ABOUT THE SPEAKER
Frederic Kaplan - Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time.

Why you should listen

Frederic Kaplan is the Digital Humanities Chair at Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL) and the EPFL's Digital Humanities Lab Director. Kaplan leads the lab in applying computation to humanities research. His latest project is the Venice Time Machine, a collaborative work archiving 80 kilometers of books from throughout 1000 years of Venetician history. The goal of the time machine is to create an information system which can be searched and mapped. Think of it as a Google Maps for time.

Kaplan holds a PhD in artificial intelligence from the University Paris VI. He lives in Switzerland.

More profile about the speaker
Frederic Kaplan | Speaker | TED.com
TEDxCaFoscariU

Frederic Kaplan: How to build an information time machine

佛德瑞克.卡普蘭 (Frederic Kaplan): 如何建造一台資訊時光機

Filmed:
1,238,053 views

想像你能瀏覽中世紀的 Facebook... 這可能不再聽起來那麼遙不可及了。在這段有趣的演說當中,佛德瑞克.卡普蘭 (Frederic Kaplan) 研究員兼工程師展示了威尼斯時光機。這個計劃將數位化長達 80 公里的書本來模擬 1000 年來威尼斯的史地景象。
- Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is an image圖片 of the planet行星 Earth地球.
0
285
2893
這是地球的照片
00:15
It looks容貌 very much like the Apollo阿波羅 pictures圖片
1
3178
3093
看起來和廣為人知的阿波羅計劃中
拍到的照片很像
00:18
that are very well known已知.
2
6271
1611
看起來和廣為人知的阿波羅計劃中
拍到的照片很像
00:19
There is something different不同;
3
7882
2070
但其中有些差異
00:21
you can click點擊 on it,
4
9952
1447
你可以點擊它
00:23
and if you click點擊 on it,
5
11399
1198
如果你點擊它
00:24
you can zoom放大 in on almost幾乎 any place地點 on the Earth地球.
6
12597
3072
你就可以放大地球上的幾乎每個地方
00:27
For instance, this is a bird's-eye鳥瞰 view視圖
7
15669
1999
舉例來說,這是洛桑聯邦理工學院的鳥瞰圖
00:29
of the EPFLEPFL campus校園.
8
17668
2666
舉例來說,這是洛桑聯邦理工學院的鳥瞰圖
00:32
In many許多 cases, you can also see
9
20334
2108
很多時候你也可以從旁邊的街上
00:34
how a building建造 looks容貌 from a nearby附近 street.
10
22442
3740
看到某棟建築物的的長相
00:38
This is pretty漂亮 amazing驚人.
11
26182
1422
這真的很神奇
00:39
But there's something missing失踪 in this wonderful精彩 tour遊覽:
12
27604
3427
但這趟美妙的旅程還少了一樣東西:
00:43
It's time.
13
31031
2188
時間
00:45
i'm not really sure when this picture圖片 was taken採取.
14
33219
3070
我不確定這張照片是什麼時候拍的
00:48
I'm not even sure it was taken採取
15
36289
1412
我甚至無法確定這是在鳥瞰圖的當下拍的
00:49
at the same相同 moment時刻 as the bird's-eye鳥瞰 view視圖.
16
37701
6083
我甚至無法確定這是在鳥瞰圖的當下拍的
00:55
In my lab實驗室, we develop發展 tools工具
17
43784
2209
在我的實驗室的研發工具
00:57
to travel旅行 not only in space空間
18
45993
1764
不止用在空間的旅行
00:59
but also through通過 time.
19
47757
2558
也用在時間的旅行
01:02
The kind of question we're asking is
20
50315
1870
我們想問的問題是
01:04
Is it possible可能 to build建立 something
21
52185
1393
有辦法做出過往時間的Google Maps嗎?
01:05
like Google谷歌 Maps地圖 of the past過去?
22
53578
2178
01:07
Can I add a slider滑塊 on top最佳 of Google谷歌 Maps地圖
23
55756
3310
有辦法在Google Maps上增加一個滑桿
01:11
and just change更改 the year,
24
59066
1803
只要改變年份
01:12
seeing眼看 how it was 100 years年份 before,
25
60869
1791
就可以看到100年前
01:14
1,000 years年份 before?
26
62660
1669
1000年前的樣子嗎?
01:16
Is that possible可能?
27
64329
2123
這可能嗎?
01:18
Can I reconstruct重建 social社會 networks網絡 of the past過去?
28
66452
2252
我能夠重建過去的社群網路嗎?
01:20
Can I make a FacebookFacebook的 of the Middle中間 Ages時代?
29
68704
3049
我可以建立中世紀時的Facebook嗎?
01:23
So, can I build建立 time machines?
30
71753
3776
我能夠建造時光機嗎?
01:27
Maybe we can just say, "No, it's not possible可能."
31
75529
2565
我們可以說:「不,這不可能。」
01:30
Or, maybe, we can think of it from an information信息 point of view視圖.
32
78094
3810
或者,我們可以從資訊的角度來看
01:33
This is what I call the information信息 mushroom蘑菇.
33
81904
3190
我把這個稱之為資訊蘑菇
01:37
Vertically垂直, you have the time.
34
85094
1583
縱軸是時間
01:38
and horizontally水平, the amount of digital數字 information信息 available可得到.
35
86677
2740
橫軸是我們擁有的數位資訊
01:41
Obviously明顯, in the last 10 years年份, we have much information信息.
36
89417
3482
很明顯的,在過去的10年中
我們擁有很大量的資訊
01:44
And obviously明顯 the more we go in the past過去, the less information信息 we have.
37
92899
3548
也看得出來,越早以前資訊就越少
01:48
If we want to build建立 something like Google谷歌 Maps地圖 of the past過去,
38
96447
2318
如果我們想建立過去的Google Maps
01:50
or FacebookFacebook的 of the past過去,
39
98765
1494
或是過去的Facebook
01:52
we need to enlarge放大 this space空間,
40
100259
1574
我們就必須擴大這個空間
01:53
we need to make that like a rectangle長方形.
41
101833
1938
像是一個長方形
01:55
How do we do that?
42
103771
1510
這要如何做到呢?
01:57
One way is digitization數字化.
43
105281
2098
一個辦法是數位化
01:59
There's a lot of material材料 available可得到 --
44
107395
1779
有很多的材料可以用--
02:01
newspaper報紙, printed印刷的 books圖書, thousands數千 of printed印刷的 books圖書.
45
109190
6270
報紙、印刷書本
好幾千本印刷書本
我可以把它們全部數位化
02:07
I can digitize數字化 all these.
46
115460
1768
02:09
I can extract提取 information信息 from these.
47
117228
2737
我可以從當中截取資訊
02:11
Of course課程, the more you go in the past過去,
the less information信息 you will have.
48
119965
3543
當然,當時間越往前
你擁有的資訊就越少
02:15
So, it might威力 not be enough足夠.
49
123508
2646
所以,這可能不夠
02:18
So, I can do what historians歷史學家 do.
50
126154
2408
因此,我可以做史學家們做的事
02:20
I can extrapolate推斷.
51
128562
1524
我可以推論
02:22
This is what we call, in computer電腦 science科學, simulation模擬.
52
130086
4470
這就是我們在電腦科學中所稱的模擬
02:26
If I take a log日誌 book,
53
134556
1751
如果我有一本航海日誌
02:28
I can consider考慮, it's not just a log日誌 book
54
136307
2404
我可以不只把它看成是一位威尼斯船長
特定的航程
02:30
of a Venetian威尼斯 captain隊長 going to a particular特定 journey旅程.
55
138711
2972
02:33
I can consider考慮 it is actually其實 a log日誌 book
56
141683
1643
我可以把它看成是當時許多航程的代表
02:35
which哪一個 is representative代表 of
many許多 journeys旅程 of that period.
57
143326
2582
02:37
I'm extrapolating外推.
58
145908
2245
我就是在推論
02:40
If I have a painting繪畫 of a facade正面,
59
148153
2038
如果我有一幅建築外觀的繪畫
02:42
I can consider考慮 it's not just that particular特定 building建造,
60
150191
2751
我可以不只把它看作特定的一棟建築
02:44
but probably大概 it also shares分享 the same相同 grammar語法
61
152942
3932
這棟建築可能和其它遺失了資訊的
建築有著相同的風格
02:48
of buildings房屋 where we lost丟失 any information信息.
62
156874
4041
02:52
So if we want to construct構造 a time machine,
63
160915
2858
如果我們想要打造一台時光機
02:55
we need two things.
64
163773
1339
我們需要兩樣東西
02:57
We need very large archives檔案,
65
165112
2234
大量的檔案
02:59
and we need excellent優秀 specialists專家.
66
167346
2742
也需要很厲害的專家
03:02
The Venice威尼斯 Time Machine,
67
170088
1874
威尼斯時光機 (The Venice Time Machine)
03:03
the project項目 I'm going to talk to you about,
68
171962
1805
也就是我接下來要跟你們談論的計劃
03:05
is a joint聯合 project項目 between之間 the EPFLEPFL
69
173767
3020
這個計劃是由洛桑聯邦理工學院和
威尼斯大學所合作
03:08
and the University大學 of Venice威尼斯 Ca'FoscariCa'Foscari.
70
176787
2978
03:11
There's something very peculiar奇特 about Venice威尼斯,
71
179765
2165
威尼斯有個特點
03:13
that its administration行政 has been
72
181930
2674
它的管理非常非常的官僚
03:16
very, very bureaucratic官僚主義.
73
184604
2194
03:18
They've他們已經 been keeping保持 track跟踪 of everything,
74
186798
2193
他們持續紀錄了每一件事情
03:20
almost幾乎 like Google谷歌 today今天.
75
188991
2915
就像Google一樣
03:23
At the ArchivioARCHIVIO di StatoStato,
76
191906
1514
在政府典藏中心 (Archivio di Stato)
03:25
you have 80 kilometers公里 of archives檔案
77
193420
1764
有長達80公里的檔案
03:27
documenting文檔化 every一切 aspect方面
78
195184
2009
記錄了超過1000年來
威尼斯生活的每個面相
03:29
of the life of Venice威尼斯 over
more than 1,000 years年份.
79
197193
2246
03:31
You have every一切 boat that goes out,
80
199439
1920
每一艘出海的船
03:33
every一切 boat that comes in.
81
201359
1076
每一艘返航的船
03:34
You have every一切 change更改 that was made製作 in the city.
82
202435
2797
在這城市裡面的每一個變化
03:37
This is all there.
83
205232
3291
都記錄得一清二楚
03:40
We are setting設置 up a 10-year-年 digitization數字化 program程序
84
208523
3908
我們正建立一個10年的數位化計劃
03:44
which哪一個 has the objective目的 of transforming轉型
85
212431
1677
要把這個龐大的檔案
轉換成一個巨大的數位系統
03:46
this immense巨大 archive檔案
86
214108
1384
03:47
into a giant巨人 information信息 system系統.
87
215492
2426
03:49
The type類型 of objective目的 we want to reach達到
88
217918
1857
我們想達成的目標是
03:51
is 450 books圖書 a day that can be digitized數字化.
89
219775
4726
每天可以數位化450本書
03:56
Of course課程, when you digitize數字化, that's not enough足夠,
90
224501
2247
當然,只有數位化是不夠的
03:58
because these documents文件,
91
226748
1287
因為這些文件大部份都是用拉丁、
托斯卡納、威尼斯方言寫的
04:00
most of them are in Latin拉丁, in Tuscan托斯卡納,
92
228035
2639
04:02
in Venetian威尼斯 dialect方言,
93
230689
1515
04:04
so you need to transcribe錄製 them,
94
232204
1675
所以有時必須轉錄、翻譯它們
並編成索引
04:05
to translate翻譯 them in some cases,
95
233879
1681
04:07
to index指數 them,
96
235560
1120
04:08
and this is obviously明顯 not easy簡單.
97
236680
2164
而這理所當然並不容易
04:10
In particular特定, traditional傳統 optical光纖
character字符 recognition承認 method方法
98
238844
3844
特別是當傳統的光學字符識別法
運用在手寫稿上
04:14
that can be used for printed印刷的 manuscripts手稿,
99
242688
1424
04:16
they do not work well on the handwritten手寫 document文件.
100
244112
4004
效果不若列印稿的時候
04:20
So the solution is actually其實 to take inspiration靈感
101
248116
2130
解決辦法是借助另外一個方法:語音識別
04:22
from another另一個 domain: speech言語 recognition承認.
102
250246
2901
04:25
This is a domain of something
that seems似乎 impossible不可能,
103
253147
2055
這個方法看似不可能
但卻是可行的
04:27
which哪一個 can actually其實 be doneDONE,
104
255202
2537
04:29
simply只是 by putting additional額外 constraints限制.
105
257739
2194
只需要加入額外的條件
04:31
If you have a very good model模型
106
259933
1586
如果你有一個很好的語言模型
曾經被使用過
04:33
of a language語言 which哪一個 is used,
107
261519
1526
04:35
if you have a very good model模型 of a document文件,
108
263045
2086
如果你有一個很好的文件模型
那它們就已經很完整了
04:37
how well they are structured結構化的.
109
265131
1432
04:38
And these are administrative行政的 documents文件.
110
266563
1353
而這些是官方文件
很多都非常完整
04:39
They are well structured結構化的 in many許多 cases.
111
267931
2132
04:42
If you divide劃分 this huge巨大 archive檔案 into smaller subsets
112
270063
3308
當你把這巨大的檔案分成許多小子集
04:45
where a smaller subset子集
actually其實 shares分享 similar類似 features特徵,
113
273371
2877
而每個子集都有共同的特徵的話
04:48
then there's a chance機會 of success成功.
114
276248
4031
成功的機會就很大
04:54
If we reach達到 that stage階段, then there's something else其他:
115
282761
2435
如果我們達到這個階段
就能夠做其他事情:
04:57
we can extract提取 from this document文件 events事件.
116
285196
3522
汲取這個文件中的資訊
05:00
Actually其實 probably大概 10 billion十億 events事件
117
288718
2298
事實上這個檔案中大約可以汲取出100億個事件
05:03
can be extracted提取 from this archive檔案.
118
291016
1931
這個巨型資訊系統可以用多種方法搜尋
05:04
And this giant巨人 information信息 system系統
119
292947
1724
05:06
can be searched搜索 in many許多 ways方法.
120
294671
1816
05:08
You can ask questions問題 like,
121
296487
1368
例如,你可以問這樣的問題
05:09
"Who lived生活 in this palazzo宮殿 in 1323?"
122
297855
2760
「誰在1323年住在這座皇宮裡面?」
05:12
"How much cost成本 a sea bream at the RealtoRealto market市場
123
300615
2222
「1434年時Realto市場裡一條鯛魚多少錢?」
05:14
in 1434?"
124
302837
1724
05:16
"What was the salary薪水
125
304561
1460
「在十年中Murano玻璃工匠的薪水多高?」
05:18
of a glass玻璃 maker製作者 in Murano穆拉諾
126
306021
2045
05:20
maybe over a decade?"
127
308066
1406
05:21
You can ask even bigger questions問題
128
309472
1422
你也可以問更大的問題
05:22
because it will be semantically語義 coded編碼.
129
310894
2738
因為它是用語意編碼的
05:25
And then what you can do is put that in space空間,
130
313632
2140
然後你就可以把它放在空間中
05:27
because much of this information信息 is spatial空間的.
131
315772
2173
因為大部份的資訊都是空間性的
05:29
And from that, you can do things like
132
317945
1935
接下來就可以重建這座城市非凡的旅程
05:31
reconstructing重建 this extraordinary非凡 journey旅程
133
319880
2113
05:33
of that city that managed管理 to
have a sustainable可持續發展 development發展
134
321993
3356
這座城市設法永續發展超過1000年
05:37
over a thousand years年份,
135
325349
2126
設法讓時間和環境取得平衡
05:39
managing管理的 to have all the time
136
327475
1620
05:41
a form形成 of equilibrium平衡 with its environment環境.
137
329095
2861
05:43
You can reconstruct重建 that journey旅程,
138
331956
1248
你可以重建這趟旅程
05:45
visualize想像 it in many許多 different不同 ways方法.
139
333204
2896
用不同方法看到它
05:48
But of course課程, you cannot不能 understand理解
Venice威尼斯 if you just look at the city.
140
336100
2699
但是當然,如果只是用看的
你無法了解威尼斯
05:50
You have to put it in a larger European歐洲的 context上下文.
141
338799
2396
你要把它放到一個更廣大、
歐洲的概念裡面
05:53
So the idea理念 is also to document文件 all the things
142
341195
2821
所以這個想法同時也要把檔案
放在歐洲的層級中
05:56
that worked工作 at the European歐洲的 level水平.
143
344016
2423
05:58
We can reconstruct重建 also the journey旅程
144
346439
1964
我們也可以重建威尼斯這個海上帝國的旅程
06:00
of the Venetian威尼斯 maritime海上 empire帝國,
145
348403
1990
06:02
how it progressively逐步 controlled受控 the Adriatic亞得里亞海 Sea,
146
350393
3166
了解它是如何積極地控制亞德里亞海的
06:05
how it became成為 the most powerful強大 medieval中世紀 empire帝國
147
353559
3746
如何成為中世紀控制了大部分
東方以及南方航線的最強大的帝國
06:09
of its time,
148
357305
1561
06:10
controlling控制 most of the sea routes路線
149
358866
2172
06:13
from the east to the south.
150
361038
2933
06:17
But you can even do other things,
151
365305
2316
你甚至可以做到其它事
06:19
because in these maritime海上 routes路線,
152
367621
2277
因為這些航線有相似之處
06:21
there are regular定期 patterns模式.
153
369898
1975
可以更進一步建立模擬系統
06:23
You can go one step beyond
154
371889
2493
06:26
and actually其實 create創建 a simulation模擬 system系統,
155
374382
2120
建立地中海模擬器
06:28
create創建 a Mediterranean地中海 simulator模擬器
156
376502
2815
06:31
which哪一個 is capable actually其實 of reconstructing重建
157
379317
2593
它可以重建我們遺失的資訊
06:33
even the information信息 we are missing失踪,
158
381910
2202
06:36
which哪一個 would enable啟用 us to have
questions問題 you could ask
159
384112
2988
讓你在用路線規劃時的
問題可以得到解答
06:39
like if you were using運用 a route路線 planner規劃人員.
160
387100
2988
06:42
"If I am in Corfu科孚島 in June六月 1323
161
390088
3071
「如果我在1323年的科孚,想去康士坦丁堡
我要去哪裡搭船?」
06:45
and want to go to Constantinople君士坦丁堡,
162
393159
2526
06:47
where can I take a boat?"
163
395685
2143
06:49
Probably大概 we can answer回答 this question
164
397828
1367
我們或許可以在一天,兩天或三天的
準確度之內回答這個問題
06:51
with one or two or three days'天' precision精確.
165
399195
4473
06:55
"How much will it cost成本?"
166
403668
1607
「要花多少錢?」
06:57
"What are the chance機會 of encountering遇到 pirates海盜?"
167
405275
3592
「有多大的機率遇到海盜?」
07:00
Of course課程, you understand理解,
168
408867
1811
當然,你懂的,這種計劃最大的挑戰
在於修飾、量化
07:02
the central中央 scientific科學 challenge挑戰
of a project項目 like this one
169
410678
2609
07:05
is qualifying排位賽, quantifying量化 and representing代表
170
413287
3729
並在每一步驟重現不確定以及不一致的資料
07:09
uncertainty不確定 and inconsistency前後矛盾
at each step of this process處理.
171
417016
3330
07:12
There are errors錯誤 everywhere到處,
172
420346
2712
這份文件裡到處都有錯誤
07:15
errors錯誤 in the document文件, it's
the wrong錯誤 name名稱 of the captain隊長,
173
423058
2489
文件裡的錯誤包括把
船長的名字搞錯了,而有些船根本沒下過水
07:17
some of the boats never actually其實 took to sea.
174
425547
3213
07:20
There are errors錯誤 in translation翻譯, interpretative解釋性 biases偏見,
175
428760
4857
也有翻譯的錯誤,翻譯時的誤解
07:25
and on top最佳 of that, if you add algorithmic算法 processes流程,
176
433624
3466
此外,在用演算法的時候會有辨認上的錯誤
07:29
you're going to have errors錯誤 in recognition承認,
177
437090
2949
汲取上的錯誤
07:32
errors錯誤 in extraction萃取,
178
440039
1961
07:34
so you have very, very uncertain不確定 data數據.
179
442000
4481
所以你會得到相當相當不確定的數據
07:38
So how can we detect檢測 and
correct正確 these inconsistencies不一致性?
180
446481
3757
那我們要如何找到並修正這些不一致之處呢?
07:42
How can we represent代表 that form形成 of uncertainty不確定?
181
450238
3660
我們如何重現不確定性?
07:45
It's difficult. One thing you can do
182
453898
2097
很困難。你可以做的一件事是把每一個步驟建檔
07:47
is document文件 each step of the process處理,
183
455995
2226
07:50
not only coding編碼 the historical歷史的 information信息
184
458221
2448
不只是把歷史訊息編碼
07:52
but what we call the meta-historical元歷史 information信息,
185
460669
2679
也把所謂的元歷史(meta-history)訊息
07:55
how is historical歷史的 knowledge知識 constructed,
186
463348
2663
也就是建立歷史知識的根基的每一步都建檔
07:58
documenting文檔化 each step.
187
466011
1998
08:00
That will not guarantee保證 that we actually其實 converge匯集
188
468009
1645
這沒辦法保證我們確實涵蓋到
威尼斯的每一個故事
08:01
toward a single story故事 of Venice威尼斯,
189
469654
2450
08:04
but probably大概 we can actually其實 reconstruct重建
190
472104
2138
但我們確實根據完整文件重建了威尼斯
每一個可能發生過的故事
08:06
a fully充分 documented記錄 potential潛在 story故事 of Venice威尼斯.
191
474242
3048
08:09
Maybe there's not a single map地圖.
192
477290
1459
也許地圖不止一幅
08:10
Maybe there are several一些 maps地圖.
193
478749
2120
可能有好幾幅地圖
08:12
The system系統 should allow允許 for that,
194
480869
2216
系統應該要可以到這樣子
08:15
because we have to deal合同 with
a new form形成 of uncertainty不確定,
195
483085
2859
因為我們得面對一個新型態的不確定性
08:17
which哪一個 is really new for this type類型 of giant巨人 databases數據庫.
196
485944
4641
包含這樣龐大且新穎的資料庫
08:22
And how should we communicate通信
197
490585
2190
那我們要如何把這個新研究告訴大眾呢?
08:24
this new research研究 to a large audience聽眾?
198
492790
3979
08:28
Again, Venice威尼斯 is extraordinary非凡 for that.
199
496769
2663
威尼斯是個絕佳的地方
08:31
With the millions百萬 of visitors遊客 that come every一切 year,
200
499432
2171
由於每年有好幾百萬的遊客
08:33
it's actually其實 one of the best最好 places地方
201
501603
1763
這裡是試著創造未來博物館最好的地點之一
08:35
to try to invent發明 the museum博物館 of the future未來.
202
503366
2988
08:38
Imagine想像, horizontally水平 you see the reconstructed重建 map地圖
203
506354
3304
想想,平躺的是建立出的特定年份的地圖
08:41
of a given特定 year,
204
509658
1286
08:42
and vertically垂直, you see the document文件
205
510944
2958
立著的是用來重建這幅地圖的文件
例如,圖畫
08:45
that served提供服務 the reconstruction重建,
206
513902
1511
08:47
paintings繪畫, for instance.
207
515413
3400
08:50
Imagine想像 an immersive身臨其境 system系統 that permits許可證
208
518813
2580
想像一個讓你彷彿置身於特定年份的
威尼斯的沈浸式系統
08:53
to go and dive潛水 and reconstruct重建
the Venice威尼斯 of a given特定 year,
209
521393
3502
08:56
some experience經驗 you could share分享 within a group.
210
524895
2715
一種讓你能和別人分享的經驗
08:59
On the contrary相反, imagine想像 actually其實 that you start開始
211
527610
2246
相反的,想像你能夠從一份
威尼斯手稿開始
09:01
from a document文件, a Venetian威尼斯 manuscript手稿,
212
529856
2207
09:04
and you show顯示, actually其實, what
you can construct構造 out of it,
213
532063
3049
看看你到底能夠從當中建立什麼
09:07
how it is decoded解碼,
214
535112
1772
它是如何被解碼、當中所蘊含的概念是如何重建
09:08
how the context上下文 of that document文件 can be recreated重建.
215
536884
2415
09:11
This is an image圖片 from an exhibit展示
216
539299
1885
這張圖片是現在在日內瓦的展覽當中展出
09:13
which哪一個 is currently目前 conducted進行 in Geneva日內瓦
217
541184
2276
09:15
with that type類型 of system系統.
218
543460
2354
它就是用這類系統所建立的
09:17
So to conclude得出結論, we can say that
219
545814
2175
總而言之
09:19
research研究 in the humanities人文 is about to undergo經歷
220
547989
3079
人文研究正走向一場
09:23
an evolution演化 which哪一個 is maybe similar類似
221
551068
1802
像是生命科學30年前所經歷的革命
09:24
to what happened發生 to life sciences科學 30 years年份 ago.
222
552870
4582
09:29
It's really a question of scale規模.
223
557452
4676
事實上,問題在於它的規模
09:34
We see projects項目 which哪一個 are
224
562130
3303
我們看到
這些計劃遠超出任何一個
小型研究團隊所能夠做的
09:37
much beyond any single research研究 team球隊 can do,
225
565433
3843
這在人文領域也很新穎
09:41
and this is really new for the humanities人文,
226
569276
2243
09:43
which哪一個 very often經常 take the habit習慣 of working加工
227
571519
3869
人文領域習慣小團隊或是只和數個研究員合作
09:47
in small groups or only with a couple一對 of researchers研究人員.
228
575388
4008
09:51
When you visit訪問 the ArchivioARCHIVIO di StatoStato,
229
579396
2118
當你造訪政府典藏中心時
09:53
you feel this is beyond what any single team球隊 can do,
230
581514
2822
你會感覺到這超過任何一個團隊做得到的
09:56
and that should be a joint聯合 and common共同 effort功夫.
231
584336
3834
這必須依賴團隊合作
10:00
So what we must必須 do for this paradigm範例 shift轉移
232
588170
3106
在這個典範轉移中
10:03
is actually其實 foster培育 a new generation
233
591276
1902
我們必須培養一些新一代
10:05
of "digital數字 humanists人文主義"
234
593178
1537
準備好迎接這個進步的
「數位」人文學家
10:06
that are going to be ready準備 for this shift轉移.
235
594715
2090
10:08
I thank you very much.
236
596805
1959
謝謝
(掌聲)
10:10
(Applause掌聲)
237
598764
4000
Translated by Nan-Kun Wu
Reviewed by Wen-Hsin (Willy) Feng

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederic Kaplan - Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time.

Why you should listen

Frederic Kaplan is the Digital Humanities Chair at Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL) and the EPFL's Digital Humanities Lab Director. Kaplan leads the lab in applying computation to humanities research. His latest project is the Venice Time Machine, a collaborative work archiving 80 kilometers of books from throughout 1000 years of Venetician history. The goal of the time machine is to create an information system which can be searched and mapped. Think of it as a Google Maps for time.

Kaplan holds a PhD in artificial intelligence from the University Paris VI. He lives in Switzerland.

More profile about the speaker
Frederic Kaplan | Speaker | TED.com