ABOUT THE SPEAKER
Frederic Kaplan - Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time.

Why you should listen

Frederic Kaplan is the Digital Humanities Chair at Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL) and the EPFL's Digital Humanities Lab Director. Kaplan leads the lab in applying computation to humanities research. His latest project is the Venice Time Machine, a collaborative work archiving 80 kilometers of books from throughout 1000 years of Venetician history. The goal of the time machine is to create an information system which can be searched and mapped. Think of it as a Google Maps for time.

Kaplan holds a PhD in artificial intelligence from the University Paris VI. He lives in Switzerland.

More profile about the speaker
Frederic Kaplan | Speaker | TED.com
TEDxCaFoscariU

Frederic Kaplan: How to build an information time machine

פרדריק קפלן: כיצד בניתי מכונת זמן של מידע

Filmed:
1,238,053 views

דמיינו שהייתם גולשים בפייסבוק.... מימי-הביניים. זה לא הזוי כפי שזה נשמע. בהרצאה מעניינת ומשעשעת, החוקר והמהנדס פרדריק קפלן מציג לראווה מכונת זמן ונציאנית -- מיזם לדיגיטליזציה של ספרים שאורכם הכולל 80 ק"מ כדי ליצור הדמיה היסטורית וגאוגרפית של ונציה לאורך תקופה של 1,000 שנה. (צולם ב-TEDxCaFoscariU.)
- Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is an imageתמונה of the planetכוכב לכת Earthכדור הארץ.
0
285
2893
זוהי תמונת כדור-הארץ.
00:15
It looksנראה very much like the Apolloאפולו picturesתמונות
1
3178
3093
היא מאוד דומה לתמונות מהחללית אפולו
00:18
that are very well knownידוע.
2
6271
1611
המוכרות לכולם.
00:19
There is something differentשונה;
3
7882
2070
אבל יש הבדל;
00:21
you can clickנְקִישָׁה on it,
4
9952
1447
ניתן להקליק עליה,
00:23
and if you clickנְקִישָׁה on it,
5
11399
1198
ואם עושים זאת,
00:24
you can zoomזום in on almostכִּמעַט any placeמקום on the Earthכדור הארץ.
6
12597
3072
מקבלים זום על כמעט כל אזור בעולם.
00:27
For instanceלמשל, this is a bird's-eyeעין-ציפור viewנוף
7
15669
1999
לדוגמא, זהו מבט ממעוף ציפור
00:29
of the EPFLEPFL campusקַמפּוּס.
8
17668
2666
על קמפוס ה- EPFL.
00:32
In manyרב casesבמקרים, you can alsoגַם see
9
20334
2108
במקרים רבים, ניתן גם לראות
00:34
how a buildingבִּניָן looksנראה from a nearbyסָמוּך streetרְחוֹב.
10
22442
3740
כיצד בניין מסויים נראה מהרחוב ליד.
00:38
This is prettyיפה amazingמדהים.
11
26182
1422
זה די מדהים.
00:39
But there's something missingחָסֵר in this wonderfulנִפלָא tourסיור:
12
27604
3427
אבל משהו חסר בסיור מופלא זה:
00:43
It's time.
13
31031
2188
הזמן חסר.
00:45
i'm not really sure when this pictureתְמוּנָה was takenנלקח.
14
33219
3070
איני בטוח מתי תמונה זו צולמה.
00:48
I'm not even sure it was takenנלקח
15
36289
1412
איני אפילו בטוח
00:49
at the sameאותו momentרֶגַע as the bird's-eyeעין-ציפור viewנוף.
16
37701
6083
שהיא צולמה באותו זמן
של המבט ממעוף הציפור.
00:55
In my labמַעבָּדָה, we developלְפַתֵחַ toolsכלים
17
43784
2209
במעבדה שלנו, אנו מפתחים כלים
00:57
to travelלִנְסוֹעַ not only in spaceמֶרחָב
18
45993
1764
למסע לא רק במרחב
00:59
but alsoגַם throughדרך time.
19
47757
2558
אלא גם בזמן.
01:02
The kindסוג of questionשְׁאֵלָה we're askingשואל is
20
50315
1870
השאלה שאנו שואלים היא:
01:04
Is it possibleאפשרי to buildלִבנוֹת something
21
52185
1393
האם ניתן לבנות משהו
01:05
like GoogleGoogle Mapsמפות of the pastעבר?
22
53578
2178
כמו מפות גוגל של העבר?
01:07
Can I addלְהוֹסִיף a sliderהמחוון on topחלק עליון of GoogleGoogle Mapsמפות
23
55756
3310
האם ניתן להוסיף כפתור בראש מפות גוגל
01:11
and just changeשינוי the yearשָׁנָה,
24
59066
1803
ולשנות באמצעותו את השנה,
01:12
seeingרְאִיָה how it was 100 yearsשנים before,
25
60869
1791
כדי לראות כיצד זה היה לפני 100 שנה,
01:14
1,000 yearsשנים before?
26
62660
1669
לפני 1,000 שנה?
01:16
Is that possibleאפשרי?
27
64329
2123
האם זה אפשרי?
01:18
Can I reconstructלְשַׁחְזֵר socialחֶברָתִי networksרשתות of the pastעבר?
28
66452
2252
האם ניתן לשחזר רשתות חברתיות מן העבר?
01:20
Can I make a Facebookפייסבוק of the Middleאֶמצַע Agesגילאים?
29
68704
3049
האם ניתן ליצור פייסבוק של ימי-הביניים?
01:23
So, can I buildלִבנוֹת time machinesמכונה?
30
71753
3776
האם ניתן לבנות מכונות זמן?
01:27
Maybe we can just say, "No, it's not possibleאפשרי."
31
75529
2565
אולי אפשר פשוט לומר,
"לא, זה בלתי אפשרי."
01:30
Or, maybe, we can think of it from an informationמֵידָע pointנְקוּדָה of viewנוף.
32
78094
3810
או שאולי ניתן לחשוב
על כך מנקודת מבט של מידע.
01:33
This is what I call the informationמֵידָע mushroomפטרייה.
33
81904
3190
לזה אני קורא פטריית המידע.
01:37
Verticallyבֵּמְאוּנָך, you have the time.
34
85094
1583
אנכית, זה הזמן.
01:38
and horizontallyאופקית, the amountכמות of digitalדִיגִיטָלי informationמֵידָע availableזמין.
35
86677
2740
אופקית, כמות המידע הדיגיטלי הזמין.
01:41
Obviouslyמובן מאליו, in the last 10 yearsשנים, we have much informationמֵידָע.
36
89417
3482
ברור שב-10 השנים האחרונות,
יש לנו המון מידע.
01:44
And obviouslyמובן מאליו the more we go in the pastעבר, the lessפָּחוּת informationמֵידָע we have.
37
92899
3548
וברור שככל שאנו נעים אל העבר,
יש פחות מידע.
01:48
If we want to buildלִבנוֹת something like GoogleGoogle Mapsמפות of the pastעבר,
38
96447
2318
אם ברצוננו לבנות משהו
כמו מפות גוגל של העבר,
01:50
or Facebookפייסבוק of the pastעבר,
39
98765
1494
או פייסבוק של העבר,
01:52
we need to enlargeלְהַגדִיל this spaceמֶרחָב,
40
100259
1574
עלינו להגדיל מרחב זה,
01:53
we need to make that like a rectangleמַלבֵּן.
41
101833
1938
עלינו להפכו לצורת מלבן.
01:55
How do we do that?
42
103771
1510
כיצד עושים זאת?
01:57
One way is digitizationדיגיטציה.
43
105281
2098
דרך אחת היא דיגיטליזציה.
01:59
There's a lot of materialחוֹמֶר availableזמין --
44
107395
1779
יש המון חומר זמין --
02:01
newspaperעיתון, printedמודפס booksספרים, thousandsאלפים of printedמודפס booksספרים.
45
109190
6270
עיתונים, ספרים,
אלפי ספרים.
02:07
I can digitizeלְסַפְרֵת all these.
46
115460
1768
ניתן להפכם לדיגיטליים.
02:09
I can extractלחלץ informationמֵידָע from these.
47
117228
2737
ניתן לשלוף מהם מידע.
02:11
Of courseקוּרס, the more you go in the pastעבר,
the lessפָּחוּת informationמֵידָע you will have.
48
119965
3543
ברור שככל שנעים אל העבר,
נקבל פחות נתונים.
02:15
So, it mightאולי not be enoughמספיק.
49
123508
2646
לכן זה עלול שלא להספיק.
02:18
So, I can do what historiansהיסטוריונים do.
50
126154
2408
אז אפשר לעשות מה שהיסטוריונים עושים.
02:20
I can extrapolateלְחַיֵץ.
51
128562
1524
לעשות אקסטרפולציה.
02:22
This is what we call, in computerמַחשֵׁב scienceמַדָע, simulationסימולציה.
52
130086
4470
לזה אנו קוראים, במדעי המחשב, הדמיה.
02:26
If I take a logעֵץ bookסֵפֶר,
53
134556
1751
אם אני לוקח יומן,
02:28
I can considerלשקול, it's not just a logעֵץ bookסֵפֶר
54
136307
2404
אני יכול להחשיבו לא רק בתור יומן
02:30
of a Venetianונציאני captainסֶרֶן going to a particularמיוחד journeyמסע.
55
138711
2972
של רב-חובל ונציאני המפליג למסע מסויים.
02:33
I can considerלשקול it is actuallyלמעשה a logעֵץ bookסֵפֶר
56
141683
1643
אני יכול להחשיבו בתור יומן
02:35
whichאיזה is representativeנציג of
manyרב journeysמסעות of that periodפרק זמן.
57
143326
2582
המייצג הרבה הפלגות של אותה תקופה.
02:37
I'm extrapolatingאקסטרפולציה.
58
145908
2245
אני עושה אקסטרפולציה.
02:40
If I have a paintingצִיוּר of a facadeחֲזִית,
59
148153
2038
אם יש ציור של חזית מבנה,
02:42
I can considerלשקול it's not just that particularמיוחד buildingבִּניָן,
60
150191
2751
אני יכול להחשיבו לא רק ככזה השייך
02:44
but probablyכנראה it alsoגַם sharesמניות the sameאותו grammarדקדוק
61
152942
3932
למבנה מסויים, אלא ככזה המייצג שיטת בניה
02:48
of buildingsבניינים where we lostאבד any informationמֵידָע.
62
156874
4041
של מבנים אחרים שאין לנו מידע עליהם.
02:52
So if we want to constructלִבנוֹת a time machineמְכוֹנָה,
63
160915
2858
לכן אם ברצוננו לבנות מכונת זמן,
02:55
we need two things.
64
163773
1339
דרושים לנו שני דברים.
02:57
We need very largeגָדוֹל archivesאַרְכִיוֹן,
65
165112
2234
אנו זקוקים למאגרי נתונים מאוד גדולים,
02:59
and we need excellentמְעוּלֶה specialistsמומחים.
66
167346
2742
ואנו זקוקים למומחים מצטיינים.
03:02
The Veniceונציה Time Machineמְכוֹנָה,
67
170088
1874
מכונת הזמן הונציאנית,
03:03
the projectפּרוֹיֶקט I'm going to talk to you about,
68
171962
1805
המיזם שאני עומד לדבר עליו,
03:05
is a jointמשותף projectפּרוֹיֶקט betweenבֵּין the EPFLEPFL
69
173767
3020
הוא מיזם משותף בין ה-EPFL
03:08
and the Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה of Veniceונציה Ca'Foscariקאפוסרי.
70
176787
2978
ואוניברסיטת Venice Ca'Foscari.
03:11
There's something very peculiarמוּזָר about Veniceונציה,
71
179765
2165
יש דבר אחד מאוד מיוחד בונציה,
03:13
that its administrationמִנהָל has been
72
181930
2674
והוא שהממסד שם היה תמיד
03:16
very, very bureaucraticביורוקרטית.
73
184604
2194
מאוד ייקה.
03:18
They'veהם עשו זאת been keepingשְׁמִירָה trackמַסלוּל of everything,
74
186798
2193
הם שמרו שם הכל,
03:20
almostכִּמעַט like GoogleGoogle todayהיום.
75
188991
2915
כמעט כמו גוגל היום.
03:23
At the Archivioארכיון diביקש Statoסטטו,
76
191906
1514
ב- Archivio di Stato,
03:25
you have 80 kilometersק"מ of archivesאַרְכִיוֹן
77
193420
1764
יש 80 ק"מ של ארכיונים
03:27
documentingמתעד everyכֹּל aspectאספקט
78
195184
2009
המתעדים כל אספקט של החיים
03:29
of the life of Veniceונציה over
more than 1,000 yearsשנים.
79
197193
2246
בונציה במשך יותר מ-1,000 שנה.
03:31
You have everyכֹּל boatסִירָה that goesהולך out,
80
199439
1920
יש רישום של כל ספינה שהפליגה,
03:33
everyכֹּל boatסִירָה that comesבא in.
81
201359
1076
כל ספינה שנכנסת.
03:34
You have everyכֹּל changeשינוי that was madeעָשׂוּי in the cityעִיר.
82
202435
2797
של כל שינוי שבוצע בעיר.
03:37
This is all there.
83
205232
3291
הכל מתועד שם.
03:40
We are settingהגדרה up a 10-year-שָׁנָה digitizationדיגיטציה programתָכְנִית
84
208523
3908
אנו מתחילים מיזם דיגיטליזציה בן 10 שנים
03:44
whichאיזה has the objectiveמַטָרָה of transformingשינוי
85
212431
1677
שמטרתו להפוך את
03:46
this immenseעצום archiveארכיון
86
214108
1384
הארכיון הכביר הזה
03:47
into a giantעֲנָק informationמֵידָע systemמערכת.
87
215492
2426
למאגר מידע ענקי.
03:49
The typeסוּג of objectiveמַטָרָה we want to reachלְהַגִיעַ
88
217918
1857
היעד שאנו רוצים
03:51
is 450 booksספרים a day that can be digitizedדיגיטציה.
89
219775
4726
להגיע אליו זה 450 ספרים
ביום שיעברו דיגיטליזציה.
03:56
Of courseקוּרס, when you digitizeלְסַפְרֵת, that's not enoughמספיק,
90
224501
2247
אבל ברור שזה לא מספיק
לעשות דיגיטליזציה,
03:58
because these documentsמסמכים,
91
226748
1287
כי מסמכים הללו,
04:00
mostרוב of them are in Latinלָטִינִית, in Tuscanטוסקנה,
92
228035
2639
ברובם הם בלטינית, טוסקנית,
04:02
in Venetianונציאני dialectנִיב,
93
230689
1515
בניב ונציאני,
04:04
so you need to transcribeלְתַעֲתֵק them,
94
232204
1675
לכן צריך לתעתק אותם,
04:05
to translateלתרגם them in some casesבמקרים,
95
233879
1681
לתרגמם במקרים מסויימים,
04:07
to indexאינדקס them,
96
235560
1120
למספר אותם,
04:08
and this is obviouslyמובן מאליו not easyקַל.
97
236680
2164
וברור שכל זה לא קל.
04:10
In particularמיוחד, traditionalמָסוֹרתִי opticalאוֹפּטִי
characterאופי recognitionהַכָּרָה methodשִׁיטָה
98
238844
3844
במיוחד, השיטה המסורתית לזיהוי
אופטי של אותיות, המשמשת
04:14
that can be used for printedמודפס manuscriptsכתבי יד,
99
242688
1424
לכתבי-יד מודפסים,
04:16
they do not work well on the handwrittenבכתב יד documentמסמך.
100
244112
4004
אינה יעילה למסמכים הכתובים ביד.
04:20
So the solutionפִּתָרוֹן is actuallyלמעשה to take inspirationהַשׁרָאָה
101
248116
2130
הפיתרון לכך מגיע
04:22
from anotherאַחֵר domainתְחוּם: speechנְאוּם recognitionהַכָּרָה.
102
250246
2901
מתחום אחר: זיהוי דיבור.
04:25
This is a domainתְחוּם of something
that seemsנראה impossibleבלתי אפשרי,
103
253147
2055
זה משהו שנראה בלתי אפשרי,
04:27
whichאיזה can actuallyלמעשה be doneבוצע,
104
255202
2537
אבל בעצם ניתן להוציאו לפועל,
04:29
simplyבפשטות by puttingלשים additionalנוֹסָף constraintsאילוצים.
105
257739
2194
פשוט על-ידי הוספת אילוצים.
04:31
If you have a very good modelדֶגֶם
106
259933
1586
אם יש לנו דוגמה טובה
04:33
of a languageשפה whichאיזה is used,
107
261519
1526
של השפה שבשימוש,
04:35
if you have a very good modelדֶגֶם of a documentמסמך,
108
263045
2086
אם יש לנו דוגמה טובה של מסמך,
04:37
how well they are structuredמובנה.
109
265131
1432
כלומר, אם הוא בנוי כהלכה.
04:38
And these are administrativeמנהלי documentsמסמכים.
110
266563
1353
ואלה הם מסמכים מנהלתיים.
04:39
They are well structuredמובנה in manyרב casesבמקרים.
111
267931
2132
ברוב המקרים הם בנויים כהלכה.
04:42
If you divideלחלק this hugeעָצוּם archiveארכיון into smallerקטן יותר subsetsמשנה
112
270063
3308
אם מחלקים את הארכיון
הענקי הזה למרכיבי-משנה
04:45
where a smallerקטן יותר subsetמשנה
actuallyלמעשה sharesמניות similarדוֹמֶה featuresמאפיינים,
113
273371
2877
בהם כל מרכיב כזה,
יש לו תכונות הדומות לאחרים,
04:48
then there's a chanceהִזדַמְנוּת of successהַצלָחָה.
114
276248
4031
אז יש סיכוי להצליח.
04:54
If we reachלְהַגִיעַ that stageשלב, then there's something elseאַחֵר:
115
282761
2435
אם מגיעים לשלב הזה, נתקלים בעוד משהו:
04:57
we can extractלחלץ from this documentמסמך eventsאירועים.
116
285196
3522
ניתן לשלוף ממסמך כזה אירועים.
05:00
Actuallyבעצם probablyכנראה 10 billionמיליארד eventsאירועים
117
288718
2298
קרוב לודאי ניתן לשלוף 10 מיליארד
05:03
can be extractedחילוץ from this archiveארכיון.
118
291016
1931
אירועים מארכיון זה.
05:04
And this giantעֲנָק informationמֵידָע systemמערכת
119
292947
1724
ניתן לחפש בתוך מערכת מידע
05:06
can be searchedחיפש in manyרב waysדרכים.
120
294671
1816
ענקית כזו בהמון דרכים.
05:08
You can askלִשְׁאוֹל questionsשאלות like,
121
296487
1368
ניתן לשאול שאלות כגון,
05:09
"Who livedחי in this palazzoפאלאצו in 1323?"
122
297855
2760
"מי חי במבנה מפואר זה ב-1,323?"
05:12
"How much costעֲלוּת a seaיָם breamאַבְרוֹמָה at the Realtoנדל marketשׁוּק
123
300615
2222
"כמה עלה דג דניס בשוק של
05:14
in 1434?"
124
302837
1724
מחוז ריאלטו בשנת 1,434?"
05:16
"What was the salaryשכר
125
304561
1460
"מה היתה משכורתו
05:18
of a glassזכוכית makerיַצרָן in Muranoמוראנו
126
306021
2045
של נפח זכוכית ב-Murano
05:20
maybe over a decadeעָשׂוֹר?"
127
308066
1406
במשך עשור?"
05:21
You can askלִשְׁאוֹל even biggerגדול יותר questionsשאלות
128
309472
1422
אפשר אף לשאול שאלות
05:22
because it will be semanticallyסמנטית codedמקודד.
129
310894
2738
יותר מורכבות כי המאגר יכיל הגדרות סמנטיות.
05:25
And then what you can do is put that in spaceמֶרחָב,
130
313632
2140
ואז מה שניתן יהיה
לעשות זה לשים מידע במרחב,
05:27
because much of this informationמֵידָע is spatialמֶרחָבִי.
131
315772
2173
כי הרבה מהמידע הוא מרחבי.
05:29
And from that, you can do things like
132
317945
1935
ומזה, ניתן לעשות דברים כמו
05:31
reconstructingשחזור this extraordinaryיוצא דופן journeyמסע
133
319880
2113
לשחזר את המסע יוצא-הדופן
05:33
of that cityעִיר that managedמנוהל to
have a sustainableבר קיימא developmentהתפתחות
134
321993
3356
של עיר מסויימת שהיה בה פיתוח מתמשך
05:37
over a thousandאלף yearsשנים,
135
325349
2126
במשך 1,000 שנה,
05:39
managingניהול to have all the time
136
327475
1620
ושהצליחה במשך כל
05:41
a formטופס of equilibriumשִׁוּוּי מִשׁקָל with its environmentסביבה.
137
329095
2861
אותה תקופה לשמור על איזון עם סביבתה.
05:43
You can reconstructלְשַׁחְזֵר that journeyמסע,
138
331956
1248
ניתן לשחזר אותו מסע
05:45
visualizeלַחֲזוֹת it in manyרב differentשונה waysדרכים.
139
333204
2896
ולצפות בו באופנים שונים.
05:48
But of courseקוּרס, you cannotלא יכול understandמבין
Veniceונציה if you just look at the cityעִיר.
140
336100
2699
אבל ברור שלא ניתן להבין
את ונציה רק מתוך צפייה בעיר.
05:50
You have to put it in a largerיותר גדול Europeanאֵירוֹפִּי contextהֶקשֵׁר.
141
338799
2396
יש למקם אותה בהקשר אירופאי רחב.
05:53
So the ideaרַעְיוֹן is alsoגַם to documentמסמך all the things
142
341195
2821
לכן הרעיון הוא לתעד את כל הדברים
05:56
that workedעבד at the Europeanאֵירוֹפִּי levelרָמָה.
143
344016
2423
שהצליחו ברמה האירופאית.
05:58
We can reconstructלְשַׁחְזֵר alsoגַם the journeyמסע
144
346439
1964
אנו יכולים לשחזר גם את תולדות
06:00
of the Venetianונציאני maritimeיַמִי empireאימפריה,
145
348403
1990
האימפריה הימית של ונציה,
06:02
how it progressivelyבהדרגה controlledמְבוּקָר the Adriaticהים האדריאטי Seaיָם,
146
350393
3166
כיצד היא הלכה והשתלטה
על אזור הים-האדריאטי,
06:05
how it becameהפכתי the mostרוב powerfulחָזָק medievalמימי הביניים empireאימפריה
147
353559
3746
כיצד היא הפכה לאימפריה
הכי חזקה של ימי-הביניים
06:09
of its time,
148
357305
1561
בתקופתה,
06:10
controllingשליטה mostרוב of the seaיָם routesמסלולים
149
358866
2172
שולטת על מרבית הנתיבים הימיים
06:13
from the eastמזרח to the southדָרוֹם.
150
361038
2933
מהמזרח דרומה.
06:17
But you can even do other things,
151
365305
2316
אבל ניתן לבצע עוד דברים אחרים,
06:19
because in these maritimeיַמִי routesמסלולים,
152
367621
2277
כי בנתיבים הימיים הללו,
06:21
there are regularרגיל patternsדפוסי.
153
369898
1975
יש תבניות קבועות.
06:23
You can go one stepשלב beyondמעבר
154
371889
2493
ניתן לעשות צעד נוסף
06:26
and actuallyלמעשה createלִיצוֹר a simulationסימולציה systemמערכת,
155
374382
2120
וממש ליצור מערכת הדמיה,
06:28
createלִיצוֹר a Mediterraneanיָם תִיכוֹנִי simulatorמַדמֶה
156
376502
2815
ליצור סימולטור של הים-התיכון
06:31
whichאיזה is capableבעל יכולת actuallyלמעשה of reconstructingשחזור
157
379317
2593
שיהיה מסוגל ממש לשחזר
06:33
even the informationמֵידָע we are missingחָסֵר,
158
381910
2202
אפילו את המידע שחסר,
06:36
whichאיזה would enableלְאַפשֵׁר us to have
questionsשאלות you could askלִשְׁאוֹל
159
384112
2988
דבר שיאפשר לנו לשאול שאלות
06:39
like if you were usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני a routeמַסלוּל plannerמְתַכנֵן.
160
387100
2988
כאילו אנו משתמשים במתכנן מסלולי שיט.
06:42
"If I am in Corfuקורפו in Juneיוני 1323
161
390088
3071
"אם אני נמצא בקורפו ביוני 1,323
06:45
and want to go to Constantinopleקונסטנטינופול,
162
393159
2526
ורוצה להגיע לקונסטנטינופוליס (היום איסטנבול),
06:47
where can I take a boatסִירָה?"
163
395685
2143
היכן אוכל לעלות לספינה?"
06:49
Probablyכנראה we can answerתשובה this questionשְׁאֵלָה
164
397828
1367
כנראה שנוכל לענות
06:51
with one or two or threeשְׁלוֹשָׁה days'Project precisionדיוק.
165
399195
4473
על השאלה בדיוק של
יום או יומיים או שלושה.
06:55
"How much will it costעֲלוּת?"
166
403668
1607
"כמה זה יעלה?"
06:57
"What are the chanceהִזדַמְנוּת of encounteringנתקל piratesשודדי ים?"
167
405275
3592
"מה הסיכויים להיתקלות בשודדי-ים?"
07:00
Of courseקוּרס, you understandמבין,
168
408867
1811
אתם בטח מבינים
07:02
the centralמֶרכָּזִי scientificמַדָעִי challengeאתגר
of a projectפּרוֹיֶקט like this one
169
410678
2609
שהאתגר המדעי המרכזי במיזם כמו זה
07:05
is qualifyingבמוקדמות, quantifyingכימות and representingהמייצג
170
413287
3729
הוא איפיון, כימות והצגה של אי-הודאות
07:09
uncertaintyחוסר ודאות and inconsistencyחוסר עקביות
at eachכל אחד stepשלב of this processתהליך.
171
417016
3330
וחוסר העקביות בכל שלב של התהליך.
07:12
There are errorsשגיאות everywhereבכל מקום,
172
420346
2712
ישנן שגיאות בכל מקום,
07:15
errorsשגיאות in the documentמסמך, it's
the wrongלא בסדר nameשֵׁם of the captainסֶרֶן,
173
423058
2489
שגיאות במסמך,
שם לא נכון של רב-החובל,
07:17
some of the boatsסירות never actuallyלמעשה tookלקח to seaיָם.
174
425547
3213
חלק מהספינות כלל לא הפליגו בים.
07:20
There are errorsשגיאות in translationתִרגוּם, interpretativeפרשנית biasesהטיות,
175
428760
4857
יש שגיאות בתרגום,
הטיות בפרשנות,
07:25
and on topחלק עליון of that, if you addלְהוֹסִיף algorithmicאלגוריתמי processesתהליכים,
176
433624
3466
ומעל הכל,
אם מוסיפים עיבוד נתונים אלגוריתמי ממוחשב,
07:29
you're going to have errorsשגיאות in recognitionהַכָּרָה,
177
437090
2949
יהיו שגיאות בזיהוי,
07:32
errorsשגיאות in extractionהוֹצָאָה,
178
440039
1961
שגיאות בשליפת מידע,
07:34
so you have very, very uncertainלֹא בָּטוּחַ dataנתונים.
179
442000
4481
כך שהנתונים מאוד לא ודאיים.
07:38
So how can we detectלזהות and
correctנכון these inconsistenciesחוסר עקביות?
180
446481
3757
אם כך, כיצד נוכל לאתר ולתקן אי-התאמות אלו?
07:42
How can we representלְיַצֵג that formטופס of uncertaintyחוסר ודאות?
181
450238
3660
כיצד ניתן לבטא חוסר ודאות כזו?
07:45
It's difficultקָשֶׁה. One thing you can do
182
453898
2097
זה קשה. דבר אחד שאפשר לעשות
07:47
is documentמסמך eachכל אחד stepשלב of the processתהליך,
183
455995
2226
זה לתעד כל צעד בתהליך,
07:50
not only codingסִמוּל the historicalהִיסטוֹרִי informationמֵידָע
184
458221
2448
לא רק לתעד את המידע ההיסטורי,
07:52
but what we call the meta-historicalמטא-היסטורית informationמֵידָע,
185
460669
2679
אלא את מה שאנו מכנים
נתוני המידע ההיסטורי,
07:55
how is historicalהִיסטוֹרִי knowledgeיֶדַע constructedבנוי,
186
463348
2663
כלומר כיצד המידע ההיסטורי בנוי,
07:58
documentingמתעד eachכל אחד stepשלב.
187
466011
1998
תוך תיעוד כל שלב.
08:00
That will not guaranteeאַחֲרָיוּת that we actuallyלמעשה convergeלְהִתְכַּנֵס
188
468009
1645
זה לא יבטיח שאנו
08:01
towardלקראת a singleיחיד storyכַּתָבָה of Veniceונציה,
189
469654
2450
מתכנסים לעבר סיפור אחד ויחיד של ונציה.
08:04
but probablyכנראה we can actuallyלמעשה reconstructלְשַׁחְזֵר
190
472104
2138
אבל קרוב לודאי שנוכל לשחזר
08:06
a fullyלְגַמרֵי documentedמְתוֹעָד potentialפוטנציאל storyכַּתָבָה of Veniceונציה.
191
474242
3048
סיפור מלא ומתועד אפשרי של ונציה.
08:09
Maybe there's not a singleיחיד mapמַפָּה.
192
477290
1459
אולי אין מפה אחת ויחידה.
08:10
Maybe there are severalכַּמָה mapsמפות.
193
478749
2120
אולי ישנן כמה מפות.
08:12
The systemמערכת should allowלהתיר for that,
194
480869
2216
המערכת אמורה להרשות זאת,
08:15
because we have to dealעִסקָה with
a newחָדָשׁ formטופס of uncertaintyחוסר ודאות,
195
483085
2859
מכיוון שעלינו להתמודד
עם צורה חדשה של אי-ודאות,
08:17
whichאיזה is really newחָדָשׁ for this typeסוּג of giantעֲנָק databasesמאגרי מידע.
196
485944
4641
שהיא באמת חדשה בסוג
כזה של בסיס נתונים ענקי.
08:22
And how should we communicateלתקשר
197
490585
2190
וכיצד עלינו להציג
08:24
this newחָדָשׁ researchמחקר to a largeגָדוֹל audienceקהל?
198
492790
3979
מחקר זה לקהל הרחב?
08:28
Again, Veniceונציה is extraordinaryיוצא דופן for that.
199
496769
2663
שוב, ונציה היא חריגה.
08:31
With the millionsמיליונים of visitorsמבקרים that come everyכֹּל yearשָׁנָה,
200
499432
2171
עם מיליוני מבקרים הבאים אליה כל שנה,
08:33
it's actuallyלמעשה one of the bestהטוב ביותר placesמקומות
201
501603
1763
זהו בעצם אחד המקומות
08:35
to try to inventלִהַמצִיא the museumמוּזֵיאוֹן of the futureעתיד.
202
503366
2988
הטובים ביותר כדי לנסות
להמציא את מוזיאון העתיד.
08:38
Imagineלדמיין, horizontallyאופקית you see the reconstructedמְשׁוּחזָר mapמַפָּה
203
506354
3304
דמיינו שרואים אופקית את המפה המשוחזרת
08:41
of a givenנָתוּן yearשָׁנָה,
204
509658
1286
של שנה מסויימת,
08:42
and verticallyבֵּמְאוּנָך, you see the documentמסמך
205
510944
2958
ואנכית רואים את המסמך ששימש
08:45
that servedשירת the reconstructionשִׁחזוּר,
206
513902
1511
לשיחזור,
08:47
paintingsציורים, for instanceלמשל.
207
515413
3400
את האיורים, לדוגמא.
08:50
Imagineלדמיין an immersiveאימרסיבי systemמערכת that permitsהיתרים
208
518813
2580
דמיינו מערכת היקפית תלת-מימדית
08:53
to go and diveלִצְלוֹל and reconstructלְשַׁחְזֵר
the Veniceונציה of a givenנָתוּן yearשָׁנָה,
209
521393
3502
המאפשרת לצלול פנימה ולשחזר
את ונציה של שנה מסויימת,
08:56
some experienceניסיון you could shareלַחֲלוֹק withinבְּתוֹך a groupקְבוּצָה.
210
524895
2715
חוויה כלשהי שניתן לשתף בקבוצה.
08:59
On the contraryלהפך, imagineלדמיין actuallyלמעשה that you startהַתחָלָה
211
527610
2246
ולהיפך, דמיינו שמתחילים
09:01
from a documentמסמך, a Venetianונציאני manuscriptכְּתַב יָד,
212
529856
2207
ממסמך, כתב-יד ונציאני,
09:04
and you showלְהַצִיג, actuallyלמעשה, what
you can constructלִבנוֹת out of it,
213
532063
3049
ואתם מראים מה אפשר לבנות ממנו,
09:07
how it is decodedמְפוּענָח,
214
535112
1772
כיצד הוא מפוענח,
09:08
how the contextהֶקשֵׁר of that documentמסמך can be recreatedמחדש.
215
536884
2415
כיצד ניתן לשחזר את ההקשרים שבמסמך.
09:11
This is an imageתמונה from an exhibitלְהַצִיג
216
539299
1885
זוהי תמונה מתערוכה
09:13
whichאיזה is currentlyכַּיוֹם conductedמנוהל in Genevaג'נבה
217
541184
2276
המתקיימת כעת בג'נבה
09:15
with that typeסוּג of systemמערכת.
218
543460
2354
בעזרת מערכת מהסוג הנ"ל.
09:17
So to concludeלְהַסִיק, we can say that
219
545814
2175
לסיום, אפשר לומר
09:19
researchמחקר in the humanitiesמַדָעֵי הָרוּחַ is about to undergoלַעֲבוֹר
220
547989
3079
שהמחקר במדעי-הרוח עומד לעבור אבולוציה
09:23
an evolutionאבולוציה whichאיזה is maybe similarדוֹמֶה
221
551068
1802
שעשויה להידמות
09:24
to what happenedקרה to life sciencesמדעים 30 yearsשנים agoלִפנֵי.
222
552870
4582
למה שקרה במדעי-החיים לפני 30 שנה.
09:29
It's really a questionשְׁאֵלָה of scaleסוּלָם.
223
557452
4676
זו רק שאלה של מידה.
09:34
We see projectsפרויקטים whichאיזה are
224
562130
3303
אנו רואים מיזמים שהם
09:37
much beyondמעבר any singleיחיד researchמחקר teamקְבוּצָה can do,
225
565433
3843
מעבר ליכולת הביצוע של קבוצת מחקר בודדת,
09:41
and this is really newחָדָשׁ for the humanitiesמַדָעֵי הָרוּחַ,
226
569276
2243
וזה דבר באמת חדש בתחום של מדעי-הרוח,
09:43
whichאיזה very oftenלעתים קרובות take the habitהֶרגֵל of workingעובד
227
571519
3869
שלעיתים קרובות
רגילים לעבוד בהם
09:47
in smallקָטָן groupsקבוצות or only with a coupleזוּג of researchersחוקרים.
228
575388
4008
בקבוצות קטנות או רק עם
מס' חוקרים בודדים ביחד.
09:51
When you visitלְבַקֵר the Archivioארכיון diביקש Statoסטטו,
229
579396
2118
כאשר מבקרים ב-Archivio di Stato,
09:53
you feel this is beyondמעבר what any singleיחיד teamקְבוּצָה can do,
230
581514
2822
חשים שזה משהו מעבר ליכולתה של קבוצה בודדת,
09:56
and that should be a jointמשותף and commonמשותף effortמַאֲמָץ.
231
584336
3834
ושצריך להתקיים מאמץ משותף.
10:00
So what we mustצריך do for this paradigmפרדיגמה shiftמִשׁמֶרֶת
232
588170
3106
לכן מה שעלינו לעשות
בשביל שינוי תפיסתי זה
10:03
is actuallyלמעשה fosterלְטַפֵּחַ a newחָדָשׁ generationדוֹר
233
591276
1902
הוא לטפח דור חדש של
10:05
of "digitalדִיגִיטָלי humanistsהומניסטים"
234
593178
1537
"אנשי-רוח דיגיטליים"
10:06
that are going to be readyמוּכָן for this shiftמִשׁמֶרֶת.
235
594715
2090
שיהיו מוכנים לשינוי זה.
10:08
I thank you very much.
236
596805
1959
אני מאוד מודה לכם.
10:10
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
237
598764
4000
(מחיאות כפיים)
Translated by Yubal Masalker
Reviewed by Boaz Hovav

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederic Kaplan - Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time.

Why you should listen

Frederic Kaplan is the Digital Humanities Chair at Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL) and the EPFL's Digital Humanities Lab Director. Kaplan leads the lab in applying computation to humanities research. His latest project is the Venice Time Machine, a collaborative work archiving 80 kilometers of books from throughout 1000 years of Venetician history. The goal of the time machine is to create an information system which can be searched and mapped. Think of it as a Google Maps for time.

Kaplan holds a PhD in artificial intelligence from the University Paris VI. He lives in Switzerland.

More profile about the speaker
Frederic Kaplan | Speaker | TED.com