ABOUT THE SPEAKER
Frederic Kaplan - Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time.

Why you should listen

Frederic Kaplan is the Digital Humanities Chair at Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL) and the EPFL's Digital Humanities Lab Director. Kaplan leads the lab in applying computation to humanities research. His latest project is the Venice Time Machine, a collaborative work archiving 80 kilometers of books from throughout 1000 years of Venetician history. The goal of the time machine is to create an information system which can be searched and mapped. Think of it as a Google Maps for time.

Kaplan holds a PhD in artificial intelligence from the University Paris VI. He lives in Switzerland.

More profile about the speaker
Frederic Kaplan | Speaker | TED.com
TEDxCaFoscariU

Frederic Kaplan: How to build an information time machine

Φρεντερίκ Καπλάν: Πώς έχτισα μία μηχανή χρόνου πληροφορίας

Filmed:
1,238,053 views

Φανταστείτε να μπορούσατε να σερφάρετε στο Facebook ... από το Μεσαίωνα. Ίσως να μην είναι τόσο απίθανο όσο ακούγεται. Σε μια διασκεδαστική και ενδιαφέρουσα ομιλία, ο ερευνητής και μηχανικός Φρεντερίκ Καπλάν μας δείχνει την Βενετική Μηχανή του Χρόνου, ένα έργο ψηφιοποίησης 80 χιλιομέτρων βιβλίων για τη δημιουργία μιας ιστορικής και γεωγραφικής εξομοίωσης της Βενετίας κατά τη διάρκεια 1000 ετών. (Βιντεοσκοπημένο στο TEDxCaFoscariU.)
- Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is an imageεικόνα of the planetπλανήτης EarthΓη.
0
285
2893
Αυτή είναι μια εικόνα του πλανήτη Γη.
00:15
It looksφαίνεται very much like the ApolloΑπόλλων picturesεικόνες
1
3178
3093
Μοιάζει πολύ
με τις φωτογραφιές του Απόλλων
00:18
that are very well knownγνωστός.
2
6271
1611
που είναι πολύ γνωστές.
00:19
There is something differentδιαφορετικός;
3
7882
2070
Υπάρχει κάτι διαφορετικό,
00:21
you can clickΚάντε κλικ on it,
4
9952
1447
μπορείτε να κάνετε κλικ πάνω του
00:23
and if you clickΚάντε κλικ on it,
5
11399
1198
και αν κάνετε κλικ πάνω του,
00:24
you can zoomανίπταμαι διαγωνίως in on almostσχεδόν any placeθέση on the EarthΓη.
6
12597
3072
μπορείτε να κάνετε ζουμ
σχεδόν οπουδήποτε πάνω στη Γη.
00:27
For instanceπαράδειγμα, this is a bird's-eyebird's-Eye viewθέα
7
15669
1999
Για παράδειγμα,
αυτή είναι μια πανοραμική εικόνα
00:29
of the EPFLEPFL campusπανεπιστημιούπολη.
8
17668
2666
της πανεπιστημούπολης EPFL.
00:32
In manyΠολλά casesπεριπτώσεις, you can alsoεπίσης see
9
20334
2108
Σε πολλές περιπτώσεις,
μπορείτε επίσης να δείτε
00:34
how a buildingΚτίριο looksφαίνεται from a nearbyπλησίον streetδρόμος.
10
22442
3740
πώς φαίνεται ένα κτίριο
από έναν κοντινό δρόμο.
00:38
This is prettyαρκετά amazingφοβερο.
11
26182
1422
Αυτό είναι καταπληκτικό.
00:39
But there's something missingλείπει in this wonderfulεκπληκτικός tourπεριοδεία:
12
27604
3427
Αλλά κάτι λείπει από αυτήν
την υπέροχη περιήγηση:
00:43
It's time.
13
31031
2188
Ο χρόνος.
00:45
i'm not really sure when this pictureεικόνα was takenληφθεί.
14
33219
3070
Δεν έιμαι σίγουρος για το πότε
τραβήχτηκε αυτή η φωτογραφία.
00:48
I'm not even sure it was takenληφθεί
15
36289
1412
Δεν είμαι καν σίγουρος αν τραβήχτηκε
00:49
at the sameίδιο momentστιγμή as the bird's-eyebird's-Eye viewθέα.
16
37701
6083
την ίδια στιγμή με την πανοραμική εικόνα.
00:55
In my labεργαστήριο, we developαναπτύσσω toolsεργαλεία
17
43784
2209
Στο εργαστήριο μου, δημιουργούμε εργαλεία
00:57
to travelταξίδι not only in spaceχώρος
18
45993
1764
για να ταξιδεύουμε όχι μόνο στο χώρο
00:59
but alsoεπίσης throughδιά μέσου time.
19
47757
2558
αλλά και στο χρόνο.
01:02
The kindείδος of questionερώτηση we're askingζητώντας is
20
50315
1870
Το ερώτημα που θέτουμε είναι
01:04
Is it possibleδυνατόν to buildχτίζω something
21
52185
1393
είναι δυνατόν να φτιάξουμε κάτι
01:05
like GoogleGoogle MapsΧάρτες of the pastτο παρελθόν?
22
53578
2178
σαν τους χάρτες Google του παρελθόντος;
01:07
Can I addπροσθέτω a sliderρυθμιστικό on topμπλουζα of GoogleGoogle MapsΧάρτες
23
55756
3310
Μπορώ να προσθέσω έναν ολισθητή
πάνω στους χάρτες Google
01:11
and just changeαλλαγή the yearέτος,
24
59066
1803
και να αλλάζω μόνο το έτος,
01:12
seeingβλέπων how it was 100 yearsχρόνια before,
25
60869
1791
βλέποντας πώς ήταν 100 χρόνια πριν,
01:14
1,000 yearsχρόνια before?
26
62660
1669
1000 χρόνια πριν;
01:16
Is that possibleδυνατόν?
27
64329
2123
Είναι δυνατόν αυτό;
01:18
Can I reconstructανακατασκευάσει socialκοινωνικός networksδικτύων of the pastτο παρελθόν?
28
66452
2252
Μπορώ να ανακατασκευάσω
τα κοινωνικά δίκτυα του παρελθόντος;
01:20
Can I make a FacebookΣτο Facebook of the MiddleΜέση AgesΗλικίες?
29
68704
3049
Μπορώ να φτίαξω
ένα Facebook του Μεσαίωνα;
01:23
So, can I buildχτίζω time machinesμηχανές?
30
71753
3776
Μπορώ λοιπόν να φτιάξω
μηχανές του χρόνου;
01:27
Maybe we can just say, "No, it's not possibleδυνατόν."
31
75529
2565
Ισως μπορούμε απλώς να πούμε,
«Όχι, δεν είναι δυνατόν».
01:30
Or, maybe, we can think of it from an informationπληροφορίες pointσημείο of viewθέα.
32
78094
3810
Ή να το σκεφτούμε
από τη σκοπιά της πληροφορίας.
01:33
This is what I call the informationπληροφορίες mushroomμανιτάρι.
33
81904
3190
Αυτό το ονομάζω
το μανιτάρι της πληροφορίας.
01:37
VerticallyΚάθετα, you have the time.
34
85094
1583
Κάθετα, έχετε το χρόνο,
01:38
and horizontallyοριζόντια, the amountποσό of digitalψηφιακό informationπληροφορίες availableδιαθέσιμος.
35
86677
2740
και οριζόντια, έχετε την ποσότητα
των διαθέσιμων ψηφιακών πληροφοριών.
01:41
ObviouslyΠροφανώς, in the last 10 yearsχρόνια, we have much informationπληροφορίες.
36
89417
3482
Προφανώς, τα τελευταία 10 χρόνια,
έχουμε πολλές πληροφορίες.
01:44
And obviouslyπροφανώς the more we go in the pastτο παρελθόν, the lessπιο λιγο informationπληροφορίες we have.
37
92899
3548
Και όσο πιο πίσω πάμε στο παρελθόν,
τόσο λιγότερες πληροφορίες έχουμε.
01:48
If we want to buildχτίζω something like GoogleGoogle MapsΧάρτες of the pastτο παρελθόν,
38
96447
2318
Αν θέλουμε να φτιάξουμε κάτι σαν
τους χάρτες Google του παρελθόντος,
01:50
or FacebookΣτο Facebook of the pastτο παρελθόν,
39
98765
1494
ή το Facebook του παρελθόντος,
01:52
we need to enlargeμεγέθυνση this spaceχώρος,
40
100259
1574
πρέπει να μεγαλώσουμε αυτόν τον χώρο,
01:53
we need to make that like a rectangleορθογώνιο.
41
101833
1938
πρέπει να τον κάνουμε ορθογώνιο.
01:55
How do we do that?
42
103771
1510
Πώς το κάνουμε αυτό;
01:57
One way is digitizationψηφιοποίηση.
43
105281
2098
Ένας τρόπος είναι η ψηφιοποίηση.
01:59
There's a lot of materialυλικό availableδιαθέσιμος --
44
107395
1779
Υπάρχει πολύ διαθέσιμο υλικό --
02:01
newspaperεφημερίδα, printedέντυπος booksβιβλία, thousandsχιλιάδες of printedέντυπος booksβιβλία.
45
109190
6270
εφημερίδες, τυπωμένα βιβλία,
χιλίαδες τυπωμένα βιβλία.
02:07
I can digitizeψηφιοποίηση all these.
46
115460
1768
Μπορώ να τα ψηφιοποιήσω όλα αυτά.
02:09
I can extractεκχύλισμα informationπληροφορίες from these.
47
117228
2737
Μπορώ να εξάγω πληροφορίες από αυτά.
02:11
Of courseσειρά μαθημάτων, the more you go in the pastτο παρελθόν,
the lessπιο λιγο informationπληροφορίες you will have.
48
119965
3543
Βέβαια, όσο πηγαίνουμε στο παρελθόν,
τόσο λιγότερες πληροφορίες έχουμε.
02:15
So, it mightθα μπορούσε not be enoughαρκετά.
49
123508
2646
Οπότε μπορεί να μην είναι αρκετά.
02:18
So, I can do what historiansΟι ιστορικοί do.
50
126154
2408
Έτσι μπορώ να κάνω
ότι κάνουν και οι ιστορικοί.
02:20
I can extrapolateπροεκτείνουν.
51
128562
1524
Μπορώ να προεκτείνω.
02:22
This is what we call, in computerυπολογιστή scienceεπιστήμη, simulationπροσομοίωση.
52
130086
4470
Αυτό είναι που ονομάζουμε εξωμοίωση
στην επιστήμη των υπολογιστών.
02:26
If I take a logκούτσουρο bookΒιβλίο,
53
134556
1751
Αν πάρω ένα ημερολόγιο,
02:28
I can considerσκεφτείτε, it's not just a logκούτσουρο bookΒιβλίο
54
136307
2404
Μπορώ να θεωρήσω,
ότι δεν είναι μόνο ένα ημερολόγιο
02:30
of a VenetianΕνετικό captainΚαπετάνιος going to a particularιδιαιτερος journeyταξίδι.
55
138711
2972
ενός Βενετού καπετάνιου
που κάνει ένα συγκεκριμένο ταξίδι.
02:33
I can considerσκεφτείτε it is actuallyπράγματι a logκούτσουρο bookΒιβλίο
56
141683
1643
Μπορώ να θεωρήσω ως ένα ημερολόγιο
02:35
whichοι οποίες is representativeεκπρόσωπος of
manyΠολλά journeysταξίδια of that periodπερίοδος.
57
143326
2582
αντιπροσωπευτικό πολλών ταξιδιών
εκείνης της περιόδου.
02:37
I'm extrapolatingπαρέκταση.
58
145908
2245
Προεκτείνω.
02:40
If I have a paintingζωγραφική of a facadeπρόσοψη,
59
148153
2038
Αν έχω έναν πίνακα μιας πρόσοψης,
02:42
I can considerσκεφτείτε it's not just that particularιδιαιτερος buildingΚτίριο,
60
150191
2751
μπορώ να θεωρήσω ότι δεν είναι
μόνο το συγκεκριμένο κτίριο,
02:44
but probablyπιθανώς it alsoεπίσης sharesμερίδια the sameίδιο grammarγραμματική
61
152942
3932
αλλά πιθανώς να έχει
την ίδια γραμματική
02:48
of buildingsκτίρια where we lostχαμένος any informationπληροφορίες.
62
156874
4041
με κτίρια για τα οποία έχουμε
χάσει κάποιες πληροφορίες.
02:52
So if we want to constructκατασκευάσει a time machineμηχανή,
63
160915
2858
Έτσι, αν θέλουμε να κατασκευάσουμε
μια μηχανή του χρόνου,
02:55
we need two things.
64
163773
1339
χρειαζόμαστε δύο πράγματα.
02:57
We need very largeμεγάλο archivesαρχεία,
65
165112
2234
Χρειαζόμαστε πολύ μεγάλα αρχεία,
02:59
and we need excellentΘαυμάσιο specialistsειδικούς.
66
167346
2742
και χρειαζόμαστε εξαιρετικούς ειδικούς.
03:02
The VeniceΒενετία Time MachineΜηχάνημα,
67
170088
1874
Η Μηχανή του Χρόνου της Βενετίας,
03:03
the projectέργο I'm going to talk to you about,
68
171962
1805
το πρόγραμμα για το οποίο θα σας μιλήσω,
03:05
is a jointάρθρωση projectέργο betweenμεταξύ the EPFLEPFL
69
173767
3020
είναι ένα κοινό πρόγραμμα
μεταξύ του EPFL
03:08
and the UniversityΠανεπιστήμιο of VeniceΒενετία Ca'FoscariCa'Foscari.
70
176787
2978
και του πανεπιστημίου
της Βενετίας Ca'Foscari.
03:11
There's something very peculiarπερίεργο about VeniceΒενετία,
71
179765
2165
Υπάρχει κάτι πολύ περίεργο με τη Βενετία,
03:13
that its administrationδιαχείριση has been
72
181930
2674
ότι η διοίκησή της ήταν
03:16
very, very bureaucraticγραφειοκρατικές.
73
184604
2194
πάρα πολύ γραφειοκρατική.
03:18
They'veΘα έχουμε been keepingτήρηση trackπίστα of everything,
74
186798
2193
Έχουν καταγράψει τα πάντα,
03:20
almostσχεδόν like GoogleGoogle todayσήμερα.
75
188991
2915
σχεδόν σαν την Google σήμερα.
03:23
At the ArchivioΑρχείο didi StatoStato,
76
191906
1514
Στο Archivio di Stato,
03:25
you have 80 kilometersχιλιόμετρα of archivesαρχεία
77
193420
1764
έχετε 80 χιλιόμετρα αρχείων
03:27
documentingτεκμηρίωση everyκάθε aspectάποψη
78
195184
2009
που καταγράφουν κάθε πτυχή
03:29
of the life of VeniceΒενετία over
more than 1,000 yearsχρόνια.
79
197193
2246
της ζωής στη Βενετία
για πάνω από 1.000 χρόνια.
03:31
You have everyκάθε boatσκάφος that goesπηγαίνει out,
80
199439
1920
Έχετε κάθε πλοίο που βγαίνει,
03:33
everyκάθε boatσκάφος that comesέρχεται in.
81
201359
1076
κάθε πλοίο που μπαίνει.
03:34
You have everyκάθε changeαλλαγή that was madeέκανε in the cityπόλη.
82
202435
2797
Έχετε κάθε αλλαγή
που έχει γίνει στην πόλη.
03:37
This is all there.
83
205232
3291
Είναι όλα εκεί.
03:40
We are settingσύνθεση up a 10-year-έτος digitizationψηφιοποίηση programπρόγραμμα
84
208523
3908
Στήνουμε ένα 10ετές
πρόγραμμα ψηφιοποίησης
03:44
whichοι οποίες has the objectiveσκοπός of transformingμετατρέποντας
85
212431
1677
που έχει σκοπό να μετατρέψει
03:46
this immenseτεράστια archiveαρχείο
86
214108
1384
αυτό το αχανές αρχείο
03:47
into a giantγίγαντας informationπληροφορίες systemΣύστημα.
87
215492
2426
σε ένα γιγάντιο σύστημα πληροφοριών.
03:49
The typeτύπος of objectiveσκοπός we want to reachφθάνω
88
217918
1857
Το είδος του στόχου
που θέλουμε να φτάσουμε
03:51
is 450 booksβιβλία a day that can be digitizedψηφιοποιημένο.
89
219775
4726
είναι η ψηφιοποίηση
450 βιβλίων την ημέρα.
03:56
Of courseσειρά μαθημάτων, when you digitizeψηφιοποίηση, that's not enoughαρκετά,
90
224501
2247
Βέβαια, η ψηφιοποίηση δεν είναι αρκετή,
03:58
because these documentsέγγραφα,
91
226748
1287
γιατί αυτά τα αρχεία,
04:00
mostπλέον of them are in LatinΛατινική, in TuscanΤης Τοσκάνης,
92
228035
2639
είναι κυρίως γραμμένα
στα Λατινικά, στα Τοσκανικά
04:02
in VenetianΕνετικό dialectδιάλεκτος,
93
230689
1515
στην Βενετική διάλεκτο,
04:04
so you need to transcribeμεταγράψει them,
94
232204
1675
οπότε πρέπει να τα αντιγράψουμε,
04:05
to translateμεταφράζω them in some casesπεριπτώσεις,
95
233879
1681
να τα μεταφράσουμε
σε κάποιες περιπτώσεις,
04:07
to indexδείκτης them,
96
235560
1120
να τα καταχωρήσουμε
04:08
and this is obviouslyπροφανώς not easyεύκολος.
97
236680
2164
και αυτό προφανώς δεν είναι εύκολο.
04:10
In particularιδιαιτερος, traditionalπαραδοσιακός opticalοπτική
characterχαρακτήρας recognitionαναγνώριση methodμέθοδος
98
238844
3844
Συγκεκριμένα, η παραδοσιακή οπτική
μέθοδος αναγνώρισης χαρακτήρων
04:14
that can be used for printedέντυπος manuscriptsχειρόγραφα,
99
242688
1424
που μπορεί να χρησιμοποιηθεί
σε τυπωμένα κείμενα,
04:16
they do not work well on the handwrittenχειρόγραφο documentέγγραφο.
100
244112
4004
δεν λειτουργεί καλά
σε χειρόγραφα κείμενα.
04:20
So the solutionλύση is actuallyπράγματι to take inspirationέμπνευση
101
248116
2130
Οπότε η λύση είναι να εμπνευστούμε
04:22
from anotherαλλο domainτομέα: speechομιλία recognitionαναγνώριση.
102
250246
2901
από έναν άλλο τομέα:
την αναγνώριση φωνής.
04:25
This is a domainτομέα of something
that seemsφαίνεται impossibleαδύνατο,
103
253147
2055
Ένας τομέας που μπορεί να φαίνεται αδύνατος,
04:27
whichοι οποίες can actuallyπράγματι be doneΈγινε,
104
255202
2537
αλλά που μπορεί να γίνει,
04:29
simplyαπλά by puttingβάζοντας additionalπρόσθετες constraintsπεριορισμούς.
105
257739
2194
απλά βάζοντας επιπλέον περιορισμούς.
04:31
If you have a very good modelμοντέλο
106
259933
1586
Αν έχετε ένα πολύ καλό μοντέλο
04:33
of a languageΓλώσσα whichοι οποίες is used,
107
261519
1526
της γλώσσας που χρησιμοποιείται,
04:35
if you have a very good modelμοντέλο of a documentέγγραφο,
108
263045
2086
αν έχετε ένα πολύ
καλό μοντέλο ενός εγγράφου,
04:37
how well they are structuredδομημένος.
109
265131
1432
πόσο καλά δομημένα είναι.
04:38
And these are administrativeδιοικητικός documentsέγγραφα.
110
266563
1353
Και αυτά είναι διοικητικά έγγραφα.
04:39
They are well structuredδομημένος in manyΠολλά casesπεριπτώσεις.
111
267931
2132
Είναι καλά δομημένα
σε πολλές περιπτώσεις.
04:42
If you divideδιαιρέστε this hugeτεράστιος archiveαρχείο into smallerμικρότερος subsetsυποσύνολα
112
270063
3308
Αν χωρίσετε αυτό το τεράστιο αρχείο
σε μικρότερα υποσύνολα
04:45
where a smallerμικρότερος subsetυποσύνολο
actuallyπράγματι sharesμερίδια similarπαρόμοιος featuresχαρακτηριστικά,
113
273371
2877
όπου ένα μικρότερο υποσύνολο
μοιράζεται παρόμοια στοιχεία,
04:48
then there's a chanceευκαιρία of successεπιτυχία.
114
276248
4031
τότε υπάρχει πιθανότητα επιτυχίας.
04:54
If we reachφθάνω that stageστάδιο, then there's something elseαλλού:
115
282761
2435
Αν φτάσουμε αυτό το στάδιο,
τότε υπάρχει κάτι άλλο:
04:57
we can extractεκχύλισμα from this documentέγγραφο eventsγεγονότα.
116
285196
3522
μπορούμε να εξάγουμε συμβάντα
από αυτά τα έγγραφα.
05:00
ActuallyΣτην πραγματικότητα probablyπιθανώς 10 billionδισεκατομμύριο eventsγεγονότα
117
288718
2298
Και μάλιστα, περίπου
10 δισεκατομμύρια συμβάντα
05:03
can be extractedεξάγεται from this archiveαρχείο.
118
291016
1931
μπορούν να εξαχθούν από αυτό το αρχείο.
05:04
And this giantγίγαντας informationπληροφορίες systemΣύστημα
119
292947
1724
και σε αυτό το γιγάντιο
σύστημα πληροφοριών
05:06
can be searchedαναζήτηση in manyΠολλά waysτρόπους.
120
294671
1816
μπορεί να γίνει αναζήτηση
με πολλούς τρόπους.
05:08
You can askπαρακαλώ questionsερωτήσεις like,
121
296487
1368
Μπορείτε να κάνετε ερωτήσεις όπως,
05:09
"Who livedέζησε in this palazzoτο Palazzo in 1323?"
122
297855
2760
«Ποιος έμενε σ'αυτό
το παλάτσο το 1323;»
05:12
"How much costκόστος a seaθάλασσα breamΤσιπούρα at the RealtoRealto marketαγορά
123
300615
2222
«Πόσο κόστιζε ένα φαγκρί
στην αγορά Ρεάλτο
05:14
in 1434?"
124
302837
1724
το 1434;»
05:16
"What was the salaryμισθός
125
304561
1460
«Πόσος ήταν ο μισθός
05:18
of a glassποτήρι makerκατασκευαστής in MuranoΜουράνο (νησί)
126
306021
2045
ενός υαλοποιού στο Μουράνο
05:20
maybe over a decadeδεκαετία?"
127
308066
1406
ίσως κατά τη διάρκεια μιας δεκαετίας;»
05:21
You can askπαρακαλώ even biggerμεγαλύτερος questionsερωτήσεις
128
309472
1422
Μπορείτε να κάνετε ακόμη
μεγαλύτερες ερωτήσεις
05:22
because it will be semanticallyσημασιολογικά codedκωδικοποιημένες.
129
310894
2738
επειδή θα είναι σημασιολογικά
κωδικοποιημένα.
05:25
And then what you can do is put that in spaceχώρος,
130
313632
2140
Και μετά μπορείτε να τα βάλετε στον χώρο,
05:27
because much of this informationπληροφορίες is spatialχωρική.
131
315772
2173
γιατί πολλές από αυτές
τις πληροφορίες είναι χωρικές.
05:29
And from that, you can do things like
132
317945
1935
Και από αυτό, μπορείτε
να κάνετε πράγματα όπως
05:31
reconstructingανακατασκευή this extraordinaryέκτακτος journeyταξίδι
133
319880
2113
την αναδόμηση αυτού
του εξωπραγματικού ταξιδιού
05:33
of that cityπόλη that managedδιαχειρίζεται to
have a sustainableΑειφόρος developmentανάπτυξη
134
321993
3356
εκείνης της πόλης που κατάφερε
να έχει μια βιώσιμη ανάπτυξη
05:37
over a thousandχίλια yearsχρόνια,
135
325349
2126
για πάνω από χίλια χρόνια,
05:39
managingΔιαχείριση to have all the time
136
327475
1620
καταφέρνοντας να έχει
όλο αυτό το διάστημα
05:41
a formμορφή of equilibriumισορροπία with its environmentπεριβάλλον.
137
329095
2861
μια μορφή ισορροπίας με το περιβάλλον.
05:43
You can reconstructανακατασκευάσει that journeyταξίδι,
138
331956
1248
Μπορείτε να αναδομήσετε αυτό το ταξίδι,
05:45
visualizeφαντάζομαι it in manyΠολλά differentδιαφορετικός waysτρόπους.
139
333204
2896
να το οπτικοποιήσετε
με πολλούς διαφορετικούς τρόπους.
05:48
But of courseσειρά μαθημάτων, you cannotδεν μπορώ understandκαταλαβαίνουν
VeniceΒενετία if you just look at the cityπόλη.
140
336100
2699
Αλλά φυσικά, δεν μπορείτε να καταλάβετε
τη Βενετία βλέποντας μόνο την πόλη.
05:50
You have to put it in a largerμεγαλύτερος EuropeanΕυρωπαϊκή contextσυμφραζόμενα.
141
338799
2396
Πρέπει να τη βάλετε σε ένα μεγαλύτερο
Ευρωπαϊκό υπόβαθρο.
05:53
So the ideaιδέα is alsoεπίσης to documentέγγραφο all the things
142
341195
2821
Έτσι η ιδέα είναι επίσης να καταγράψουμε
όλα αυτά τα πράγματα
05:56
that workedεργάστηκε at the EuropeanΕυρωπαϊκή levelεπίπεδο.
143
344016
2423
που δούλευαν σε Ευρωπαϊκό επίπεδο.
05:58
We can reconstructανακατασκευάσει alsoεπίσης the journeyταξίδι
144
346439
1964
Μπορούμε επίσης να αναδομήσουμε το ταξίδι
06:00
of the VenetianΕνετικό maritimeθαλάσσιων empireαυτοκρατορία,
145
348403
1990
της Βενετικής ναυτικής αυτοκρατορίας,
06:02
how it progressivelyπροοδευτικά controlledελέγχονται the AdriaticΑδριατική θάλασσα SeaΣτη θάλασσα,
146
350393
3166
πώς προοδευτικά έλεγχε
την Αδριατική Θάλασσα,
06:05
how it becameέγινε the mostπλέον powerfulισχυρός medievalμεσαιονικός empireαυτοκρατορία
147
353559
3746
πώς έγινε η ισχυρότερη
μεσαιωνική αυτοκρατορία
06:09
of its time,
148
357305
1561
της εποχής της,
06:10
controllingέλεγχος mostπλέον of the seaθάλασσα routesδρομολόγια
149
358866
2172
ελέγχοντας τις περισσότερες
θαλάσσιες διαδρομές
06:13
from the eastΑνατολή to the southΝότος.
150
361038
2933
από την ανατολή έως το νότο.
06:17
But you can even do other things,
151
365305
2316
Αλλά μπορείτε να κάνετε
ακόμα κι άλλα πράγματα,
06:19
because in these maritimeθαλάσσιων routesδρομολόγια,
152
367621
2277
γιατί σ'αυτές τις θαλάσσιες διαδρομές,
06:21
there are regularτακτικός patternsσχέδια.
153
369898
1975
υπάρχουν επαναλαμβανόμενα μοτίβα.
06:23
You can go one stepβήμα beyondπέρα
154
371889
2493
Μπορείτε να πάτε ένα βήμα παραπέρα
06:26
and actuallyπράγματι createδημιουργώ a simulationπροσομοίωση systemΣύστημα,
155
374382
2120
και να δημιουργήσετε
ένα σύστημα εξομοίωσης,
06:28
createδημιουργώ a MediterraneanΜεσογειακή simulatorπροσομοιωτή
156
376502
2815
να δημιουργήσετε
έναν Μεσογειακό εξομοιωτή
06:31
whichοι οποίες is capableικανός actuallyπράγματι of reconstructingανακατασκευή
157
379317
2593
που να είναι ικανός να αναδομεί
06:33
even the informationπληροφορίες we are missingλείπει,
158
381910
2202
ακόμα και τις πληροφορίες που λείπουν,
06:36
whichοι οποίες would enableεπιτρέπω us to have
questionsερωτήσεις you could askπαρακαλώ
159
384112
2988
το οποίο θα μας επέτρεπε
να κάνουμε ερωτήσεις
06:39
like if you were usingχρησιμοποιώντας a routeΔιαδρομή plannerσχεδιαστής.
160
387100
2988
όπως αν χρησιμοποιούσατε
έναν σχεδιαστή διαδρομών.
06:42
"If I am in CorfuΚέρκυρα in JuneΙούνιος 1323
161
390088
3071
«Αν είμαι στην Κέρκυρα
τον Ιούνιο του 1323
06:45
and want to go to ConstantinopleΚωνσταντινουπόλεως,
162
393159
2526
και θέλω να πάω
στην Κωνσταντινούπολη,
06:47
where can I take a boatσκάφος?"
163
395685
2143
από πού μπορώ να πάρω ένα καράβι;»
06:49
ProbablyΠιθανώς we can answerαπάντηση this questionερώτηση
164
397828
1367
Πιθανώς να μπορούμε να απαντήσουμε
σ'αυτήν την ερώτηση
06:51
with one or two or threeτρία days'ημέρες» precisionακρίβεια.
165
399195
4473
με ακρίβεια δύο ή τριών ημερών.
06:55
"How much will it costκόστος?"
166
403668
1607
«Πόσο θα κοστίσει;»
06:57
"What are the chanceευκαιρία of encounteringσυναντούν piratesΟι πειρατές?"
167
405275
3592
«Ποια είναι η πιθανότητα
να συναντήσουμε πειρατές;»
07:00
Of courseσειρά μαθημάτων, you understandκαταλαβαίνουν,
168
408867
1811
Φυσικά, καταλαβαίνετε,
07:02
the centralκεντρικός scientificεπιστημονικός challengeπρόκληση
of a projectέργο like this one
169
410678
2609
η κεντρική επιστημονική
πρόκληση ενός τέτοιου έργου
07:05
is qualifyingπροκριματικά, quantifyingποσοτικοποίηση των and representingαντιπροσωπεύει
170
413287
3729
είναι ο χαρακτηρισμός,
η ποσοτικοποίηση και η παρουσίαση
07:09
uncertaintyαβεβαιότητα and inconsistencyασυνέπεια
at eachκαθε stepβήμα of this processεπεξεργάζομαι, διαδικασία.
171
417016
3330
της αβεβαιότητας κι της ασυνέπειας
σε κάθε βήμα της διαδικασίας.
07:12
There are errorsσφάλματα everywhereπαντού,
172
420346
2712
Υπάρχουν παντού σφάλματα,
07:15
errorsσφάλματα in the documentέγγραφο, it's
the wrongλανθασμένος nameόνομα of the captainΚαπετάνιος,
173
423058
2489
σφάλματα στο έγγραφο,
είναι λάθος το όνομα του καπετάνιου,
07:17
some of the boatsβάρκες never actuallyπράγματι tookπήρε to seaθάλασσα.
174
425547
3213
κάποια πλοία δεν βγήκαν
ποτέ στη θάλασσα.
07:20
There are errorsσφάλματα in translationμετάφραση, interpretativeερμηνευτική biasesμεροληψίες,
175
428760
4857
Υπάρχουν σφάλματα στη μετάφραση,
ερμηνευτικές προκαταλήψεις,
07:25
and on topμπλουζα of that, if you addπροσθέτω algorithmicΑλγοριθμική processesδιαδικασίες,
176
433624
3466
και επιπλέον, αν προσθέσετε
τις αλγοριθμικές διαδικασίες,
07:29
you're going to have errorsσφάλματα in recognitionαναγνώριση,
177
437090
2949
θα έχετε σφάλματα στην αναγνώριση,
07:32
errorsσφάλματα in extractionεκχύλιση,
178
440039
1961
σφάλματα στην εξαγωγή,
07:34
so you have very, very uncertainαβέβαιος dataδεδομένα.
179
442000
4481
έτσι έχετε πάρα πολύ αβέβαια στοιχεία.
07:38
So how can we detectανιχνεύουν and
correctσωστός these inconsistenciesασυνέπειες?
180
446481
3757
Πώς λοιπόν μπορούμε να ανακαλύψουμε
και να διορθώσουμε αυτές τις ασυνέπειες;
07:42
How can we representεκπροσωπώ that formμορφή of uncertaintyαβεβαιότητα?
181
450238
3660
Πώς μπορούμε να παρουσιάσουμε
αυτού του είδους την αβεβαιότητα;
07:45
It's difficultδύσκολος. One thing you can do
182
453898
2097
Είναι δύσκολο.
Ένα πράγμα που μπορείτε να κάνετε
07:47
is documentέγγραφο eachκαθε stepβήμα of the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία,
183
455995
2226
είναι να καταγράψετε
κάθε βήμα της διαδικασίας,
07:50
not only codingκωδικοποίηση the historicalιστορικός informationπληροφορίες
184
458221
2448
όχι μόνο κωδικοποιώντας
τις ιστορικές πληροφορίες
07:52
but what we call the meta-historicalμετα-ιστορικό informationπληροφορίες,
185
460669
2679
αλλά αυτό που ονομάζουμε
τις μετα-ιστορικές πληροφορίες,
07:55
how is historicalιστορικός knowledgeη γνώση constructedκατασκευάστηκε,
186
463348
2663
πώς κατασκευάζεται η ιστορική γνώση,
07:58
documentingτεκμηρίωση eachκαθε stepβήμα.
187
466011
1998
τεκμηριώνοντας κάθε βήμα.
08:00
That will not guaranteeεγγύηση that we actuallyπράγματι convergeσυγκλίνουν
188
468009
1645
Αυτό δεν μας εγγυάται ότι συγκλίνουμε
08:01
towardπρος a singleμονόκλινο storyιστορία of VeniceΒενετία,
189
469654
2450
σε μια μοναδική ιστορία της Βενετίας,
08:04
but probablyπιθανώς we can actuallyπράγματι reconstructανακατασκευάσει
190
472104
2138
αλλά πιθανώς να μπορούμε
να αναδομήσουμε
08:06
a fullyπλήρως documentedτεκμηριωμένη potentialδυνητικός storyιστορία of VeniceΒενετία.
191
474242
3048
μια πλήρως τεκμηριωμένη
πιθανή ιστορία της Βενετίας.
08:09
Maybe there's not a singleμονόκλινο mapχάρτης.
192
477290
1459
Ίσως να μην υπάρχει ένας μόνο χάρτης.
08:10
Maybe there are severalαρκετά mapsχάρτες.
193
478749
2120
Ίσως να υπάρχουν αρκετοί χάρτες.
08:12
The systemΣύστημα should allowεπιτρέπω for that,
194
480869
2216
Το σύστημα πρέπει να το επιτρέπει αυτό,
08:15
because we have to dealσυμφωνία with
a newνέος formμορφή of uncertaintyαβεβαιότητα,
195
483085
2859
γιατί έχουμε να αντιμετωπίσουμε
μια νέα μορφή αβεβαιότητας,
08:17
whichοι οποίες is really newνέος for this typeτύπος of giantγίγαντας databasesβάσεις δεδομένων.
196
485944
4641
που είναι πραγματικά καινούργια γι'αυτό
το είδος γιγάντιας βάσης δεδομένων.
08:22
And how should we communicateεπικοινωνώ
197
490585
2190
Και πώς θα έπρεπε να επικοινωνήσουμε
08:24
this newνέος researchέρευνα to a largeμεγάλο audienceακροατήριο?
198
492790
3979
αυτή τη νέα έρευνα σε ένα μεγάλο κοινό;
08:28
Again, VeniceΒενετία is extraordinaryέκτακτος for that.
199
496769
2663
Πάλι, η Βενετία είναι
αξιοσημείωτη για αυτό.
08:31
With the millionsεκατομμύρια of visitorsεπισκέπτες that come everyκάθε yearέτος,
200
499432
2171
Με τα εκατομμύρια επισκεπτών
που έρχονται κάθε χρόνο,
08:33
it's actuallyπράγματι one of the bestκαλύτερος placesθέσεις
201
501603
1763
είναι πραγματικά
ένα από τα καλύτερα μέρη
08:35
to try to inventεφευρίσκω the museumμουσείο of the futureμελλοντικός.
202
503366
2988
για να προσπαθήσουμε
να εφευρέσουμε το μουσείο του μέλλοντος.
08:38
ImagineΦανταστείτε, horizontallyοριζόντια you see the reconstructedανακατασκευάστηκε mapχάρτης
203
506354
3304
Φανταστείτε, οριζόντια βλέπετε
τον ανακατασκευασμένο χάρτη
08:41
of a givenδεδομένος yearέτος,
204
509658
1286
ενός δεδομένου έτους.
08:42
and verticallyκάθετα, you see the documentέγγραφο
205
510944
2958
και κάθετα βλέπετε το έγγραφο
08:45
that servedσερβίρεται the reconstructionανοικοδόμηση,
206
513902
1511
που εξυπηρέτησε την αναδόμηση,
08:47
paintingsΠΙΝΑΚΕΣ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ, for instanceπαράδειγμα.
207
515413
3400
πίνακες για παράδειγμα.
08:50
ImagineΦανταστείτε an immersiveκαθηλωτική systemΣύστημα that permitsάδειες
208
518813
2580
Φανταστείτε ένα σύστημα
εμβύθισης που μας επιτρέπει
08:53
to go and diveκατάδυση and reconstructανακατασκευάσει
the VeniceΒενετία of a givenδεδομένος yearέτος,
209
521393
3502
να βουτήξουμε και να αναδομήσουμε
τη Βενετία μιας δεδομένης χρονιάς,
08:56
some experienceεμπειρία you could shareμερίδιο withinστα πλαίσια a groupομάδα.
210
524895
2715
μια εμπειρία που μπορείτε
να μοιραστείτε εντός μιας ομάδας.
08:59
On the contraryαντίθετος, imagineφαντάζομαι actuallyπράγματι that you startαρχή
211
527610
2246
Αντίστροφα, φανταστείτε ότι ξεκινάτε
09:01
from a documentέγγραφο, a VenetianΕνετικό manuscriptχειρόγραφο,
212
529856
2207
από ένα έγγραφο,
ένα Βενετικό χειρόγραφο,
09:04
and you showπροβολή, actuallyπράγματι, what
you can constructκατασκευάσει out of it,
213
532063
3049
και δείχνετε τι μπορείτε
να κατασκευάσετε από αυτό,
09:07
how it is decodedαποκωδικοποιούνται,
214
535112
1772
πώς αποκωδικοποιείται,
09:08
how the contextσυμφραζόμενα of that documentέγγραφο can be recreatedαναδημιούργησε.
215
536884
2415
πώς το πλαίσιο του εγγράφου
μπορεί να αναδημιουργηθεί.
09:11
This is an imageεικόνα from an exhibitέκθεμα
216
539299
1885
Αυτή είναι μια εικόνα από μια έκθεση
09:13
whichοι οποίες is currentlyεπί του παρόντος conductedδιεξαχθεί in GenevaΓενεύη
217
541184
2276
που διεξάγεται τώρα στη Γενέυη
09:15
with that typeτύπος of systemΣύστημα.
218
543460
2354
με αυτού του είδους το σύστημα.
09:17
So to concludeκαταλήγω, we can say that
219
545814
2175
Εν κατακλείδι λοιπόν,
μπορούμε να πούμε ότι
09:19
researchέρευνα in the humanitiesκλασσικές μελέτες is about to undergoυποβάλλονται σε
220
547989
3079
η έρευνα στις ανθρωπιστικές επιστήμες
πρόκειται να υποβληθεί
09:23
an evolutionεξέλιξη whichοι οποίες is maybe similarπαρόμοιος
221
551068
1802
σε μια εξέλιξη πιθανόν παρόμοια
09:24
to what happenedσυνέβη to life sciencesεπιστήμες 30 yearsχρόνια agoπριν.
222
552870
4582
με αυτό που συνέβη
στις βιοεπιστήμες πριν 30 χρόνια.
09:29
It's really a questionερώτηση of scaleκλίμακα.
223
557452
4676
Είναι πραγματικά θέμα κλίμακας.
09:34
We see projectsέργα whichοι οποίες are
224
562130
3303
Βλέπουμε εργασίες που είναι
09:37
much beyondπέρα any singleμονόκλινο researchέρευνα teamομάδα can do,
225
565433
3843
πολύ πέρα από όσα μπορεί
να καταφέρει μια ερευνητική ομάδα,
09:41
and this is really newνέος for the humanitiesκλασσικές μελέτες,
226
569276
2243
και αυτό είναι πραγματικά νέο
για τις ανθρωπιστικές επιστήμες,
09:43
whichοι οποίες very oftenσυχνά take the habitσυνήθεια of workingεργαζόμενος
227
571519
3869
που πολύ συχνά συνηθίζουν να δουλεύουν
09:47
in smallμικρό groupsομάδες or only with a coupleζευγάρι of researchersερευνητές.
228
575388
4008
σε μικρές ομάδες ή μόνο
με έναν-δυο ερευνητές.
09:51
When you visitεπίσκεψη the ArchivioΑρχείο didi StatoStato,
229
579396
2118
Όταν επισκεφτείτε το Archivio di Stato,
09:53
you feel this is beyondπέρα what any singleμονόκλινο teamομάδα can do,
230
581514
2822
νιώθετε ότι είναι πέρα από αυτό
που μπορεί να καταφέρει μια μόνο ομάδα,
09:56
and that should be a jointάρθρωση and commonκοινός effortπροσπάθεια.
231
584336
3834
και ότι θα έπρεπε να είναι
μια από κοινού προσπάθεια.
10:00
So what we mustπρέπει do for this paradigmπαράδειγμα shiftβάρδια
232
588170
3106
Αυτό λοιπόν που πρέπει να κάνουμε
για αυτήν την αλλαγή αντίληψης
10:03
is actuallyπράγματι fosterπροώθηση a newνέος generationγενιά
233
591276
1902
είναι να μεγαλώσουμε μια νέα γενιά
10:05
of "digitalψηφιακό humanistsανθρωπιστές"
234
593178
1537
«ψηφιακών ανθρωπιστών»
10:06
that are going to be readyέτοιμος for this shiftβάρδια.
235
594715
2090
που θα είναι έτοιμοι
για αυτήν την αλλαγή.
10:08
I thank you very much.
236
596805
1959
Σας ευχαριστώ πολύ.
10:10
(ApplauseΧειροκροτήματα)
237
598764
4000
(Χειροκρότημα)
Translated by Dimitri Frangoyannis
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederic Kaplan - Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time.

Why you should listen

Frederic Kaplan is the Digital Humanities Chair at Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL) and the EPFL's Digital Humanities Lab Director. Kaplan leads the lab in applying computation to humanities research. His latest project is the Venice Time Machine, a collaborative work archiving 80 kilometers of books from throughout 1000 years of Venetician history. The goal of the time machine is to create an information system which can be searched and mapped. Think of it as a Google Maps for time.

Kaplan holds a PhD in artificial intelligence from the University Paris VI. He lives in Switzerland.

More profile about the speaker
Frederic Kaplan | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee