nomadicνομαδικός, hunter-gatherκυνηγών-τροφοσυλλεκτών societiesκοινωνίες
73
181408
2980
Η μια είναι στη νομαδική κοινωνία
κυνηγών-τροφοσυλλεκτών
03:16
that oftenσυχνά shiftβάρδια campκατασκήνωση
74
184388
1723
που συχνά μετακινούν
τον καταυλισμό τους
03:18
and that are physicallyφυσικώς incapableανίκανος
75
186111
2179
και που είναι σωματικά ανίκανοι
03:20
of transportingμεταφορά oldπαλαιός people who can't walkΠερπατήστε
76
188290
3123
να μεταφέρουν ηλικιωμένους
που δεν μπορούν να περπατήσουν
03:23
when the able-bodiedαρτιμελείς youngerπιο ΝΕΟΣ people alreadyήδη
77
191413
2560
όταν τα αρτιμελή νεότερα άτομα ήδη
03:25
have to carryμεταφέρω theirδικα τους youngνεαρός childrenπαιδιά
78
193973
1935
πρέπει να κουβαλήσουν
τα μικρά παιδιά τους
03:27
and all theirδικα τους physicalφυσικός possessionsκατοχές.
79
195908
2818
κι όλα τα υπάρχοντά τους.
03:30
The other conditionκατάσταση is in societiesκοινωνίες
80
198726
2164
Η άλλη συνθήκη είναι στις κοινωνίες
03:32
livingζωή in marginalοριακός or fluctuatingκυμαινόμενο environmentsπεριβάλλοντος,
81
200890
3310
οι οποίες ζουν σε περιθωριακά
ή μεταβαλλόμενα περιβάλλοντα,
03:36
suchτέτοιος as the ArcticΑρκτική or desertsδίκαιη τιμωρία,
82
204200
2333
όπως η Αρκτική ή έρημοι,
03:38
where there are periodicπεριοδικός foodτροφή shortagesελλείψεις,
83
206533
2584
όπου υπάρχουν περιοδικές
ελλείψεις τροφίμων
03:41
and occasionallyενίοτε there just isn't enoughαρκετά foodτροφή
84
209117
1929
και περιστασιακά απλά
δεν υπάρχει αρκετή τροφή
03:43
to keep everyoneΟλοι aliveζωντανός.
85
211046
2480
για να κρατήσει
τους πάντες στη ζωή.
03:45
WhateverΌ, τι foodτροφή is availableδιαθέσιμος has to be reservedτην επιφύλαξη
86
213526
2424
Οποιαδήποτε τρόφιμα είναι διαθέσιμα
πρέπει να διατηρηθούν
03:47
for able-bodiedαρτιμελείς adultsενήλικες and for childrenπαιδιά.
87
215950
4325
για εύρωστους ενήλικες και για παιδιά.
03:52
To us AmericansΟι Αμερικανοί, it soundsήχους horribleφρικτός
88
220275
2900
Σ' εμάς τους Αμερικανούς,
ακούγεται τρομερό
03:55
to think of abandoningεγκαταλείποντας or killingφόνος
89
223175
2233
να σκεφτούμε να εγκαταλείψουμε
ή να φονεύσουμε
03:57
your ownτα δικά sickάρρωστος wifeγυναίκα or husbandσύζυγος
90
225408
2181
την ίδια μας την άρρωστη σύζυγο
ή τον σύζυγο
03:59
or elderlyηλικιωμένος motherμητέρα or fatherπατέρας,
91
227589
2299
ή την ηλικιωμένη μητέρα
ή τον πατέρα,
04:01
but what could those traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες
92
229888
3759
αλλά τι θα μπορούσαν εκείνες
οι παραδοσιακές κοινωνίες
04:05
do differentlyδιαφορετικά?
93
233647
1483
να κάνουν διαφορετικά;
04:07
They faceπρόσωπο a cruelσκληρός situationκατάσταση of no choiceεπιλογή.
94
235130
3820
Αντιμετωπίζουν μια σκληρή κατάσταση
μηδενικής επιλογής.
04:10
TheirΤους oldπαλαιός people had to do it to theirδικα τους ownτα δικά parentsγονείς,
95
238950
2995
Οι γέροντές τους έπρεπε να το κάνουν αυτό
στους ίδιους τούς γονείς τους
04:13
and the oldπαλαιός people know
96
241945
1288
και οι γέροντες γνωρίζουν
04:15
what now is going to happenσυμβεί to them.
97
243233
3151
τώρα τι πρόκειται
να συμβεί σε αυτούς.
04:18
At the oppositeαπεναντι απο extremeάκρο
98
246384
1814
Στο αντίθετο άκρο
04:20
in treatmentθεραπεία of the elderlyηλικιωμένος, the happyευτυχισμένος extremeάκρο,
99
248198
2679
στην μεταχείριση των ηλικιωμένων,
στο ευτυχές άκρο,
04:22
are the NewΝέα GuineaΓουινέα farmingκαλλιέργεια societiesκοινωνίες
100
250877
1987
είναι οι αγροτικές κοινωνίες
της Νέας Γουινέας,
04:24
where I've been doing my fieldworkεπιτόπια έρευνα
for the pastτο παρελθόν 50 yearsχρόνια,
101
252864
2997
όπου κάνω την κοινωνική έρευνά μου
τα τελευταία 50 χρόνια,
04:27
and mostπλέον other sedentaryκαθιστική ζωή traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες
102
255861
3247
και οι περισσότερες άλλες
μόνιμα εγκατεστημένες
παραδοσιακές κοινωνίες
σε όλον τον κόσμο.
04:31
around the worldκόσμος.
103
259108
2086
04:33
In those societiesκοινωνίες, olderΠαλαιότερα people are caredφροντίδα for.
104
261194
2948
Σε αυτές τις κοινωνίες,
οι ηλικιωμένοι φροντίζονται.
04:36
They are fedτάισα. They remainπαραμένει valuableπολύτιμος.
105
264142
2350
Τρέφονται.
Παραμένουν πολύτιμοι.
04:38
And they continueνα συνεχίσει to liveζω in the sameίδιο hutκαλύβα
106
266492
2188
Και συνεχίζουν να ζουν
στην ίδια καλύβα
04:40
or elseαλλού in a nearbyπλησίον hutκαλύβα nearκοντά theirδικα τους childrenπαιδιά,
107
268680
2687
ή αλλιώς σε μια κοντινή καλύβα
κοντά στα παιδιά τους,
04:43
relativesσυγγενείς and lifelongισόβια friendsοι φιλοι.
108
271367
3899
τους συγγενείς
και τους δια βίου φίλους.
04:47
There are two mainκύριος setsσκηνικά of reasonsαιτιολογικό for this variationπαραλλαγή
109
275266
2432
Υπάρχουν δύο κύριοι λόγοι
για αυτήν την απόκλιση
04:49
amongαναμεταξύ societiesκοινωνίες in theirδικα τους treatmentθεραπεία
110
277698
2355
ανάμεσα στις κοινωνίες
ως προς την μεταχείριση
04:52
of oldπαλαιός people.
111
280053
1397
των ηλικιωμένων.
04:53
The variationπαραλλαγή dependsΕξαρτάται especiallyειδικά
112
281450
1637
Η απόκλιση εξαρτάται κυρίως
04:55
on the usefulnessχρησιμότητα of oldπαλαιός people
113
283087
2270
από την χρησιμότητα
των ηλικιωμένων
04:57
and on the society'sτης κοινωνίας valuesαξίες.
114
285357
2713
και από τις αξίες της κοινωνίας.
05:00
First, as regardsΧαιρετισμοί usefulnessχρησιμότητα,
115
288070
2323
Πρώτον, όσον αφορά τη χρησιμότητα,
05:02
olderΠαλαιότερα people continueνα συνεχίσει to performεκτελώ usefulχρήσιμος servicesΥπηρεσίες.
116
290393
3455
οι γηραιότεροι συνεχίζουν
να εκτελούν χρήσιμες υπηρεσίες.
05:05
One use of olderΠαλαιότερα people in traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες
117
293848
2685
Μια χρήση των ηλικιωμένων
στις παραδοσιακές κοινωνίες
05:08
is that they oftenσυχνά are still effectiveαποτελεσματικός
118
296533
2000
είναι ότι συχνά
είναι ακόμη αποτελεσματικοί
05:10
at producingπαραγωγή foodτροφή.
119
298533
2413
στην παραγωγή τροφίμων.
05:12
AnotherΈνα άλλο traditionalπαραδοσιακός usefulnessχρησιμότητα of olderΠαλαιότερα people
120
300946
2413
Μια άλλη παραδοσιακή
χρησιμότητα των ηλικιωμένων
05:15
is that they are capableικανός of babysittingΦύλαξη παιδιών
121
303359
3279
είναι ότι είναι σε θέση
να φυλάξουν μωρά,
05:18
theirδικα τους grandchildrenεγγονια,
122
306638
1694
τα εγγόνια τους,
05:20
therebyεκ τούτου freeingαπελευθέρωση up theirδικα τους ownτα δικά adultενήλικας childrenπαιδιά,
123
308332
2670
συνεπώς ελευθερώνοντας
τα δικά τους ενήλικα παιδιά,
05:23
the parentsγονείς of those grandchildrenεγγονια,
124
311002
1871
τους γονείς εκείνων των εγγονιών,
05:24
to go huntingκυνήγι and gatheringσυγκέντρωση
foodτροφή for the grandchildrenεγγονια.
125
312873
3473
να πάνε για κυνήγι και για τη συλλογή
τροφής για τα εγγόνια.
05:28
Still anotherαλλο traditionalπαραδοσιακός valueαξία of olderΠαλαιότερα people
126
316346
2205
Μια ακόμη παραδοσιακή
αξία των ηλικιωμένων
05:30
is in makingκατασκευή toolsεργαλεία, weaponsόπλα, basketsκαλάθια,
127
318551
2920
είναι στην κατασκευή εργαλείων,
όπλων, καλαθιών,
05:33
potsγλάστρες and textilesκλωστοϋφαντουργικά προϊόντα.
128
321471
1957
γλαστρών και υφασμάτων.
05:35
In factγεγονός, they're usuallyσυνήθως the people who are bestκαλύτερος at it.
129
323428
3249
Είναι συνήθως οι άνθρωποι
που είναι οι καλύτεροι σ' αυτό.
05:38
OlderΠαλαιότερα people usuallyσυνήθως are the leadersηγέτες
130
326677
2768
Οι ηλικιωμένοι είναι συνήθως οι ηγέτες
05:41
of traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες,
131
329445
1849
των παραδοσιακών κοινωνιών,
05:43
and the people mostπλέον knowledgeableγνώστης about politicsπολιτική,
132
331294
3259
και οι καλύτεροι γνώστες της πολιτικής,
05:46
medicineφάρμακο, religionθρησκεία, songsΜΟΥΣΙΚΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ and dancesχοροί.
133
334553
3999
της ιατρικής, θρησκείας,
των τραγουδιών και των χορών.
05:50
FinallyΤέλος, olderΠαλαιότερα people in traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες
134
338552
2452
Τέλος, οι γηραιότεροι
στις παραδοσιακές κοινωνίες
05:53
have a hugeτεράστιος significanceσημασία that would never occurσυμβούν
135
341004
3927
έχουν μια τεράστια σημασία,
που ποτέ δεν θα συνέβαινε
05:56
to us in our modernμοντέρνο, literateεγγράμματοι societiesκοινωνίες,
136
344931
3676
σε μας στις σύγχρονες,
εγγράμματες κοινωνίες μας,
06:00
where our sourcesπηγές of informationπληροφορίες are booksβιβλία
137
348607
2415
όπου οι πηγές πληροφοριών μας
είναι βιβλία
06:03
and the InternetΣτο διαδίκτυο.
138
351022
1684
και το διαδίκτυο.
06:04
In contrastαντίθεση, in traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες withoutχωρίς writingΓραφή,
139
352706
3423
Αντίθετα, στις παραδοσιακές
κοινωνίες χωρίς γραφή,
06:08
olderΠαλαιότερα people are the repositoriesαποθετήρια of informationπληροφορίες.
140
356129
3686
οι ηλικιωμένοι είναι
τα αποθετήρια των πληροφοριών.
06:11
It's theirδικα τους knowledgeη γνώση that spellsξόρκια the differenceδιαφορά
141
359815
2565
Οι γνώσεις τους είναι αυτές
που κάνουν την διαφορά
06:14
betweenμεταξύ survivalεπιβίωση and deathθάνατος for theirδικα τους wholeολόκληρος societyκοινωνία
142
362380
3750
μεταξύ επιβίωσης και θανάτου
για ολόκληρη την κοινωνία τους
06:18
in a time of crisisκρίση causedπροκαλούνται by rareσπάνιος eventsγεγονότα
143
366130
3258
σε μια περίοδο κρίσης που προκλήθηκε
από σπάνια γεγονότα
06:21
for whichοι οποίες only the oldestπαλαιότερα people aliveζωντανός
144
369388
2595
για τα οποία μόνο
οι πιο ηλικιωμένοι επιζώντες
06:23
have had experienceεμπειρία.
145
371983
2289
έχουν εμπειρία.
06:26
Those, then, are the waysτρόπους in whichοι οποίες olderΠαλαιότερα people
146
374272
2470
Αυτοί είναι οι τρόποι με τους οποίους
οι πιο ηλικιωμένοι
06:28
are usefulχρήσιμος in traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες.
147
376742
2903
είναι χρήσιμοι
στις παραδοσιακές κοινωνίες.
06:31
TheirΤους usefulnessχρησιμότητα variesποικίλλει and contributesσυμβάλλει
148
379645
2562
Η χρησιμότητά τους
ποικίλει και συμβάλλει
06:34
to variationπαραλλαγή in the society'sτης κοινωνίας treatmentθεραπεία
149
382207
2618
στην απόκλιση
της κοινωνικής αντιμετώπισης
06:36
of the elderlyηλικιωμένος.
150
384825
2000
των ηλικιωμένων.
06:38
The other setσειρά of reasonsαιτιολογικό for variationπαραλλαγή
151
386825
1819
Το άλλο σύνολο λόγων για απόκλιση
06:40
in the treatmentθεραπεία of the elderlyηλικιωμένος is
152
388644
1875
ως προς την αντιμετώπιση
των ηλικιωμένων
06:42
the society'sτης κοινωνίας culturalπολιτιστικός valuesαξίες.
153
390519
3235
είναι οι πολιτιστικές αξίες
της κοινωνίας.
06:45
For exampleπαράδειγμα, there's particularιδιαιτερος emphasisέμφαση
154
393754
2026
Για παράδειγμα,
υπάρχει ιδιαίτερη έμφαση
06:47
on respectΣεβασμός for the elderlyηλικιωμένος in EastΑνατολή AsiaΑσία,
155
395780
3209
στον σεβασμό προς τους ηλικιωμένους
στην ανατολική Ασία,
06:50
associatedσυσχετισμένη with Confucius'Κομφούκιου doctrineδόγμα
156
398989
2911
που συνδέεται
με το δόγμα του Κομφούκιου
06:53
of filialυική pietyευσέβεια, whichοι οποίες meansπου σημαίνει obedienceυπακοή,
157
401900
3550
της υιικής ευσέβειας,
που σημαίνει υπακοή,
06:57
respectΣεβασμός and supportυποστήριξη for elderlyηλικιωμένος parentsγονείς.
158
405450
4094
σεβασμό και στήριξη
για τους ηλικιωμένους γονείς.
07:01
CulturalΠολιτιστικά valuesαξίες that emphasizeτονίζω
respectΣεβασμός for olderΠαλαιότερα people
159
409544
3713
Πολιτιστικές αξίες που τονίζουν
τον σεβασμό για τους γηραιότερους
07:05
contrastαντίθεση with the lowχαμηλός statusκατάσταση of the elderlyηλικιωμένος
160
413257
2817
αντιπαραβάλλονται
με την χαμηλή θέση των ηλικιωμένων
07:08
in the U.S.
161
416074
2162
στις ΗΠΑ.
07:10
OlderΠαλαιότερα AmericansΟι Αμερικανοί are at a bigμεγάλο disadvantageμειονέκτημα
162
418236
2558
Οι γηραιότεροι Αμερικανοί
βρίσκονται σε μειονεκτική θέση
07:12
in jobδουλειά applicationsεφαρμογών.
163
420794
2113
ως προς τις αιτήσεις για εργασία.
07:14
They're at a bigμεγάλο disadvantageμειονέκτημα in hospitalsνοσοκομεία.
164
422907
2535
Βρίσκονται σε μειονεκτική θέση
σε νοσοκομεία.
07:17
Our hospitalsνοσοκομεία have an explicitσαφής policyπολιτική
165
425442
2623
Τα νοσοκομεία μας
έχουν μια ρητή πολιτική
07:20
calledπου ονομάζεται age-basedβάσει ηλικίας allocationκατανομή of healthcareφροντίδα υγείας resourcesπόροι.
166
428065
4967
που ονομάζεται ηλικιακή κατανομή πόρων
υγειονομικής περίθαλψης.
07:25
That sinisterαπαίσιο expressionέκφραση meansπου σημαίνει that
167
433032
2773
Αυτή η απαίσια έκφραση σημαίνει
07:27
if hospitalνοσοκομείο resourcesπόροι are limitedπεριωρισμένος,
168
435805
2206
ότι αν οι νοσοκομειακοί
πόροι είναι περιορισμένοι,
07:30
for exampleπαράδειγμα if only one donorδωρητής heartκαρδιά
169
438011
2050
για παράδειγμα,
εάν μόνο μία καρδιά δότη
07:32
becomesγίνεται availableδιαθέσιμος for transplantμεταμόσχευση,
170
440061
2298
διατίθεται για μεταμόσχευση,
07:34
or if a surgeonχειρουργός has time to operateλειτουργεί
171
442359
2102
ή αν ένας χειρούργος
έχει χρόνο να χειρουργήσει
07:36
on only a certainβέβαιος numberαριθμός of patientsασθενείς,
172
444461
2511
μόνον έναν ορισμένον
αριθμό ασθενών,
07:38
AmericanΑμερικανική hospitalsνοσοκομεία have an explicitσαφής policyπολιτική
173
446972
2950
τα Αμερικανικά νοσοκομεία
έχουν μια ρητή πολιτική
07:41
of givingδίνοντας preferenceπροτίμηση to youngerπιο ΝΕΟΣ patientsασθενείς
174
449922
2320
να δοθεί προτίμηση
σε νεότερους ασθενείς
07:44
over olderΠαλαιότερα patientsασθενείς
175
452242
1480
έναντι των ηλικιωμένων ασθενών
07:45
on the groundsλόγους that youngerπιο ΝΕΟΣ patientsασθενείς are consideredθεωρούνται
176
453722
3244
για τον λόγον ότι οι νεότεροι
ασθενείς θεωρούνται
07:48
more valuableπολύτιμος to societyκοινωνία
177
456966
1817
πιο πολύτιμοι για την κοινωνία
07:50
because they have more yearsχρόνια of life aheadεμπρός of them,
178
458783
2645
επειδή έχουν περισσότερα
χρόνια ζωής μπροστά τους,
07:53
even thoughαν και the youngerπιο ΝΕΟΣ patientsασθενείς have fewerλιγότεροι yearsχρόνια
179
461428
2660
παρ' όλο που οι νεότεροι ασθενείς
έχουν λιγότερα χρόνια
07:56
of valuableπολύτιμος life experienceεμπειρία behindπίσω them.
180
464088
3982
πολύτιμης εμπειρίας
ζωής πίσω τους.
08:00
There are severalαρκετά reasonsαιτιολογικό for this lowχαμηλός statusκατάσταση
181
468070
2228
Υπάρχουν αρκετοί λόγοι
για την χαμηλή θέση
08:02
of the elderlyηλικιωμένος in the U.S.
182
470298
2342
των ηλικιωμένων στις ΗΠΑ
08:04
One is our ProtestantΠροτεσταντικές work ethicηθική
183
472640
3185
Ο ένας είναι η Προτεσταντική
εργασιακή ηθική μας
08:07
whichοι οποίες placesθέσεις highυψηλός valueαξία on work,
184
475825
2313
η οποία δίνει μεγάλη
αξία στην εργασία,
08:10
so olderΠαλαιότερα people who are no longerμακρύτερα workingεργαζόμενος
185
478138
2223
κι έτσι οι ηλικιωμένοι
που δεν εργάζονται πλέον
08:12
aren'tδεν είναι respectedσεβαστή.
186
480361
1983
δεν εκτιμούνται.
08:14
AnotherΈνα άλλο reasonλόγος is our AmericanΑμερικανική emphasisέμφαση
187
482344
2857
Ένας άλλος λόγος είναι
η αμερικανική έμφασή μας
08:17
on the virtuesαρετές of self-relianceαυτοδυναμία and independenceανεξαρτησία,
188
485201
3383
στις αρετές της αυτάρκειας
και της ανεξαρτησίας,
08:20
so we instinctivelyενστικτωδώς look down on olderΠαλαιότερα people
189
488584
3069
έτσι ενστικτωδώς κοιτάζουμε
αφ' υψηλού τους ηλικιωμένους
08:23
who are no longerμακρύτερα self-reliantαυτοδύναμη and independentανεξάρτητος.
190
491653
3597
που δεν είναι πλέον
αυτάρκεις και ανεξάρτητοι.
08:27
Still a thirdτρίτος reasonλόγος is our AmericanΑμερικανική cultλατρεία of youthνεολαία,
191
495250
4101
Ένας τρίτος λόγος είναι η αμερικανική
λατρεία μας προς τη νεότητα,
08:31
whichοι οποίες showsδείχνει up even in our advertisementsδιαφημίσεις.
192
499351
2808
που εμφανίζεται ακόμη
και στις διαφημίσεις μας.
08:34
AdsΔιαφημίσεις for Coca-ColaΚόκα κόλα and beerμπύρα always depictαπεικονίζουν
193
502159
3264
Διαφημίσεις για την Coca-Cola
και την μπύρα πάντα απεικονίζουν
08:37
smilingχαμογελαστά youngνεαρός people,
194
505423
1555
χαμογελαστούς νέους,
08:38
even thoughαν και oldπαλαιός as well as youngνεαρός people
195
506978
1970
αν και ηλικιωμένοι καθώς και νέοι
08:40
buyαγορά and drinkποτό Coca-ColaΚόκα κόλα and beerμπύρα.
196
508948
2322
αγοράζουν και πίνουν
Coca-Cola και μπύρα.
08:43
Just think, what's the last time you saw
197
511270
2003
Σκεφτείτε, ποια είναι
η τελευταία φορά που είδατε
08:45
a CokeΚοκ or beerμπύρα adΕνα δ depictingπου απεικονίζει smilingχαμογελαστά people
198
513273
2677
διαφήμιση Coke ή μπύρας
ν' απεικονίζει χαμογελαστούς ανθρώπους
08:47
85 yearsχρόνια oldπαλαιός? Never.
199
515950
2949
85 ετών;
Ποτέ.
08:50
InsteadΑντίθετα, the only AmericanΑμερικανική adsδιαφημίσεις
200
518899
1806
Αντ' αυτού, οι μόνες
αμερικανικές διαφημίσεις
08:52
featuringπου χαρακτηρίζει white-hairedλευκά μαλλιά oldπαλαιός people
201
520705
2006
που προβάλλουν
ασπρομάλληδες ηλικιωμένους
08:54
are adsδιαφημίσεις for retirementσυνταξιοδότηση homesσπίτια and pensionΠανσιόν planningσχεδίαση.
202
522711
3865
είναι διαφημίσεις για οίκους ευγηρίας
και προγράμματα συνταξιοδότησης.
08:58
Well, what has changedάλλαξε in the statusκατάσταση
203
526576
2050
Τι έχει αλλάξει στην κοινωνική θέση
09:00
of the elderlyηλικιωμένος todayσήμερα
204
528626
1983
των ηλικιωμένων σήμερα
09:02
comparedσε συγκριση to theirδικα τους statusκατάσταση in traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες?
205
530609
3389
σε σύγκριση με την θέση τους
σε παραδοσιακές κοινωνίες;
09:05
There have been a fewλίγοι changesαλλαγές for the better
206
533998
1870
Έχουν υπάρξει μερικές αλλαγές
προς το καλύτερο
09:07
and more changesαλλαγές for the worseχειρότερος.
207
535868
2205
και περισσότερες αλλαγές
προς το χειρότερο.
09:10
BigΜεγάλο changesαλλαγές for the better
208
538073
1601
Μεγάλες αλλαγές
προς το καλύτερο
09:11
includeπεριλαμβάνω the factγεγονός that todayσήμερα we enjoyαπολαμβάνω
209
539674
2151
περιλαμβάνουν το γεγονός
ότι σήμερα απολαμβάνουμε
09:13
much longerμακρύτερα livesζωή,
210
541825
1984
πολύ μακρύτερη ζωή,
09:15
much better healthυγεία in our oldπαλαιός ageηλικία,
211
543809
2294
πολύ καλύτερη υγεία
στα γηρατειά μας
09:18
and much better recreationalψυχαγωγικός opportunitiesευκαιρίες.
212
546103
3638
και πολύ καλύτερες
ευκαιρίες αναψυχής.
09:21
AnotherΈνα άλλο changeαλλαγή for the better is that we now have
213
549741
2270
Μια άλλη αλλαγή προς το καλύτερο
είναι ότι τώρα έχουμε
09:24
specializedειδικευμένος retirementσυνταξιοδότηση facilitiesεγκαταστάσεις
214
552011
2840
εξειδικευμένες ανέσεις συνταξιοδότησης
09:26
and programsπρογράμματα to take careΦροντίδα of oldπαλαιός people.
215
554851
3351
και προγράμματα
για τη φροντίδα των ηλικιωμένων.
09:30
ChangesΑλλαγές for the worseχειρότερος beginαρχίζουν with the cruelσκληρός realityπραγματικότητα
216
558202
2868
Οι αλλαγές προς το χειρότερο αρχίζουν
με την σκληρή πραγματικότητα
09:33
that we now have
217
561070
1689
πως έχουμε τώρα
09:34
more oldπαλαιός people and fewerλιγότεροι youngνεαρός people
218
562759
2574
περισσότερους ηλικιωμένους
και λιγότερους νέους
09:37
than at any time in the pastτο παρελθόν.
219
565333
2684
από οποιαδήποτε στιγμή
στο παρελθόν.
09:40
That meansπου σημαίνει that all those oldπαλαιός people
220
568017
1751
Αυτό σημαίνει
ότι όλοι αυτοί οι ηλικιωμένοι
09:41
are more of a burdenβάρος on the fewλίγοι youngνεαρός people,
221
569768
2425
είναι περισσότερο βάρος
για τους λίγους νέους ανθρώπους
09:44
and that eachκαθε oldπαλαιός personπρόσωπο has lessπιο λιγο individualάτομο valueαξία.
222
572193
4486
κι ότι κάθε ηλικιωμένος
έχει λιγότερη ατομική αξία.
09:48
AnotherΈνα άλλο bigμεγάλο changeαλλαγή for the worseχειρότερος
in the statusκατάσταση of the elderlyηλικιωμένος
223
576679
3184
Μια άλλη μεγάλη αλλαγή προς το χειρότερο
για την θέση των ηλικιωμένων
09:51
is the breakingσπάσιμο of socialκοινωνικός tiesδεσμούς with ageηλικία,
224
579863
2677
είναι το σπάσιμο των κοινωνικών
δεσμών με την ηλικία,
09:54
because olderΠαλαιότερα people, theirδικα τους childrenπαιδιά,
225
582540
1844
επειδή οι ηλικιωμένοι,
τα παιδιά τους
09:56
and theirδικα τους friendsοι φιλοι,
226
584384
1316
και οι φίλοι τους,
09:57
all moveκίνηση and scatterδιασποράς independentlyανεξάρτητα of eachκαθε other
227
585700
2850
όλoι κινούνται και διασκορπίζονται
ανεξάρτητα μεταξύ τους
10:00
manyΠολλά timesφορές duringστη διάρκεια theirδικα τους livesζωή.
228
588550
2254
πολλές φορές
κατά τη διάρκεια της ζωής τους.
10:02
We AmericansΟι Αμερικανοί moveκίνηση on the averageμέση τιμή
229
590804
1813
Εμείς οι Αμερικανοί
κινούμαστε κατά μέσο όρο
10:04
everyκάθε fiveπέντε yearsχρόνια.
230
592617
1953
κάθε πέντε χρόνια.
10:06
HenceΩς εκ τούτου our olderΠαλαιότερα people are likelyπιθανός
231
594570
2031
Ως εκ τούτου,
οι ηλικιωμένοι μας
10:08
to endτέλος up livingζωή distantμακρινός from theirδικα τους childrenπαιδιά
232
596601
2307
είναι πιθανό να καταλήξουν να ζουν
μακριά από τα παιδιά τους
10:10
and the friendsοι φιλοι of theirδικα τους youthνεολαία.
233
598908
2803
και τους φίλους
της νιότης τους.
10:13
YetΑκόμη anotherαλλο changeαλλαγή for the worseχειρότερος
in the statusκατάσταση of the elderlyηλικιωμένος
234
601711
3162
Μια ακόμη αλλαγή προς το χειρότερο
για την θέση των ηλικιωμένων
10:16
is formalεπίσημος retirementσυνταξιοδότηση from the workforceΕΡΓΑΤΙΚΟ δυναμικο,
235
604873
3730
είναι η επίσημη συνταξιδότηση
από το εργατικό δυναμικό,
10:20
carryingμεταφέρουν with it a lossαπώλεια of work friendshipsφιλίες
236
608603
2750
που συμπαρασύρει μαζί της
μια απώλεια συναδελφικών φίλων
10:23
and a lossαπώλεια of the self-esteemαυτοεκτίμηση associatedσυσχετισμένη with work.
237
611353
4140
και μια απώλεια της αυτοεκτίμησης
που συνδέεται με την εργασία.
10:27
PerhapsΊσως the biggestμέγιστος changeαλλαγή for the worseχειρότερος
238
615493
2485
Ίσως η μεγαλύτερη αλλαγή
προς το χειρότερο
10:29
is that our elderlyηλικιωμένος are objectivelyαντικειμενικά
239
617978
2873
είναι ότι οι ηλικιωμένοι μας
είναι αντικειμενικά
10:32
lessπιο λιγο usefulχρήσιμος than in traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες.
240
620851
3162
λιγότερο χρήσιμοι
απ' ό,τι στις παραδοσιακές κοινωνίες.
10:36
WidespreadΔιαδεδομένη literacyγνώση γραφής meansπου σημαίνει that they are no longerμακρύτερα
241
624013
2963
Ο διαδεδομένος γραμματισμός
σημαίνει ότι δεν είναι πλέον
10:38
usefulχρήσιμος as repositoriesαποθετήρια of knowledgeη γνώση.
242
626976
2631
χρήσιμοι ως αποθετήρια γνώσης.
10:41
When we want some informationπληροφορίες,
243
629607
1943
Όταν θέλουμε κάποια στοιχεία,
10:43
we look it up in a bookΒιβλίο or we GoogleGoogle it
244
631550
2261
τα ψάχνουμε σε ένα βιβλίο
ή στο Google
10:45
insteadαντι αυτου of findingεύρεση some oldπαλαιός personπρόσωπο to askπαρακαλώ.
245
633811
3470
αντί να βρούμε κάποιο ηλικιωμένο άτομο
για να ρωτήσουμε.
10:49
The slowαργός paceβήμα of technologicalτεχνολογικός changeαλλαγή
246
637281
2087
Ο αργός ρυθμός
της τεχνολογικής αλλαγής
10:51
in traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες
247
639368
1822
στις παραδοσιακές κοινωνίες
10:53
meansπου σημαίνει that what someoneκάποιος learnsμαθαίνει there as a childπαιδί
248
641190
2850
σημαίνει πως ό, τι μαθαίνει
κάποιος εκεί σαν παιδί
10:56
is still usefulχρήσιμος when that personπρόσωπο is oldπαλαιός,
249
644040
2659
είναι ακόμη χρήσιμο
όταν το πρόσωπο αυτό είναι ηλικιωμένο,
10:58
but the rapidταχύς paceβήμα of technologicalτεχνολογικός changeαλλαγή todayσήμερα
250
646699
3603
αλλά ο ταχύς ρυθμός
της τεχνολογικής αλλαγής σήμερα
11:02
meansπου σημαίνει that what we learnμαθαίνω as childrenπαιδιά
251
650302
2067
σημαίνει πως ό, τι μαθαίνουμε
σαν παιδιά
11:04
is no longerμακρύτερα usefulχρήσιμος 60 yearsχρόνια laterαργότερα.
252
652369
2890
δεν είναι πλέον χρήσιμο
60 χρόνια αργότερα.
11:07
And converselyαντίστροφως, we olderΠαλαιότερα people are not fluentάπταιστα
253
655259
2379
Κι αντιστρόφως, εμείς οι πιο ηλικιωμένοι
δεν έχουμε ευχέρεια
11:09
in the technologiesτεχνολογίες essentialουσιώδης for survivingεπιβιώνουν
254
657638
3034
στις τεχνολογίες που είναι απαραίτητες
για την επιβίωση
11:12
in modernμοντέρνο societyκοινωνία.
255
660672
1971
στη σύγχρονη κοινωνία.
11:14
For exampleπαράδειγμα, as a 15-year-old-ετών,
256
662643
2173
Για παράδειγμα,
ως δεκαπεντάχρονος,
11:16
I was consideredθεωρούνται outstandinglyεξαιρετικά
good at multiplyingπολλαπλασιασμού numbersαριθμούς
257
664816
3590
θεωρούμουν εξαιρετικά καλός
στον πολλαπλασιασμό αριθμών
11:20
because I had memorizedαπομνημονεύσει the multiplicationπολλαπλασιασμός tablesπίνακες
258
668406
3195
επειδή είχα απομνημονεύσει
τους πίνακες της προπαίδειας
11:23
and I know how to use logarithmsλογάριθμοι
259
671601
2145
και ξέρω πώς να χρησιμοποιώ
λογάριθμους
11:25
and I'm quickγρήγορα at manipulatingχειραγώγηση a slideολίσθηση ruleκανόνας.
260
673746
2863
και είμαι γρήγορος
στο χειρισμό λογαριθμικού κανόνα.
11:28
TodayΣήμερα, thoughαν και, those skillsικανότητες are utterlyεντελώς uselessάχρηστος
261
676609
3086
Σήμερα, όμως, αυτές οι δεξιότητες
είναι εντελώς άχρηστες
11:31
because any idiotβλάκας
262
679695
2371
επειδή οποιοσδήποτε ηλίθιος
11:34
can now multiplyπολλαπλασιάζω eight-digitοκταψήφιο αριθμό numbersαριθμούς
263
682066
2358
τώρα μπορεί να πολλαπλασιάσει
οκταψήφιους αριθμούς
11:36
accuratelyμε ακρίβεια and instantlyστη στιγμή with a pocketτσέπη calculatorαριθμομηχανή.
264
684424
3187
με ακρίβεια και άμεσα
με μια αριθμομηχανή τσέπης.
11:39
ConverselyΚαι αντιστρόφως, I at ageηλικία 75
265
687611
2170
Αντίθετα, εγώ στην ηλικία των 75
11:41
am incompetentανίκανος at skillsικανότητες
266
689781
2664
είμαι ανίκανος σε δεξιότητες
11:44
essentialουσιώδης for everydayκάθε μέρα life.
267
692445
2454
απαραίτητες
για την καθημερινή ζωή.
11:46
My family'sτης οικογένειας first TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ setσειρά in 1948
268
694899
2784
Η πρώτη τηλεόραση
της οικογένειάς μου το 1948
11:49
had only threeτρία knobsπόμολα that I quicklyγρήγορα masteredκατακτηθεί:
269
697683
3053
είχε μόνο τρία κουμπιά
που γρήγορα έμαθα:
11:52
an on-offΕνεργοποίηση-απενεργοποίηση switchδιακόπτης, a volumeΕνταση ΗΧΟΥ knobεξόγκωμα,
270
700736
2750
έναν διακόπτη λειτουργίας,
ένα κουμπί για την ένταση
11:55
and a channelΚανάλι selectorεπιλογέας knobεξόγκωμα.
271
703486
2221
κι ένα κουμπί επιλογέα καναλιού.
11:57
TodayΣήμερα, just to watch a programπρόγραμμα
272
705707
2088
Σήμερα, μόνο για να παρακολουθήσουμε
ένα πρόγραμμα
11:59
on the TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ setσειρά in my ownτα δικά houseσπίτι,
273
707795
2456
στην τηλεόραση στο δικό μου σπίτι,
12:02
I have to operateλειτουργεί a 41-button-κουμπί TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ remoteμακρινός
274
710251
3717
πρέπει να χειριστώ
ένα τηλεχειριστήριο 41 κουμπιών
12:05
that utterlyεντελώς defeatsήττες me.
275
713968
1982
που με διαλύει εντελώς.
12:07
I have to telephoneτηλέφωνο my 25-year-old-ετών sonsΥΙΟΙ
276
715950
3014
Πρέπει να τηλεφωνήσω
στους εικοσιπεντάχρονους γιους μου
12:10
and askπαρακαλώ them to talk me throughδιά μέσου it
277
718964
2197
και να τους ζητήσω να με κατατοπίσουν
12:13
while I try to pushΣπρώξτε those wretchedάθλια 41 buttonsκουμπιά.
278
721161
4997
ενώ προσπαθώ να πατήσω
αυτά τα άθλια 41 κουμπιά.
12:18
What can we do to improveβελτιώσει the livesζωή of the elderlyηλικιωμένος
279
726158
2647
Τι μπορούμε να κάνουμε για να βελτιώσουμε
τις ζωές των ηλικιωμένων
12:20
in the U.S., and to make better use of theirδικα τους valueαξία?
280
728805
3454
στις ΗΠΑ και να αξιοποιήσουμε
καλύτερα την αξία τους;
12:24
That's a hugeτεράστιος problemπρόβλημα.
281
732259
1774
Αυτό είναι ένα τεράστιο πρόβλημα.
12:26
In my remainingπαραμένων fourτέσσερα minutesλεπτά todayσήμερα,
282
734033
2471
Στα υπόλοιπα τέσσερα λεπτά μου σήμερα,
12:28
I can offerπροσφορά just a fewλίγοι suggestionsΠροτάσεις.
283
736504
2577
μπορώ να προσφέρω
απλά λίγες προτάσεις.
12:31
One valueαξία of olderΠαλαιότερα people is that they are
284
739081
1922
Μία αξία των ηλικιωμένων ατόμων
είναι ότι είναι
12:33
increasinglyόλο και περισσότερο usefulχρήσιμος as grandparentsπαππούδες και γιαγιάδες
285
741003
3444
όλο και περισσότερο χρήσιμοι
ως παππούδες
12:36
for offeringπροσφορά high-qualityυψηλής ποιότητας childcareφροντίδα παιδιών
286
744447
2507
που προσφέρουν
υψηλής ποιότητας φροντίδα παιδιών
12:38
to theirδικα τους grandchildrenεγγονια, if they chooseεπιλέγω to do it,
287
746954
2653
στα εγγόνια τους,
αν επιλέξουν να το κάνουν,
12:41
as more youngνεαρός womenγυναίκες enterεισαγω the workforceΕΡΓΑΤΙΚΟ δυναμικο
288
749607
2849
καθώς περισσότερες νεαρές γυναίκες
εισέρχονται στο εργατικό δυναμικό
12:44
and as fewerλιγότεροι youngνεαρός parentsγονείς of eitherείτε genderγένος
289
752456
2334
και καθώς λιγότεροι νεαροί γονείς
εκατέρου φύλου
12:46
stayδιαμονή home as full-timeπλήρης απασχόληση caretakersυπεύθυνους φροντίδας of theirδικα τους childrenπαιδιά.
290
754790
3660
μένουν σπίτι ως τακτικοί
φροντιστές των παιδιών τους.
12:50
ComparedΣε σύγκριση με to the usualσυνήθης alternativesεναλλακτικές λύσεις
291
758450
2036
Σε σύγκριση με τις συνήθεις εναλλακτικές
12:52
of paidεπί πληρωμή babysittersΒρεφών Φύλαξη and day careΦροντίδα centersκέντρα,
292
760486
3598
της πληρωμένης νταντάς και
των κέντρων ημερήσιας φροντίδας,
12:56
grandparentsπαππούδες και γιαγιάδες offerπροσφορά superiorανώτερος, motivatedκίνητρα,
293
764084
3127
οι παππούδες προσφέρουν
ανώτερη, ενθουσιώδη,
12:59
experiencedέμπειρος childπαιδί careΦροντίδα.
294
767211
2688
έμπειρη φροντίδα των παιδιών.
13:01
They'veΘα έχουμε alreadyήδη gainedκέρδισε experienceεμπειρία
from raisingαύξηση theirδικα τους ownτα δικά childrenπαιδιά.
295
769899
3266
Έχουν ήδη αποκτήσει εμπειρία
από την ανατροφή των παιδιών τους.
13:05
They usuallyσυνήθως love theirδικα τους grandchildrenεγγονια,
296
773165
2344
Συνήθως αγαπούν τα εγγόνια τους
13:07
and are eagerανυπόμονος to spendδαπανήσει time with them.
297
775509
2665
και είναι πρόθυμοι
να περνούν το χρόνο τους μαζί τους.
13:10
UnlikeΣε αντίθεση με other caregiversφροντιστές,
298
778174
1901
Σε αντίθεση με άλλους φροντιστές,
13:12
grandparentsπαππούδες και γιαγιάδες don't quitεγκαταλείπω theirδικα τους jobδουλειά
299
780075
2897
οι παππούδες
δεν παρατούν τη δουλειά τους
13:14
because they foundβρέθηκαν anotherαλλο jobδουλειά with higherπιο ψηλά payπληρωμή
300
782972
2436
επειδή βρήκαν άλλη δουλειά
με υψηλότερες αμοιβές
13:17
looking after anotherαλλο babyμωρό.
301
785408
3513
ψάχνοντας άλλο μωρό.
13:20
A secondδεύτερος valueαξία of olderΠαλαιότερα people is paradoxicallyΠαραδόξως
302
788921
2404
Μια δεύτερη αξία
των ηλικιωμένων σχετίζεται παραδόξως
13:23
relatedσχετίζεται με to theirδικα τους lossαπώλεια of valueαξία
303
791325
2661
με την απώλεια της αξίας τους
13:25
as a resultαποτέλεσμα of changingαλλάζοντας worldκόσμος
conditionsσυνθήκες and technologyτεχνολογία.
304
793986
4073
ως αποτέλεσμα των μεταβαλλόμενων συνθηκών
στον κόσμο και την τεχνολογία.
13:30
At the sameίδιο time, olderΠαλαιότερα people have gainedκέρδισε
305
798059
2036
Την ίδια στιγμή,
οι ηλικιωμένοι έχουν κερδίσει
13:32
in valueαξία todayσήμερα preciselyακριβώς because
306
800095
2311
αξία σήμερα ακριβώς εξαιτίας
13:34
of theirδικα τους uniqueμοναδικός experienceεμπειρία of livingζωή conditionsσυνθήκες
307
802406
3109
της μοναδικής εμπειρίας
των συνθηκών διαβίωσής τους
13:37
that have now becomeγίνομαι rareσπάνιος
308
805515
1719
που τώρα έχουν γίνει σπάνιες
13:39
because of rapidταχύς changeαλλαγή, but that could come back.
309
807234
3310
λόγω των απότομων αλλαγών,
αλλά που θα μπορούσαν να επιστρέψουν.
13:42
For exampleπαράδειγμα, only AmericansΟι Αμερικανοί now in theirδικα τους 70s
310
810544
2954
Για παράδειγμα, μόνο οι Αμερικανοί
τώρα στα 70 κάτι τους
13:45
or olderΠαλαιότερα todayσήμερα can rememberθυμάμαι
311
813498
2260
ή γηραιότεροι,
μπορούν να θυμηθούν σήμερα
13:47
the experienceεμπειρία of livingζωή throughδιά μέσου a great depressionκατάθλιψη,
312
815758
3328
την εμπειρία της ζωής
μέσα από μια μεγάλη ύφεση,
13:51
the experienceεμπειρία of livingζωή throughδιά μέσου a worldκόσμος warπόλεμος,
313
819086
2638
την εμπειρία του να ζεις
μέσα σε έναν παγκόσμιο πόλεμο
13:53
and agonizingαγωνιώδης whetherκατά πόσο or not
314
821724
2546
και να αγωνιάς
13:56
droppingρίψη atomicατομικός bombsβόμβες would be more horribleφρικτός
315
824270
3037
αν η ρίψη ατομικών βομβών
θα είναι πιο φρικτή
13:59
than the likelyπιθανός consequencesσυνέπειες
of not droppingρίψη atomicατομικός bombsβόμβες.
316
827307
4113
από τις ενδεχόμενες συνέπειες
της μη ρίψης ατομικών βομβών.
14:03
MostΠερισσότερα of our currentρεύμα votersΟι ψηφοφόροι and politiciansπολιτικούς
317
831420
2276
Οι περισσότεροι από τους τωρινούς
ψηφοφόρους και πολιτικούς
14:05
have no personalπροσωπικός experienceεμπειρία of any of those things,
318
833696
2732
δεν έχουν καμία προσωπική
εμπειρία από όλα αυτά,
14:08
but millionsεκατομμύρια of olderΠαλαιότερα AmericansΟι Αμερικανοί do.
319
836428
2695
αλλά εκατομμύρια γηραιότερων
Αμερικανών έχουν.
14:11
UnfortunatelyΔυστυχώς, all of those terribleτρομερός situationsκαταστάσεις
320
839123
2651
Δυστυχώς, όλες αυτές
οι τρομερές καταστάσεις
14:13
could come back.
321
841774
1387
θα μπορούσαν να επιστρέψουν.
14:15
Even if they don't come back,
322
843161
1306
Ακόμη κι αν δεν επιστρέψουν,
14:16
we have to be ableικανός to planσχέδιο for them
323
844467
2192
πρέπει να είμαστε σε θέση
να προνοήσουμε
14:18
on the basisβάση of the experienceεμπειρία of what they were like.
324
846659
2811
με βάση την εμπειρία
τού πώς ήταν.
14:21
OlderΠαλαιότερα people have that experienceεμπειρία.
325
849470
1834
Οι πιο ηλικιωμένοι
έχουν αυτήν την εμπειρία.
14:23
YoungerΝεότεροι people don't.
326
851304
2053
Οι νεότεροι δεν την έχουν.
14:25
The remainingπαραμένων valueαξία of olderΠαλαιότερα people
327
853357
1520
Η εναπομένουσα αξία
των ηλικιωμένων που θα αναφέρω
14:26
that I'll mentionαναφέρω involvesπεριλαμβάνει recognizingαναγνωρίζοντας that
328
854877
2443
περιλαμβάνει την αναγνώριση πως
14:29
while there are manyΠολλά things that olderΠαλαιότερα people
329
857320
2580
ενώ υπάρχουν πολλά
πράγματα που οι ηλικιωμένοι
14:31
can no longerμακρύτερα do,
330
859900
1606
δεν μπορούν πλέον να κάνουν,
14:33
there are other things that they can do
331
861506
1489
υπάρχουν άλλα πράγματα
που μπορούν να κάνουν
14:34
better than youngerπιο ΝΕΟΣ people.
332
862995
2095
καλύτερα από τους νεότερους.
14:37
A challengeπρόκληση for societyκοινωνία is
to make use of those things
333
865090
2896
Μια πρόκληση για την κοινωνία είναι
να αξιοποιήσει αυτά τα πράγματα
14:39
that olderΠαλαιότερα people are better at doing.
334
867986
2472
που οι ηλικιωμένοι κάνουν καλύτερα.
14:42
Some abilitiesικανότητες, of courseσειρά μαθημάτων, decreaseμείωση with ageηλικία.
335
870458
3249
Ορισμένες ικανότητες, φυσικά,
μειώνονται με την ηλικία.
14:45
Those includeπεριλαμβάνω abilitiesικανότητες at tasksκαθήκοντα
336
873707
2638
Αυτές περιλαμβάνουν
ικανότητες σε καθήκοντα
14:48
requiringπου απαιτούν physicalφυσικός strengthδύναμη and staminaαντοχή,
337
876345
3571
που απαιτούν σωματική
δύναμη και αντοχή,
14:51
ambitionφιλοδοξία, and the powerεξουσία of novelμυθιστόρημα reasoningαιτιολογία
338
879916
3124
φιλοδοξία και τη δύναμη
της καινοτόμου συλλογιστικής
14:55
in a circumscribedοριοθετείται situationκατάσταση,
339
883040
2425
σε μια καθορισμένη περίπτωση,
14:57
suchτέτοιος as figuringκατανόηση out the structureδομή of DNADNA,
340
885465
2588
όπως ο υπολογισμός
της δομής του DNA,
15:00
bestκαλύτερος left to scientistsΕπιστήμονες underκάτω από the ageηλικία of 30.
341
888053
3901
καλύτερα να αφήνεται σε επιστήμονες
κάτω των 30 ετών.
15:03
ConverselyΚαι αντιστρόφως, valuableπολύτιμος attributesχαρακτηριστικά
342
891954
1649
Αντίστροφα, πολύτιμα γνωρίσματα
15:05
that increaseαυξάνουν with ageηλικία includeπεριλαμβάνω experienceεμπειρία,
343
893603
3546
που αυξάνονται με την ηλικία
αποτελούν η εμπειρία,
15:09
understandingκατανόηση of people and humanο άνθρωπος relationshipsσχέσεις,
344
897149
3013
η κατανόηση των ανθρώπων
και των ανθρωπίνων σχέσεων,
15:12
abilityικανότητα to help other people
345
900162
2291
η δυνατότητα για βοήθεια
προς τους άλλους ανθρώπους,
15:14
withoutχωρίς your ownτα δικά egoεγώ gettingνα πάρει in the way,
346
902453
2428
χωρίς το δικό σας εγώ
να μπαίνει στη μέση,
15:16
and interdisciplinaryδιεπιστημονική thinkingσκέψη about largeμεγάλο databasesβάσεις δεδομένων,
347
904881
3525
και η διεπιστημονική σκέψη
για μεγάλες βάσεις δεδομένων,
15:20
suchτέτοιος as economicsΟικονομικά and comparativeσυγκριτική historyιστορία,
348
908406
2825
όπως τα οικονομικά
και η συγκριτική ιστορία,
15:23
bestκαλύτερος left to scholarsμελετητές over the ageηλικία of 60.
349
911231
3214
καλύτερα να αφήνονται
στους μελετητές άνω των 60 ετών.
15:26
HenceΩς εκ τούτου olderΠαλαιότερα people are
much better than youngerπιο ΝΕΟΣ people
350
914445
2472
Άρα, οι μεγαλύτεροι άνθρωποι
είναι πολύ καλύτεροι από τους νεότερους
15:28
at supervisingεποπτεία, administeringτη διαχείριση των, advisingπαροχή συμβουλών,
351
916917
3971
στην επιτήρηση, τη διαχείριση,
την παροχή συμβουλών,
15:32
strategizingστρατηγικά, teachingδιδασκαλία, synthesizingσυνθέτοντας,
352
920888
3482
τη στρατηγική, τη διδασκαλία,
τη σύνθεση
15:36
and devisingεπινόηση long-termμακροπρόθεσμα plansσχέδια.
353
924370
2706
και την επινόηση
μακροπρόθεσμων σχεδίων.
15:39
I've seenείδα this valueαξία of olderΠαλαιότερα people
354
927076
2020
Έχω δει αυτήν την αξία
των μεγαλυτέρων
15:41
with so manyΠολλά of my friendsοι φιλοι in theirδικα τους 60s,
355
929096
2572
με τόσο πολλούς από τους φίλους μου
στα 60 κάτι τους,
15:43
70s, 80s and 90s,
356
931668
1990
στα 70, 80 και 90,
15:45
who are still activeενεργός as investmentεπένδυση managersδιευθυντές,
357
933658
3285
που είναι ακόμα ενεργοί
ως διαχειριστές επενδύσεων,
15:48
farmersαγρότες, lawyersδικηγόρους and doctorsτους γιατρούς.
358
936943
3013
αγρότες, δικηγόροι και γιατροί.
15:51
In shortμικρός, manyΠολλά traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες
359
939956
2130
Εν ολίγοις,
πολλές παραδοσιακές κοινωνίες
15:54
make better use of theirδικα τους elderlyηλικιωμένος
360
942086
2113
αξιοποιούν καλύτερα
τους ηλικιωμένους τους
15:56
and give theirδικα τους elderlyηλικιωμένος more satisfyingικανοποίηση livesζωή
361
944199
3110
και δίνουν στους ηλικιωμένους τους
πιο ικανοποιητική ζωή
15:59
than we do in modernμοντέρνο, bigμεγάλο societiesκοινωνίες.
362
947309
2850
από ό, τι κάνουμε εμείς
στις σύγχρονες, μεγάλες κοινωνίες.
16:02
ParadoxicallyΠαραδόξως nowadaysστην εποχή μας,
363
950159
1865
Παραδόξως σήμερα,
16:04
when we have more elderlyηλικιωμένος people than ever before,
364
952024
2926
όταν έχουμε περισσότερους
ηλικιωμένους από ποτέ,
16:06
livingζωή healthierπιο υγιεινό livesζωή and with better medicalιατρικός careΦροντίδα
365
954950
2721
με υγιέστερη ζωή και με καλύτερη
ιατρική περίθαλψη
16:09
than ever before,
366
957671
1486
από ποτέ,
16:11
oldπαλαιός ageηλικία is in some respectsσέβη more miserableάθλιος
367
959157
2707
τα γηρατειά είναι από κάποια άποψη
πιο δυστυχισμένα
16:13
than ever before.
368
961864
1767
από ποτέ.
16:15
The livesζωή of the elderlyηλικιωμένος are widelyευρέως recognizedαναγνωρισμένος
369
963631
2422
Η ζωή των ηλικιωμένων
αναγνωρίζεται ευρέως
16:18
as constitutingπου συνιστούν a disasterκαταστροφή areaπεριοχή
370
966053
2767
σαν να αποτελεί μια πληγείσα περιοχή
16:20
of modernμοντέρνο AmericanΑμερικανική societyκοινωνία.
371
968820
2533
της σύγχρονης Αμερικανικής κοινωνίας.
16:23
We can surelyασφαλώς do better by learningμάθηση
372
971353
1681
Σίγουρα μπορούμε να τα πάμε
καλύτερα μαθαίνοντας
16:25
from the livesζωή of the elderlyηλικιωμένος
373
973034
1875
από τη ζωή των ηλικιωμένων
16:26
in traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες.
374
974909
2012
σε παραδοσιακές κοινωνίες.
16:28
But what's trueαληθής of the livesζωή of the elderlyηλικιωμένος
375
976921
1942
Αλλά αυτό που είναι αλήθεια
για τη ζωή των ηλικιωμένων
16:30
in traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες
376
978863
1464
στις παραδοσιακές κοινωνίες
16:32
is trueαληθής of manyΠολλά other featuresχαρακτηριστικά
377
980327
1695
ισχύει και για πολλά
άλλα χαρακτηριστικά
16:34
of traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες as well.
378
982022
2594
των παραδοσιακών
κοινωνιών επίσης.
16:36
Of courseσειρά μαθημάτων, I'm not advocatingυποστηρίζοντας that we all give up
379
984616
2589
Φυσικά, δεν υποστηρίζω
να εγκαταλείψουμε όλοι
16:39
agricultureγεωργία and metalμέταλλο toolsεργαλεία
380
987205
2115
τη γεωργία και τα μεταλλικά εργαλεία
16:41
and returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ to a hunter-gathererκυνηγός-συλλέκτης lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ.
381
989320
3084
και να επιστρέψουμε
σε έναν τρόπο ζωής κυνηγού-τροφοσυλλέκτη.
16:44
There are manyΠολλά obviousφανερός respectsσέβη
382
992404
1544
Από πολλές απόψεις προφανώς
16:45
in whichοι οποίες our livesζωή todayσήμερα are farμακριά happierπιο ευτυχισμένοι
383
993948
2479
οι ζωές μας σήμερα
είναι πολύ ευτυχέστερες
16:48
than those in smallμικρό, traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες.
384
996427
3062
από αυτές σε μικρές,
παραδοσιακές κοινωνίες.
16:51
To mentionαναφέρω just a fewλίγοι examplesπαραδείγματα,
385
999489
1706
Για να αναφέρω λίγα παραδείγματα,
16:53
our livesζωή are longerμακρύτερα, materiallyουσιωδώς much richerπλουσιότερο,
386
1001195
2970
η ζωή μας είναι μακρύτερη,
υλικά πολύ πλουσιότερη
16:56
and lessπιο λιγο plaguedμαστίζεται by violenceβία
387
1004165
2283
και μαστίζεται λιγότερο
από τη βία
16:58
than are the livesζωή of people in traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες.
388
1006448
3228
από ό, τι είναι η ζωή των ανθρώπων
σε παραδοσιακές κοινωνίες.
17:01
But there are alsoεπίσης things to be admiredθαυμάζατε
389
1009676
2528
Αλλά υπάρχουν επίσης πράγματα
που πρέπει να θαυμάζονται
17:04
about people in traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες,
390
1012204
2142
για τους ανθρώπους
σε παραδοσιακές κοινωνίες
17:06
and perhapsίσως to be learnedέμαθα from them.
391
1014346
2319
και ίσως να μπορούν
να αντληθούν από εκείνους.
17:08
TheirΤους livesζωή are usuallyσυνήθως sociallyκοινωνικά much richerπλουσιότερο
392
1016665
2591
Η ζωή τους είναι συνήθως
κοινωνικά πολύ πλουσιότερη
17:11
than our livesζωή,
393
1019256
1592
από τη ζωή μας,
17:12
althoughαν και materiallyουσιωδώς poorerφτωχότερες.
394
1020848
2292
αν και είναι υλικά φτωχότερη.
17:15
TheirΤους childrenπαιδιά are more self-confidentαυτοπεποίθηση,
395
1023140
2952
Τα παιδιά τους έχουν
μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση,
17:18
more independentανεξάρτητος, and more sociallyκοινωνικά skilledέμπειρος
396
1026092
2594
είναι πιο ανεξάρτητα
και πιο επιδέξια κοινωνικά
17:20
than are our childrenπαιδιά.
397
1028686
2336
από ό, τι είναι τα παιδιά μας.
17:23
They think more realisticallyπραγματικώς
about dangersκινδύνους than we do.
398
1031022
3743
Σκέφτονται πιο ρεαλιστικά
για τους κινδύνους από ό, τι εμείς.
17:26
They almostσχεδόν never dieκαλούπι of diabetesΔιαβήτης, heartκαρδιά diseaseασθένεια,
399
1034765
3529
Σχεδόν ποτέ δεν πεθαίνουν
από διαβήτη, καρδιακές παθήσεις,
17:30
strokeκτύπημα, and the other noncommunicableμη μεταδοτικών diseasesασθένειες
400
1038294
3234
εγκεφαλικό επεισόδιο
και τα άλλα μη μεταδοτικά νοσήματα
17:33
that will be the causesαιτίες of deathθάνατος of almostσχεδόν
401
1041528
2512
που θα είναι τα αίτια θανάτου
17:36
all of us in this roomδωμάτιο todayσήμερα.
402
1044040
3086
σχεδόν όλων μας σε αυτήν
την αίθουσα σήμερα.
17:39
FeaturesΧαρακτηριστικά of the modernμοντέρνο lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ
predisposeπροδιαθέτουν us to those diseasesασθένειες,
403
1047126
4010
Χαρακτηριστικά του σύγχρονου τρόπου ζωής
μάς προδιαθέτουν για αυτές τις ασθένειες
17:43
and featuresχαρακτηριστικά of the traditionalπαραδοσιακός lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ
404
1051136
2234
και χαρακτηριστικά
του παραδοσιακού τρόπου ζωής
17:45
protectπροστατεύω us againstκατά them.
405
1053370
2507
μάς προστατεύουν ενάντια σε αυτές.
17:47
Those are just some examplesπαραδείγματα of what we can learnμαθαίνω
406
1055877
2159
Αυτά είναι μόνο μερικά παραδείγματα
του τι μπορούμε να μάθουμε
17:50
from traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες.
407
1058036
2288
από παραδοσιακές κοινωνίες.
17:52
I hopeελπίδα that you will find it as fascinatingγοητευτικός
408
1060324
1887
Ελπίζω ότι θα το βρείτε
τόσο συναρπαστικό
17:54
to readανάγνωση about traditionalπαραδοσιακός societiesκοινωνίες
409
1062211
2409
να διαβάσετε για τις
παραδοσιακές κοινωνίες
17:56
as I foundβρέθηκαν it to liveζω in those societiesκοινωνίες.
410
1064620
2703
όσο το βρήκα εγώ να ζω
σε αυτές τις κοινωνίες.
17:59
Thank you.
411
1067323
2180
Ευχαριστώ.
18:01
(ApplauseΧειροκροτήματα)
412
1069503
4447
(Χειροκρότημα)
Translated by Helena Galani
Reviewed by Miriela Patrikiadou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jared Diamond - Civilization scholar
Jared Diamond investigates why cultures prosper or decline -- and what we can learn by taking a broad look across many kinds of societies.

Why you should listen

In his books Guns, Germs and Steel and Collapse (and the popular PBS and National Geographic documentaries they inspired), big-picture scholar Jared Diamond explores civilizations and why they all seem to fall. Now in his latest book, The World Until Yesterday, Diamond examines small, traditional, tribal societies -- and suggests that modern civilization is only our latest solution to survival.
 
Diamond’s background in evolutionary biology, geography and physiology informs his integrated vision of human history. He posits that success -- and failure -- depends on how well societies adapt to their changing environment.

More profile about the speaker
Jared Diamond | Speaker | TED.com