ABOUT THE SPEAKER
Frederic Kaplan - Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time.

Why you should listen

Frederic Kaplan is the Digital Humanities Chair at Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL) and the EPFL's Digital Humanities Lab Director. Kaplan leads the lab in applying computation to humanities research. His latest project is the Venice Time Machine, a collaborative work archiving 80 kilometers of books from throughout 1000 years of Venetician history. The goal of the time machine is to create an information system which can be searched and mapped. Think of it as a Google Maps for time.

Kaplan holds a PhD in artificial intelligence from the University Paris VI. He lives in Switzerland.

More profile about the speaker
Frederic Kaplan | Speaker | TED.com
TEDxCaFoscariU

Frederic Kaplan: How to build an information time machine

Frederik Kaplan (Frederic Kaplan): Kako sam sagradio informacijski vremeplov

Filmed:
1,238,053 views

Zamislite da možete da surfujete po Fejzbuku... Srednjeg veka. Možda to i nije toliko daleko koliko zvuči. U zabavnom i zanimljivom govoru, istraživač i inženjer Frederik Kaplan prikazuje Venecijanski vremeplov, projekat kojim se digitalizuje 80 km knjiga u cilju stvaranja istorijske i geografske simulacije života u Veneciji tokom 1000 godina. (Snimljeno na TEDxCaFoscariU.)
- Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is an imageслика of the planetПланета EarthZemlja.
0
285
2893
Ovo je slika planete Zemlje.
00:15
It looksизглед very much like the ApolloApollo picturesслике
1
3178
3093
Veoma podseća na poznate
00:18
that are very well knownпознат.
2
6271
1611
slike zemlje iz Apola.
00:19
There is something differentразличит;
3
7882
2070
Postoji razlika -
00:21
you can clickкликните on it,
4
9952
1447
možete da kliknete na nju,
00:23
and if you clickкликните on it,
5
11399
1198
i ako to učinite,
00:24
you can zoomзоом in on almostскоро any placeместо on the EarthZemlja.
6
12597
3072
možete da uvećate skoro svako
mesto na Zemlji.
00:27
For instanceпример, this is a bird's-eyebird's-Eye viewпоглед
7
15669
1999
Na primer, ovo je pogled
iz ptičje perspektive
00:29
of the EPFLEPFL campusкампус.
8
17668
2666
kampusa Švajcarskog federalnog
tehničkog instituta u Lozani (EPFL).
00:32
In manyмноги casesслучајева, you can alsoтакође see
9
20334
2108
U mnogim slučajevima,
možete da vidite
00:34
how a buildingзграде looksизглед from a nearbyу близини streetулица.
10
22442
3740
i kako neka zgrada izgleda
iz obližnje ulice.
00:38
This is prettyприлично amazingНевероватно.
11
26182
1422
Prilično je zapanjujuće.
00:39
But there's something missingнедостаје in this wonderfulДивно tourтурнеја:
12
27604
3427
Nešto nedostaje u ovom
čudesnom obilasku:
00:43
It's time.
13
31031
2188
vreme.
00:45
i'm not really sure when this pictureслика was takenузети.
14
33219
3070
Nisam baš siguran kada je
ova slika uslikana.
00:48
I'm not even sure it was takenузети
15
36289
1412
Nisam čak siguran
ni da li je uslikana
00:49
at the sameисти momentтренутак as the bird's-eyebird's-Eye viewпоглед.
16
37701
6083
u istom trenutku kao i
onaj prikaz iz ptičije perspektive.
00:55
In my labлаб, we developразвити toolsалати
17
43784
2209
U mojoj laboratoriji, razvili smo alate
00:57
to travelпутовање not only in spaceпростор
18
45993
1764
za putovanje ne samo kroz prostor
00:59
but alsoтакође throughкроз time.
19
47757
2558
nego i vreme.
01:02
The kindкинд of questionпитање we're askingпитајући is
20
50315
1870
Pitanje koje postavljamo je:
01:04
Is it possibleмогуће to buildизградити something
21
52185
1393
da li je moguće napraviti nešto
01:05
like GoogleGoogle MapsMape of the pastпрошлост?
22
53578
2178
poput Guglovih mapa prošlosti?
01:07
Can I addдодати a sliderklizač on topврх of GoogleGoogle MapsMape
23
55756
3310
Mogu li da dodam slajder
iznad Guglovih mapa
01:11
and just changeпромена the yearгодине,
24
59066
1803
i samo promenim godinu
01:12
seeingвиди how it was 100 yearsгодине before,
25
60869
1791
kako bih video kako je bilo pre 100
01:14
1,000 yearsгодине before?
26
62660
1669
ili 1000 godina?
01:16
Is that possibleмогуће?
27
64329
2123
Da li je to moguće?
01:18
Can I reconstructobnovi socialсоцијално networksмреже of the pastпрошлост?
28
66452
2252
Mogu li da rekonstruišem
društvene mreže prošlosti?
01:20
Can I make a FacebookFacebook of the MiddleSrednje AgesVeku?
29
68704
3049
Mogu li da napravim
Fejzbuk srednjeg veka?
01:23
So, can I buildизградити time machinesмашине?
30
71753
3776
Mogu li da napravim vremeplov?
01:27
Maybe we can just say, "No, it's not possibleмогуће."
31
75529
2565
Moglo bi se reći da je to nemoguće.
01:30
Or, maybe, we can think of it from an informationинформације pointтачка of viewпоглед.
32
78094
3810
Ili, možda, možemo to sagledati
sa informatičke tačke gledišta.
01:33
This is what I call the informationинформације mushroomgljiva.
33
81904
3190
Ovo ja nazivam informatičkom pečurkom.
01:37
VerticallyVertikalno, you have the time.
34
85094
1583
Vertikalno je vreme
01:38
and horizontallyhorizontalno, the amountизнос of digitalдигитални informationинформације availableдоступан.
35
86677
2740
a horizontalno količina
dostupnih informacija.
01:41
ObviouslyOčigledno, in the last 10 yearsгодине, we have much informationинформације.
36
89417
3482
Očito je u poslednjih 10 godina
puno informacija.
01:44
And obviouslyочигледно the more we go in the pastпрошлост, the lessмање informationинформације we have.
37
92899
3548
I što dalje idemo u prošlost
to je informacija manje.
01:48
If we want to buildизградити something like GoogleGoogle MapsMape of the pastпрошлост,
38
96447
2318
Ako bi se pravilo nešto
poput Guglovih mapa
01:50
or FacebookFacebook of the pastпрошлост,
39
98765
1494
ili Fejzbuka prošlosti,
01:52
we need to enlargeuvećanje this spaceпростор,
40
100259
1574
taj prostor bi trebalo povećati,
01:53
we need to make that like a rectanglepravougaonik.
41
101833
1938
napraviti nešto poput četvorougla.
01:55
How do we do that?
42
103771
1510
Kako to uraditi?
01:57
One way is digitizationдигитализација.
43
105281
2098
Jedan od načina je digitalizacija.
01:59
There's a lot of materialматеријал availableдоступан --
44
107395
1779
Postoji mnogo dostupnih materijala -
02:01
newspaperновине, printedштампани booksкњиге, thousandsхиљаде of printedштампани booksкњиге.
45
109190
6270
novine, štampane knjige,
hiljade štampanih knjiga.
02:07
I can digitizedigitalizujem all these.
46
115460
1768
Sve ih mogu digitalizovati.
02:09
I can extractекстракт informationинформације from these.
47
117228
2737
Mogu izvući informacije iz svega.
02:11
Of courseкурс, the more you go in the pastпрошлост,
the lessмање informationинформације you will have.
48
119965
3543
Naravno, što se više ide u prošlost,
manje će biti informacija.
02:15
So, it mightМожда not be enoughдовољно.
49
123508
2646
Možda ih ne bude dovoljno.
02:18
So, I can do what historiansistoričari do.
50
126154
2408
Mogu probati ono što istoričari rade.
02:20
I can extrapolateEkstrapolirati.
51
128562
1524
Mogu da pretpostavim nešto.
02:22
This is what we call, in computerрачунар scienceНаука, simulationсимулација.
52
130086
4470
To se u informatici zove simulacija.
02:26
If I take a logПријава bookкњига,
53
134556
1751
Ako uzmem neki dnevnik,
02:28
I can considerразмотрити, it's not just a logПријава bookкњига
54
136307
2404
mogao bih pomisliti da to nije samo dnevnik
02:30
of a VenetianVenecijanski captainкапетане going to a particularпосебно journeyпутовање.
55
138711
2972
venecijanskog kapetana koji je
na konkretnom putovanju.
02:33
I can considerразмотрити it is actuallyзаправо a logПријава bookкњига
56
141683
1643
Mogao bih pomisliti da je to reprezentativni
02:35
whichкоја is representativeпредставник of
manyмноги journeysputovanja of that periodраздобље.
57
143326
2582
dnevnik brojnih putovanja tog vremena.
02:37
I'm extrapolatingEkstrapolacijom.
58
145908
2245
Ja to pretpostavljam.
02:40
If I have a paintingсликарство of a facadeфасада,
59
148153
2038
Ako imam sliku fasade
02:42
I can considerразмотрити it's not just that particularпосебно buildingзграде,
60
150191
2751
mogao bih pomisliti da to nije
samo određena zgrada,
02:44
but probablyвероватно it alsoтакође sharesакције the sameисти grammargramatika
61
152942
3932
već verovatno takođe deli iste osobine
02:48
of buildingsзграде where we lostизгубљено any informationинформације.
62
156874
4041
zgrada o kojima smo izgubili
mnoge informacije.
02:52
So if we want to constructконструкт a time machineмашина,
63
160915
2858
Ako bismo hteli
da napravimo vremeplov,
02:55
we need two things.
64
163773
1339
potrebne su dve stvari.
02:57
We need very largeвелики archivesархиве,
65
165112
2234
Potrebne su nam velike arhive
02:59
and we need excellentodličan specialistsспецијалиста.
66
167346
2742
i vrsni stručnjaci.
03:02
The VeniceVenecija Time MachineMašina,
67
170088
1874
Venecijanski vremeplov,
03:03
the projectпројекат I'm going to talk to you about,
68
171962
1805
projekat o kojem ću vam govoriti,
03:05
is a jointзаједнички projectпројекат betweenизмеђу the EPFLEPFL
69
173767
3020
zajednički je projekat EPFL-a
03:08
and the UniversityUniverzitet of VeniceVenecija Ca'FoscariCa'Foscari.
70
176787
2978
i Venecijanskog univerziteta Ka'Foskari.
03:11
There's something very peculiarИudno about VeniceVenecija,
71
179765
2165
Venecija je posebna po tome što
03:13
that its administrationадминистрација has been
72
181930
2674
je njena administracija
03:16
very, very bureaucraticbirokratski.
73
184604
2194
vrlo, vrlo ažurna.
03:18
They'veOni su been keepingчување trackтрацк of everything,
74
186798
2193
Beleženo je sve,
03:20
almostскоро like GoogleGoogle todayданас.
75
188991
2915
skoro kao što to Gugl danas radi.
03:23
At the ArchivioArchivio diDi StatoBio si,
76
191906
1514
U Državnom arhivu
03:25
you have 80 kilometersкилометара of archivesархиве
77
193420
1764
postoji 80 km dokumenata
03:27
documentingдокументовање everyсваки aspectаспект
78
195184
2009
koji beleže svaki aspekt
03:29
of the life of VeniceVenecija over
more than 1,000 yearsгодине.
79
197193
2246
života u Veneciji tokom
više od 1000 godina.
03:31
You have everyсваки boatброд that goesиде out,
80
199439
1920
Svaki brod koji isplovi,
03:33
everyсваки boatброд that comesдолази in.
81
201359
1076
svaki brod koji uplovi.
03:34
You have everyсваки changeпромена that was madeмаде in the cityград.
82
202435
2797
Svaka promena koja se desi gradu.
03:37
This is all there.
83
205232
3291
Sve je tamo.
03:40
We are settingподешавање up a 10-year-године digitizationдигитализација programпрограм
84
208523
3908
Odredili smo 10 godina
za program digitalizacije,
03:44
whichкоја has the objectiveобјективан of transformingтрансформише
85
212431
1677
čiji je cilj pretvaranje
03:46
this immenseогромно archiveArhiva
86
214108
1384
tog džinovskog arhiva
03:47
into a giantгигант informationинформације systemсистем.
87
215492
2426
u ogroman informacijski sistem.
03:49
The typeтип of objectiveобјективан we want to reachдостигнути
88
217918
1857
Cilj koji želimo da postignemo
03:51
is 450 booksкњиге a day that can be digitizeddigitalizovane.
89
219775
4726
je da se svakog dana
digitalizuje 450 knjiga.
03:56
Of courseкурс, when you digitizedigitalizujem, that's not enoughдовољно,
90
224501
2247
Naravno, to nije dovoljno,
03:58
because these documentsдокументи,
91
226748
1287
jer je većina tih dokumenata
04:00
mostнајвише of them are in LatinLatinski, in TuscanToskansko,
92
228035
2639
na latinskom, toskanskom
04:02
in VenetianVenecijanski dialectdijalekt,
93
230689
1515
ili venecijanskom dijalektu,
04:04
so you need to transcribePrevedi them,
94
232204
1675
tako da ih treba prepisati,
04:05
to translateпревести them in some casesслучајева,
95
233879
1681
u nekim slučajevima i prevesti,
04:07
to indexиндекс them,
96
235560
1120
indeksirati,
04:08
and this is obviouslyочигледно not easyлако.
97
236680
2164
što očigledno nije lako.
04:10
In particularпосебно, traditionalтрадиционални opticalOptički
characterкарактер recognitionпризнање methodметода
98
238844
3844
Konkretno, tradicionalna metoda
optičkog prepoznavanja znakova
04:14
that can be used for printedштампани manuscriptsрукописи,
99
242688
1424
koja se koristi za štampana dokumenta,
04:16
they do not work well on the handwrittenруком писан documentдокумент.
100
244112
4004
nije upotrebljiva na rukopisima.
04:20
So the solutionрешење is actuallyзаправо to take inspirationинспирација
101
248116
2130
Inspiracija za rešenje
tog problema može se
04:22
from anotherдруги domainдомена: speechговор recognitionпризнање.
102
250246
2901
naći u drugoj oblasti:
prepoznavanje govora.
04:25
This is a domainдомена of something
that seemsИзгледа impossibleнемогуће,
103
253147
2055
To je oblast koja se čini nemogućom,
04:27
whichкоја can actuallyзаправо be doneГотово,
104
255202
2537
ali je zapravo moguća
04:29
simplyједноставно by puttingстављање additionaldodatne constraintsограничења.
105
257739
2194
ako se dodatno ograniči.
04:31
If you have a very good modelмодел
106
259933
1586
Ako postoji vrlo dobar model
04:33
of a languageЈезик whichкоја is used,
107
261519
1526
nekog jezika,
04:35
if you have a very good modelмодел of a documentдокумент,
108
263045
2086
ako postoji vrlo dobar
model nekog dokumenta,
04:37
how well they are structuredструктурирано.
109
265131
1432
dobro strukturiranog.
04:38
And these are administrativeадминистративни documentsдокументи.
110
266563
1353
Ti dokumenti su administrativne prirode.
04:39
They are well structuredструктурирано in manyмноги casesслучајева.
111
267931
2132
U većini slučajeva
su dobro strukturirani.
04:42
If you divideподела this hugeогромно archiveArhiva into smallerмањи subsetsPodskupovi
112
270063
3308
Ako se ogroman arhiv
podeli na manje delove,
04:45
where a smallerмањи subsetподсет
actuallyзаправо sharesакције similarслично featuresКарактеристике,
113
273371
2877
od kojih svaki ima slične osobine,
04:48
then there's a chanceшанса of successуспех.
114
276248
4031
onda se može uspeti.
04:54
If we reachдостигнути that stageфаза, then there's something elseдруго:
115
282761
2435
Ako se dođe do te faze,
pojavi se sledeća stvar:
04:57
we can extractекстракт from this documentдокумент eventsдогађаји.
116
285196
3522
iz takvih dokumenata
mogu se izvući događaji.
05:00
ActuallyU stvari probablyвероватно 10 billionмилијарде eventsдогађаји
117
288718
2298
U stvari, verovatno 10 milijardi događaja
05:03
can be extractedizdvojene from this archiveArhiva.
118
291016
1931
se može izvući iz arhiva.
05:04
And this giantгигант informationинформације systemсистем
119
292947
1724
Taj ogromni informacijski sistem
05:06
can be searchedпретражено in manyмноги waysначини.
120
294671
1816
se može na razne načine pretražiti.
05:08
You can askпитати questionsпитања like,
121
296487
1368
Mogu se postaviti razna pitanja:
05:09
"Who livedживели in this palazzoPalazzo in 1323?"
122
297855
2760
„Ko je u ovoj palati
živeo 1323. godine?“
05:12
"How much costтрошак a seaморе breamdeverika at the RealtoZa nekretnine marketтржиште
123
300615
2222
„Koliko su ljuskavke koštale
05:14
in 1434?"
124
302837
1724
na pijaci kod mosta Rialto
1434. godine?“
05:16
"What was the salaryplata
125
304561
1460
„Kolika je bila plata
05:18
of a glassстакло makerпроизвођач in MuranoMurano
126
306021
2045
staklara u Muranu
05:20
maybe over a decadeдекада?"
127
308066
1406
tokom jedne decenije?“
05:21
You can askпитати even biggerвеће questionsпитања
128
309472
1422
Mogla bi se postaviti i važnija pitanja
jer bi bila semantički kodirana.
05:22
because it will be semanticallysemantically codedkodiran.
129
310894
2738
05:25
And then what you can do is put that in spaceпростор,
130
313632
2140
To se potom može staviti u prostor,
05:27
because much of this informationинформације is spatialпросторно.
131
315772
2173
jer je većina tih informacija prostorna.
05:29
And from that, you can do things like
132
317945
1935
Iz tog prikaza moglo bi se
05:31
reconstructingrekonstrukciju this extraordinaryизузетно journeyпутовање
133
319880
2113
rekonstruisati čudesno putovanje
05:33
of that cityград that managedуправља to
have a sustainableодржив developmentразвој
134
321993
3356
tog grada koji je uspeo da održi svoj razvoj
05:37
over a thousandхиљада yearsгодине,
135
325349
2126
preko hiljadu godina,
05:39
managingUpravljanje to have all the time
136
327475
1620
uspevši da sve vreme
05:41
a formобразац of equilibriumравнотежа with its environmentЖивотна средина.
137
329095
2861
bude u ravnoteži sa svojim okruženjem.
05:43
You can reconstructobnovi that journeyпутовање,
138
331956
1248
To putovanje se može rekonstruisati,
05:45
visualizeвизуализовати it in manyмноги differentразличит waysначини.
139
333204
2896
vizualizovati na različite načine.
05:48
But of courseкурс, you cannotне може understandРазумем
VeniceVenecija if you just look at the cityград.
140
336100
2699
Naravno, Venecija se ne može razumeti
ako se samo baci pogled na grad.
05:50
You have to put it in a largerвеће EuropeanEvropski contextконтекст.
141
338799
2396
Ona se mora staviti u mnogo širi
evropski kontekst.
05:53
So the ideaидеја is alsoтакође to documentдокумент all the things
142
341195
2821
Dakle, treba da se dokumentuju sve stvari
05:56
that workedрадио је at the EuropeanEvropski levelниво.
143
344016
2423
na evropskom nivou.
05:58
We can reconstructobnovi alsoтакође the journeyпутовање
144
346439
1964
Moglo bi se rekonstruisati putovanje
06:00
of the VenetianVenecijanski maritimepomorska empireимперије,
145
348403
1990
venecijanske pomorske imperije,
06:02
how it progressivelyпрогресивно controlledконтролисано the AdriaticAdriatic SeaMore,
146
350393
3166
kako je u kontinuitetu
kontrolisala Jadransko more,
06:05
how it becameпостао the mostнајвише powerfulмоћан medievalсредњевековни empireимперије
147
353559
3746
kako je postala najmoćnija
srednjovekovna imperija
06:09
of its time,
148
357305
1561
svog vremena,
06:10
controllingконтролисање mostнајвише of the seaморе routesруте
149
358866
2172
koja je kontrolisala
većinu morskih puteva
06:13
from the eastисточно to the southјуг.
150
361038
2933
od istoka do juga.
06:17
But you can even do other things,
151
365305
2316
Moglo bi se još nešto uraditi,
06:19
because in these maritimepomorska routesруте,
152
367621
2277
jer na tim morskim putevima
06:21
there are regularредовно patternsобрасци.
153
369898
1975
postoje ustaljeni šabloni.
06:23
You can go one stepкорак beyondизван
154
371889
2493
Moglo bi se otići korak dalje
06:26
and actuallyзаправо createстворити a simulationсимулација systemсистем,
155
374382
2120
i stvoriti simulacioni sistem,
06:28
createстворити a MediterraneanMediteranu simulatorsimulator
156
376502
2815
Sredozemni simulator,
06:31
whichкоја is capableспособан actuallyзаправо of reconstructingrekonstrukciju
157
379317
2593
koji bi rekonstruisao
06:33
even the informationинформације we are missingнедостаје,
158
381910
2202
čak i informacije koje nedostaju.
06:36
whichкоја would enableомогућите us to have
questionsпитања you could askпитати
159
384112
2988
To bi nam omogućilo da saznamo
06:39
like if you were usingКористећи a routeрута plannerPlaner.
160
387100
2988
da li se koristio plan puta.
06:42
"If I am in CorfuCorfu in JuneJuna 1323
161
390088
3071
„Ako sam na Krfu 1323. godine
06:45
and want to go to ConstantinopleConstantinople,
162
393159
2526
i ako bih hteo da idem do Carigrada,
06:47
where can I take a boatброд?"
163
395685
2143
gde bih mogao da se ukrcam na brod?“
06:49
ProbablyVerovatno we can answerодговор this questionпитање
164
397828
1367
Odgovor na ovo pitanje bismo verovatno
06:51
with one or two or threeтри days'dana precisionпрецизност.
165
399195
4473
dobili s preciznošću od oko dva do tri dana.
06:55
"How much will it costтрошак?"
166
403668
1607
„Koliko bi to koštalo?“
06:57
"What are the chanceшанса of encounteringNema dovoljno piratespirati?"
167
405275
3592
„Hoćemo li sresti pirate?“
07:00
Of courseкурс, you understandРазумем,
168
408867
1811
Shvatate da je
07:02
the centralцентрално scientificнаучно challengeизазов
of a projectпројекат like this one
169
410678
2609
ključni naučni izazov ovakvog projekta
07:05
is qualifyingквалификовани, quantifyingkvantifikuje and representingпредстављање
170
413287
3729
to što se na svakom koraku
javlja nepouzdanost
07:09
uncertaintyнеизвесност and inconsistencynedoslednost
at eachсваки stepкорак of this processпроцес.
171
417016
3330
i protivrečnost u određivanju i
predstavljanju podataka.
07:12
There are errorsгрешке everywhereсвуда,
172
420346
2712
Svuda ima grešaka:
07:15
errorsгрешке in the documentдокумент, it's
the wrongпогрешно nameиме of the captainкапетане,
173
423058
2489
u dokumentima, pogrešno ime kapetana,
07:17
some of the boatsчамци never actuallyзаправо tookузела to seaморе.
174
425547
3213
neki brodovi zapravo
nikad nisu zaplovili, itd.
07:20
There are errorsгрешке in translationпревод, interpretativeinterpretative biasesпредрасуде,
175
428760
4857
Grešaka ima u prevodu,
prevodioci mogu biti pristrasni,
07:25
and on topврх of that, if you addдодати algorithmicAlgoritamski processesпроцесима,
176
433624
3466
i povrh svega, ako se dodaju algoritmi,
07:29
you're going to have errorsгрешке in recognitionпризнање,
177
437090
2949
greške će se javiti u prepoznavanju
07:32
errorsгрешке in extractionvađenje,
178
440039
1961
i izvođenju,
07:34
so you have very, very uncertainнеизвесно dataподаци.
179
442000
4481
tako da se dobiju vrlo nepouzdani podaci.
07:38
So how can we detectоткрити and
correctтачно these inconsistenciesnedoslednosti?
180
446481
3757
Kako onda da uočimo
i ispravimo te protivrečnosti?
07:42
How can we representзаступати that formобразац of uncertaintyнеизвесност?
181
450238
3660
Kako da predstavimo nešto nepouzdano?
07:45
It's difficultтешко. One thing you can do
182
453898
2097
Teško.
Mogao bi se, npr.
07:47
is documentдокумент eachсваки stepкорак of the processпроцес,
183
455995
2226
zabeležiti svaki korak u tom procesu,
07:50
not only codingкодирање the historicalисторијски informationинформације
184
458221
2448
ne samo kodiranje istorijskih podataka,
07:52
but what we call the meta-historicalledenim istorijske informationинформације,
185
460669
2679
nego i ono što nazivamo
meta-istorijskim podacima,
07:55
how is historicalисторијски knowledgeзнање constructedизграђен,
186
463348
2663
kako se konstruišu istorijski podaci,
07:58
documentingдокументовање eachсваки stepкорак.
187
466011
1998
beleženjem svakog koraka.
08:00
That will not guaranteeгаранција that we actuallyзаправо convergekonvergira
188
468009
1645
To ne garantuje da ćemo dobiti
08:01
towardпрема a singleједно storyприча of VeniceVenecija,
189
469654
2450
jednu jedinu priču o Veneciji,
08:04
but probablyвероватно we can actuallyзаправо reconstructobnovi
190
472104
2138
ali verovatno ćemo rekonstruisati
08:06
a fullyпотпуно documentedдокументовано potentialпотенцијал storyприча of VeniceVenecija.
191
474242
3048
u potpunosti dokumentovanu
potencijalnu priču o Veneciji.
08:09
Maybe there's not a singleједно mapМапа.
192
477290
1459
Možda neće postojati samo jedna mapa.
08:10
Maybe there are severalнеколико mapsмапе.
193
478749
2120
Nego nekoliko.
08:12
The systemсистем should allowдозволите for that,
194
480869
2216
Sistem bi to trebalo da dozvoli,
08:15
because we have to dealдоговор with
a newново formобразац of uncertaintyнеизвесност,
195
483085
2859
zbog novih nepouzdanosti,
08:17
whichкоја is really newново for this typeтип of giantгигант databasesbaza podataka.
196
485944
4641
što je novina u takvim
ogromnim bazama podataka.
08:22
And how should we communicateкомуницирајте
197
490585
2190
A kako da to novo istraživanje
08:24
this newново researchистраживање to a largeвелики audienceпублика?
198
492790
3979
predstavimo široj javnosti?
08:28
Again, VeniceVenecija is extraordinaryизузетно for that.
199
496769
2663
Venecija je izvanredna upravo zbog toga
08:31
With the millionsмилиони of visitorsпосетиоци that come everyсваки yearгодине,
200
499432
2171
što se milioni posetilaca
u njoj sjate svake godine,
08:33
it's actuallyзаправо one of the bestнајбоље placesместа
201
501603
1763
te je ona najbolje mesto
08:35
to try to inventизумети the museumмузеј of the futureбудућност.
202
503366
2988
da se stvori takav muzej budućnosti.
08:38
ImagineZamislite, horizontallyhorizontalno you see the reconstructedrekonstruisana mapМапа
203
506354
3304
Zamislite da horizontalno
vidite rekonstruisanu mapu
08:41
of a givenдато yearгодине,
204
509658
1286
određene godine,
08:42
and verticallyvertikalno, you see the documentдокумент
205
510944
2958
a vertikalno dokument po kome
08:45
that servedсервирано the reconstructionреконструкција,
206
513902
1511
se rekonstruisalo,
08:47
paintingsслике, for instanceпример.
207
515413
3400
na primer, slike.
08:50
ImagineZamislite an immersiveinteraktivna systemсистем that permitsдозволе
208
518813
2580
Zamislite sistem u koji biste
08:53
to go and diveроњење and reconstructobnovi
the VeniceVenecija of a givenдато yearгодине,
209
521393
3502
zaronili i rekonstruisali
Veneciju iz neke godine,
08:56
some experienceискуство you could shareОбјави withinу склопу a groupгрупа.
210
524895
2715
i da to iskustvo podelite s ostalima.
08:59
On the contraryсупротно, imagineзамислити actuallyзаправо that you startпочетак
211
527610
2246
S druge strane, zamislite da krenete
09:01
from a documentдокумент, a VenetianVenecijanski manuscriptрукопис,
212
529856
2207
od dokumenta, nekog
venecijanskog rukopisa,
09:04
and you showсхов, actuallyзаправо, what
you can constructконструкт out of it,
213
532063
3049
i da pokažete šta se
iz njega može napraviti,
09:07
how it is decodeddekodirao,
214
535112
1772
kako se dekodira,
09:08
how the contextконтекст of that documentдокумент can be recreatedObnovljeni.
215
536884
2415
kako se oko njega stvori kontekst.
09:11
This is an imageслика from an exhibitИзложба
216
539299
1885
Ovo je slika s jedne izložbe
09:13
whichкоја is currentlyтренутно conductedспроведено in GenevaGeneva
217
541184
2276
koja je upravo izložena u Ženevi
09:15
with that typeтип of systemсистем.
218
543460
2354
s upravo takvim sistemom.
09:17
So to concludeзакључити, we can say that
219
545814
2175
Naposletku bih hteo da kažem
09:19
researchистраживање in the humanitiesхуманистике is about to undergoproći kroz
220
547989
3079
da će istraživanje u društvenim naukama
09:23
an evolutionеволуција whichкоја is maybe similarслично
221
551068
1802
evoluirati, isto kao što je
09:24
to what happenedдесило to life sciencesсциенцес 30 yearsгодине agoпре.
222
552870
4582
i u prirodnim naukama pre 30 godina.
09:29
It's really a questionпитање of scaleСкала.
223
557452
4676
Radi se samo o obimu.
09:34
We see projectsпројеката whichкоја are
224
562130
3303
Stvorićemo projekte koji nadmašuju
09:37
much beyondизван any singleједно researchистраживање teamтим can do,
225
565433
3843
mogućnosti pojedinačnih istraživača,
09:41
and this is really newново for the humanitiesхуманистике,
226
569276
2243
što je novina u društvenim naukama
09:43
whichкоја very oftenчесто take the habitнавика of workingрад
227
571519
3869
u kojima se obično radi
09:47
in smallмали groupsгрупе or only with a coupleпар of researchersистраживачи.
228
575388
4008
u malim grupama
od po samo par istraživača.
09:51
When you visitпосетите the ArchivioArchivio diDi StatoBio si,
229
579396
2118
Kada posetite Državni arhiv
09:53
you feel this is beyondизван what any singleједно teamтим can do,
230
581514
2822
vidite da to ne može
da uradi jedan tim,
09:56
and that should be a jointзаједнички and commonзаједнички effortнапор.
231
584336
3834
da je za to potreban zajednički napor.
10:00
So what we mustмора do for this paradigmпарадигма shiftсмена
232
588170
3106
Takva paradigma treba da se preokrene
10:03
is actuallyзаправо fosterFoster a newново generationгенерације
233
591276
1902
i odgaji novu generaciju
10:05
of "digitalдигитални humanistshumanisti"
234
593178
1537
„digitalnih humanista“
10:06
that are going to be readyспреман for this shiftсмена.
235
594715
2090
koji će biti spremni za taj obrt.
10:08
I thank you very much.
236
596805
1959
Hvala.
10:10
(ApplauseAplauz)
237
598764
4000
(Aplauz)
Translated by Vesna Savić
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederic Kaplan - Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time.

Why you should listen

Frederic Kaplan is the Digital Humanities Chair at Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL) and the EPFL's Digital Humanities Lab Director. Kaplan leads the lab in applying computation to humanities research. His latest project is the Venice Time Machine, a collaborative work archiving 80 kilometers of books from throughout 1000 years of Venetician history. The goal of the time machine is to create an information system which can be searched and mapped. Think of it as a Google Maps for time.

Kaplan holds a PhD in artificial intelligence from the University Paris VI. He lives in Switzerland.

More profile about the speaker
Frederic Kaplan | Speaker | TED.com