ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lesser - Wellness specialist
Elizabeth Lesser helps her readers and students transform their lives after brushes with pain, adversity and life's myriad problems.

Why you should listen

Elizabeth Lesser is a bestselling author and the cofounder of Omega Institute, the renowned conference and retreat center located in Rhinebeck, New York. Lesser's first book, The Seeker's Guide, chronicles her years at Omega and distills lessons learned into a potent guide for growth and healing. Her New York Times bestselling book, Broken Open: How Difficult Times Can Help Us Grow (Random House), has sold more than 300,000 copies and has been translated into 20 languages. Her latest book, Marrow: A Love Story (Harper Collins/September 2016), is a memoir about Elizabeth and her younger sister, Maggie, and the process they went through when Elizabeth was the donor for Maggie’s bone marrow transplant.

Lesser cofounded Omega Institute in 1977 -- a time when a variety of fresh ideas were sprouting in American culture. Since then, the institute has been at the forefront of holistic education, offering workshops and trainings in: integrative medicine, prevention, nutrition, and the mind/body connection; meditation and yoga; cross-cultural arts and creativity; ecumenical spirituality; and social change movements like women's empowerment and environmental sustainability. Lesser is also the cofounder of Omega's Women's Leadership Center, which grew out of the popular Women & Power conference series featuring women leaders, activists, authors and artists from around the world. Each year more than 30,000 people participate in Omega's programs on its campus in Rhinebeck, New York and at urban and travel sites, and more than a million people visit its website for online learning.

A student of the Sufi master, Pir Vilayat Inayat Khan, for many years, Lesser has also studied with spiritual teachers, healers, psychologists and philosophers from other traditions. In 2008 she helped Oprah Winfrey produce a ten-week online seminar based on Eckhart Tolle's book, A New Earth. The webinar was viewed by more than 8 million people worldwide. She was a frequent host on Oprah's "Soul Series," a weekly radio show on Sirius/XM, and a guest on Oprah's "Super Soul Sunday." In 2011, she gave a TED Talk, "Take 'the Other' to lunch ," in which she called for civility and understanding as we negotiate our differences as human beings.

Lesser attended Barnard College, where she studied literature, and San Francisco State University, where she received a teaching degree. In 2011 she received an honorary doctorate from the Institute of Transpersonal Psychology, in Palo Alto, California. Early in her career she was a midwife and birth educator. Today, besides writing and her work at Omega Institute, she lends her time to social and environmental causes and is an avid walker, cook and gardener. She lives with her family in New York's Hudson River Valley.

More profile about the speaker
Elizabeth Lesser | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Elizabeth Lesser: Say your truths and seek them in others

Ελίζαμπεθ Λέσερ: Πείτε τις αλήθειες σας και ψάξτε τες στους άλλους

Filmed:
1,709,264 views

Σε μια λυρική και απρόσμενα αστεία ομιλία που αφορά σε δύσκολα θέματα, όπως τις τεταμένες σχέσεις και τον θάνατο ενός αγαπημένου προσώπου, η Ελίζαμπεθ Λέσερ περιγράφει τη θεραπευτική διαδικασία του να βάζεις στην άκρη την περηφάνια και την άμυνα για να ανοίξει ο δρόμος να απογυμνωθεί η ψυχή και να ειπωθούν αλήθειες. «Δεν χρειάζεται να περιμένετε για μια κατάσταση ζωής ή θανάτου για να ξεκαθαρίσετε τις σχέσεις που μετράνε για εσάς», λέει. «Γίνετε ένα νέο είδος διασώστη... εκείνου που κάνει το πρώτο θαρραλέο βήμα προς τον άλλον».
- Wellness specialist
Elizabeth Lesser helps her readers and students transform their lives after brushes with pain, adversity and life's myriad problems. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Like manyΠολλά of us,
0
1084
1710
Όπως πολλοί από εμάς,
00:14
I've had severalαρκετά careersσταδιοδρομίες in my life,
1
2818
2372
είχα πολλές καριέρες στη ζωή μου,
00:17
and althoughαν και they'veέχουν been variedποικίλος,
2
5214
2151
και παρόλο που ήταν ποικίλες,
00:19
my first jobδουλειά setσειρά the foundationθεμέλιο
for all of them.
3
7389
3887
η πρώτη μου δουλειά έβαλε
τα θεμέλια για όλες τις άλλες.
00:23
I was a home-birthγέννηση-σπίτι midwifeμαία
throughoutκαθόλη τη διάρκεια my 20s.
4
11300
4013
Στα 20 ήμουν μαμμή για τοκετούς στο σπίτι.
00:27
DeliveringΠαράδοση babiesμωρά taughtδιδακτός me
valuableπολύτιμος and sometimesωρες ωρες surprisingεκπληκτικός things,
5
15623
5124
Nα ξεγεννώ μωρά με δίδαξε πολύτιμα,
και μερικές φορές, αναπάντεχα πράγματα,
00:32
like how to startαρχή a carαυτοκίνητο at 2am.
6
20771
2770
όπως πώς να βάζεις μπρος
ένα αυτοκίνητο στις 2 το πρωί,
όταν έχει μείον 10 βαθμούς.
00:35
when it's 10 degreesβαθμούς belowπαρακάτω zeroμηδέν.
7
23565
1798
00:37
(LaughterΤο γέλιο)
8
25387
1001
(Γέλια)
00:38
Or how to reviveαναβιώσει a fatherπατέρας
who'sποιος είναι faintedλιποθύμησε at the sightθέαμα of bloodαίμα.
9
26412
4335
Ή πώς να επαναφέρεις έναν πατέρα
που λιποθύμησε βλέποντας αίμα.
(Γέλια)
00:42
(LaughterΤο γέλιο)
10
30771
1051
00:43
Or how to cutΤομή the umbilicalομφάλιο cordκορδόνι just so,
11
31846
2446
Ή πως να κόψεις τον ομφάλιο λώρο
με τέτοιο τρόπο,
00:46
to make a beautifulπανεμορφη bellyκοιλιά buttonκουμπί.
12
34316
2221
ώστε να φτάξεις έναν ωραίο αφαλό.
00:48
But those aren'tδεν είναι the things
that stuckκολλήσει with me or guidedΚαθοδηγούμενη me
13
36561
3785
Αλλά αυτά δεν είναι τα πράγματα
που μου έμειναν ή με καθοδήγησαν
00:52
when I stoppedσταμάτησε beingνα εισαι a midwifeμαία
and startedξεκίνησε other jobsθέσεις εργασίας.
14
40370
3984
όταν έπαψα να είμαι μαμμή
και ξεκίνησα άλλες δουλειές.
00:56
What stuckκολλήσει with me was this bedrockβραχώδες υπόστρωμα beliefπίστη
15
44378
4093
Αυτό που μου έμεινε ήταν η βασική αρχή
ότι καθένας από εμάς έρχεται στον κόσμο
με μια μοναδική αξία.
01:00
that eachκαθε one of us comesέρχεται into this worldκόσμος
with a uniqueμοναδικός worthαξία.
16
48495
5012
01:06
When I lookedκοίταξε into the faceπρόσωπο of a newbornνεογέννητο,
17
54282
3371
Όταν κοιτούσα το πρόσωπο ενός νεογέννητου,
01:10
I caughtπου αλιεύονται a glimpseματιά of that worthinessκαταξίωση,
18
58192
3693
έβλεπα μια φευγαλέα αναλαμπή
αυτής της αξίας,
αυτής της αμετανόητης μοναδικότητας,
01:13
that senseέννοια of unapologeticunapologetic selfhoodεαυτότητα,
19
61909
2842
01:16
that uniqueμοναδικός sparkσπίθα.
20
64775
2176
αυτής της μοναδικής σπίθας.
01:20
I use the wordλέξη "soulψυχή"
to describeπεριγράφω that sparkσπίθα,
21
68586
3757
Χρησιμοποιώ τη λέξη «ψυχή»
για να περιγράψω αυτή τη σπίθα,
01:24
because it's the only wordλέξη in EnglishΑγγλικά
that comesέρχεται closeΚοντά to namingονοματοδοσία
22
72367
4639
γιατί είναι η μόνη λέξη στα Αγγλικά
που μπορεί να περιγράψει κάπως
01:29
what eachκαθε babyμωρό broughtέφερε into the roomδωμάτιο.
23
77030
2712
αυτό που κάθε μωρό έφερνε
μέσα στο χώρο.
01:32
EveryΚάθε newbornνεογέννητο was as singularενικός
as a snowflakeνιφάδα χιονιού,
24
80623
4668
Κάθε νεογέννητο ήταν μοναδικό
σαν μια χιονονιφάδα.
01:37
a matchlessαπαράμιλλη mash-upmash-up of biologyβιολογία
25
85315
3371
Ένας απαράμιλλος συνδυασμός βιολογίας,
01:40
and ancestryκαταγωγή and mysteryμυστήριο.
26
88710
2664
γενεαλογίας και μυστηρίου.
01:43
And then that babyμωρό growsμεγαλώνει up,
27
91914
2117
Μετά αυτό το μωρό μεγαλώνει,
01:46
and in orderΣειρά to fitκατάλληλος into the familyοικογένεια,
28
94055
2115
και για να ταιριάξει στην οικογένεια,
01:48
to conformείναι σύμφωνες to the cultureΠολιτισμός,
29
96194
2041
να ενσωματωθεί στην κουλτούρα,
01:50
to the communityκοινότητα, to the genderγένος,
30
98259
2270
την κοινωνία, το φύλο,
01:53
that little one beginsαρχίζει to coverκάλυμμα its soulψυχή,
31
101174
2942
αυτό το μικρούλι αρχίζει σιγά-σιγά
να καλύπτει την ψυχή του.
01:56
layerστρώμα by layerστρώμα.
32
104140
1514
01:58
We're bornγεννημένος this way,
33
106197
1714
Γεννιόμαστε έτσι,
02:00
but --
34
108405
1158
αλλά --
02:01
(LaughterΤο γέλιο)
35
109587
1592
(Γέλια)
02:03
But as we growκαλλιεργώ, a lot
of things happenσυμβεί to us
36
111203
2989
καθώς μεγαλώνουμε,
πολλά πράγματα μας συμβαίνουν
02:06
that make us ...
37
114640
1410
που μας κάνουν...
02:09
want to hideκρύβω our soulfulκαλόψυχος
eccentricitiesεκκεντρικότητες and authenticityαυθεντικότητα.
38
117815
5144
να θέλουμε να κρύψουμε την ιδιαιτερότητα
και την αυθεντικότητά μας.
Όλοι το έχουμε κάνει αυτό.
02:14
We'veΈχουμε all doneΈγινε this.
39
122983
1367
02:16
EveryoneΟ καθένας in this roomδωμάτιο is a formerπρώην babyμωρό --
40
124374
2839
Όλοι σε αυτό το δωμάτιο
είναι ένα πρώην μωρό --
(Γέλια)
02:19
(LaughterΤο γέλιο)
41
127237
1022
02:20
with a distinctiveδιακριτικός birthrightαναφαίρετο δικαίωμα.
42
128283
2485
με ένα ξεχωριστό εκ γενετής δικαίωμα.
02:23
But as adultsενήλικες, we spendδαπανήσει so much
of our time uncomfortableάβολος in our ownτα δικά skinδέρμα,
43
131560
5216
Αλλά σαν ενήλικες, περνάμε τόσο χρόνο
νιώθοντας άβολα στο πετσί μας,
λες και έχουμε ΔΕΑ:
Διαταραχή Έλλειψης Αυθεντικότητας.
02:28
like we have ADDΠΡΟΣΘΉΚΗ:
authenticityαυθεντικότητα deficitέλλειμμα disorderδιαταραχή.
44
136800
3978
02:33
But not those babiesμωρά --
45
141449
1608
Αλλά όχι αυτά τα μωρά.
02:35
not yetΑκόμη.
46
143081
1242
Όχι ακόμα.
02:36
TheirΤους messageμήνυμα to me was:
47
144347
1778
Το μήνυμά τους προς εμένα ήταν:
02:38
uncoverαποκαλύψει your soulψυχή
48
146453
2251
Ξεσκέπασε την ψυχή σου
02:40
and look for that soul-sparkψυχή-σπινθήρα
49
148728
3193
και ψάξε για αυτή την σπίθα της ψυχής
μέσα σε όλους τους άλλους.
02:43
in everyoneΟλοι elseαλλού.
50
151945
1210
Είναι ακόμα εκεί.
02:45
It's still there.
51
153179
1223
02:47
And here'sεδώ είναι what I learnedέμαθα
from laboringτούς womenγυναίκες.
52
155172
2762
Ορίστε τι έμαθα
από τις γυναίκες που γεννούσαν.
02:50
TheirΤους messageμήνυμα was about stayingδιαμονή openΆνοιξε,
53
158414
3000
Το μήνυμά τους ήταν να μένουμε ανοιχτοί,
02:53
even when things are painfulεπώδυνος.
54
161438
2227
ακόμα και όταν τα πράγματα είναι επίπονα.
02:56
A woman'sτης γυναίκας cervixτραχήλου της μήτρας normallyκανονικά looksφαίνεται like this.
55
164584
2428
Ο τράχηλος μιας γυναίκας είναι κάπως έτσι.
02:59
It's a tightσφιχτός little muscleμυς
56
167036
2150
Είναι ένας σφιχτός μικρός μυς
03:01
at the baseβάση of the uterusμήτρα.
57
169210
1627
στη βάση της μήτρας.
03:03
And duringστη διάρκεια laborεργασία,
it has to stretchτέντωμα from this
58
171243
3385
Κατά τη διάρκεια του τοκετού,
πρέπει ν' ανοίξει από εδώ
03:07
to this.
59
175576
1382
μέχρι εκεί.
03:08
OuchΩχ!
60
176982
1263
Άουτς!
03:10
If you fightπάλη againstκατά that painπόνος,
61
178269
2606
Αν αντισταθείς στον πόνο,
απλά θα προκαλέσεις περισσότερο πόνο,
03:13
you just createδημιουργώ more painπόνος,
62
181343
1684
03:15
and you blockΟΙΚΟΔΟΜΙΚΟ ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ what wants to be bornγεννημένος.
63
183051
2756
και θα εμποδίσεις
αυτό που θέλει να γεννηθεί.
03:18
I'll never forgetξεχνάμε the magicμαγεία
that would happenσυμβεί
64
186482
3838
Δεν θα ξεχάσω ποτέ
τη μαγεία που υπήρχε
03:22
when a womanγυναίκα stoppedσταμάτησε resistingαντιστέκονται the painπόνος
65
190344
2643
όταν η γυναίκα σταματούσε
να αντιστέκεται στον πόνο
03:26
and openedάνοιξε.
66
194185
1287
και άνοιγε.
03:27
It was as if the forcesδυνάμεις
of the universeσύμπαν tookπήρε noticeειδοποίηση
67
195496
3167
Ήταν λες και οι δυνάμεις
του σύμπαντος το καταλάβαιναν
03:31
and sentΑπεσταλμένα in a waveκύμα of help.
68
199211
2095
και έστελναν ένα κύμα βοήθειας.
03:33
I never forgotξέχασε that messageμήνυμα,
69
201973
1922
Ποτέ δεν ξέχασα αυτό το μήνυμα,
03:35
and now, when difficultδύσκολος
or painfulεπώδυνος things happenσυμβεί to me
70
203919
4020
και τώρα, όταν μου συμβαίνουν
δύσκολα ή επίπονα πράγματα
στη ζωή μου ή στη δουλειά μου,
03:39
in my life or my work,
71
207963
1539
03:41
of courseσειρά μαθημάτων at first I resistαντιστέκομαι them,
72
209909
2628
φυσικά στην αρχή τους αντιστέκομαι,
03:44
but then I rememberθυμάμαι
what I learnedέμαθα from the mothersτης μητέρας:
73
212561
3224
αλλά μετά θυμάμαι
τι έμαθα από τις μητέρες:
Να μένεις ανοιχτός.
03:47
stayδιαμονή openΆνοιξε.
74
215809
1333
03:49
StayΔιαμονή curiousπερίεργος.
75
217508
1429
Να παραμένεις περίεργος.
03:50
AskΡωτήστε the painπόνος what it's come to deliverπαραδίδω.
76
218961
2705
Να ρωτάς τον πόνο τι ήρθε να σου φέρει.
03:54
Something newνέος wants to be bornγεννημένος.
77
222017
2458
Κάτι νέο θέλει να γεννηθεί.
03:57
And there was one more bigμεγάλο soulfulκαλόψυχος lessonμάθημα,
78
225311
2298
Υπήρχε κι άλλο ένα μεγάλο μάθημα ψυχής,
που έμαθα από τον Άλμπερτ Αϊνστάιν.
03:59
and that one I learnedέμαθα
from AlbertΆλμπερτ EinsteinΟ Αϊνστάιν.
79
227633
2794
04:02
He wasn'tδεν ήταν at any of the birthsγεννήσεις, but --
80
230769
1956
Δεν ήταν σε καμία από τις γέννες, αλλά --
04:04
(LaughterΤο γέλιο)
81
232749
1032
(Γέλια)
04:05
It was a lessonμάθημα about time.
82
233805
2642
Ήταν ένα μάθημα για τον χρόνο.
04:09
At the endτέλος of his life,
AlbertΆλμπερτ EinsteinΟ Αϊνστάιν concludedολοκληρώθηκε
83
237732
4153
Στο τέλος της ζωής του,
ο Άλμπερτ Αϊνστάιν συμπέρανε
04:13
that our normalκανονικός, hamster-wheelχάμστερ-ροδών
experienceεμπειρία of life
84
241909
4150
ότι ο σύνηθες τρόπος που ζούμε,
σαν τα χάμστερ που γυρίζουν τη ρόδα,
είναι μια ψευδαίσθηση.
04:18
is an illusionψευδαίσθηση.
85
246083
1347
04:19
We runτρέξιμο roundγύρος and roundγύρος, fasterγρηγορότερα and fasterγρηγορότερα,
86
247843
2393
Τρέχουμε γύρω γύρω,
όλο και πιο γρήγορα,
04:22
tryingπροσπαθεί to get somewhereκάπου.
87
250260
1623
προσπαθώντας να φτάσουμε κάπου.
04:24
And all the while,
88
252455
1984
Την ίδια ώρα,
04:27
underneathκάτω από surfaceεπιφάνεια time
is this wholeολόκληρος other dimensionδιάσταση
89
255218
3429
κάτω από τον εξωτερικό χρόνο
υπάρχει μια εντελώς άλλη διάσταση
04:31
where the pastτο παρελθόν and the presentπαρόν
and the futureμελλοντικός mergeσυγχώνευση
90
259288
4699
όπου το παρελθόν, το παρόν
και το μέλλον ενώνονται,
04:36
and becomeγίνομαι deepβαθύς time.
91
264367
2573
γίνονται βαθύς χρόνος,
04:39
And there's nowhereπουθενά to get to.
92
267414
2695
και δεν έχουμε κάπου να πάμε.
04:42
AlbertΆλμπερτ EinsteinΟ Αϊνστάιν calledπου ονομάζεται
this stateκατάσταση, this dimensionδιάσταση,
93
270716
4349
Ο Άλμπερτ Αϊνστάιν
αποκάλεσε αυτή την κατάσταση,
αυτή τη διάσταση,
04:47
"only beingνα εισαι."
94
275089
1661
απλά, «Υπάρχω».
Είπε πως όταν το βίωσε αυτό,
04:48
And he said when he experiencedέμπειρος it,
95
276774
1956
04:50
he knewήξερε sacredιερός aweδέος.
96
278754
2307
κατάλαβε τι σημαίνει ιερό δέος.
04:53
When I was deliveringπαράδοση babiesμωρά,
97
281818
1649
Όταν ξεγεννούσα μωρά,
04:55
I was forcedεξαναγκασμένος off the hamsterχάμστερ wheelΡΟΔΑ.
98
283491
1895
αναγκαζόμουν να κατέβω
από τη ρόδα του χάμστερ.
04:57
SometimesΜερικές φορές I had to sitκαθίζω for daysημέρες,
hoursώρες and hoursώρες,
99
285410
3779
Μερικές φορές έπρεπε να κάθομαι
για μέρες και ατελείωτες ώρες,
απλά να αναπνέω με τους γονείς,
05:01
just breathingαναπνοή with the parentsγονείς;
100
289213
2586
05:03
just beingνα εισαι.
101
291823
1336
απλά να υπάρχω.
05:05
And I got a bigμεγάλο doseδόση of sacredιερός aweδέος.
102
293659
2956
Έπαιρνα μεγάλη δόση ιερού δέους.
05:09
So those are the threeτρία lessonsμαθήματα
I tookπήρε with me from midwiferyΜαιευτικής.
103
297156
4654
Οπότε, αυτά είναι τα τρία μαθήματα
που πήρα από τη μαιευτική.
05:14
One: uncoverαποκαλύψει your soulψυχή.
104
302253
2445
Ένα: Ξεσκέπασε την ψυχή σου.
05:17
Two: when things get difficultδύσκολος
or painfulεπώδυνος, try to stayδιαμονή openΆνοιξε.
105
305376
6168
Δύο: Όταν τα πράγματα
γίνονται δύσκολα ή επίπονα,
προσπάθησε να μείνεις ανοιχτός.
05:23
And threeτρία: everyκάθε now and then,
stepβήμα off your hamsterχάμστερ wheelΡΟΔΑ
106
311568
3933
Και τρία: Μια στο τόσο,
κατέβα από τη ρόδα του χάμστερ
05:27
into deepβαθύς time.
107
315928
1622
και μπες στον βαθύ χρόνο.
05:30
Those lessonsμαθήματα have servedσερβίρεται me
throughoutκαθόλη τη διάρκεια my life,
108
318946
3187
Αυτά τα μαθήματα
με βοήθησαν σε όλη τη ζωή μου,
05:34
but they really servedσερβίρεται me recentlyπρόσφατα,
109
322855
2459
αλλά με βοήθησαν περισσότερο πρόσφατα,
05:37
when I tookπήρε on the mostπλέον
importantσπουδαίος jobδουλειά of my life thusέτσι farμακριά.
110
325338
4588
όταν ανέλαβα τη σημαντικότερη
δουλειά της ζωής μου μέχρι στιγμής.
05:42
Two yearsχρόνια agoπριν, my youngerπιο ΝΕΟΣ sisterαδελφή
cameήρθε out of remissionάφεση
111
330572
4366
Πριν δυο χρόνια,
η μικρότερη αδερφή μου,
είχε υποτροπή μιας σπάνιας μορφής
καρκίνου του αίματος,
05:46
from a rareσπάνιος bloodαίμα cancerΚαρκίνος,
112
334962
2359
05:49
and the only treatmentθεραπεία left for her
was a boneοστό marrowμυελού των οστών transplantμεταμόσχευση.
113
337719
4323
και η μόνη θεραπεία που απέμενε να κάνει
ήταν μεταμόσχευση μυελού των οστών.
05:54
And againstκατά the oddsπιθανότητα,
we foundβρέθηκαν a matchαγώνας for her,
114
342708
3089
Παρά τις δυσκολίες,
βρήκαμε συμβατό δότη,
05:57
who turnedγύρισε out to be me.
115
345821
1910
που αποδείχθηκε πως ήμουν εγώ.
06:00
I come from a familyοικογένεια of fourτέσσερα girlsκορίτσια,
116
348794
2779
Προέρχομαι από μια οικογένεια
τεσσάρων κοριτσιών,
06:04
and when my sistersαδελφές foundβρέθηκαν out that
I was my sister'sτης αδελφής perfectτέλειος geneticγενετική matchαγώνας,
117
352075
6413
και όταν οι αδερφές μου έμαθαν
ότι εγώ ήμουν ο τέλειος δότης
για την αδερφή μας,
06:10
theirδικα τους reactionαντίδραση was, "Really? You?"
118
358512
2330
η αντίδρασή τους ήταν: «Αλήθεια; Εσύ;»
06:12
(LaughterΤο γέλιο)
119
360866
1383
(Γέλια)
06:14
"A perfectτέλειος matchαγώνας for her?"
120
362273
2156
«Ο τέλειος δότης;»
06:16
WhichΟποία is prettyαρκετά typicalτυπικός for siblingsτα αδέλφια.
121
364453
2530
Αυτό είναι συνηθισμένο για αδέρφια.
06:19
In a siblingαδέλφια societyκοινωνία,
there's lots of things.
122
367488
2709
Σε μια κοινωνία αδερφών,
υπάρχουν πολλά πράγματα.
06:22
There's love and there's friendshipφιλία
and there's protectionΠΡΟΣΤΑΣΙΑ.
123
370221
4197
Υπάρχει αγάπη, υπάρχει φιλία,
υπάρχει προστασία,
06:26
But there's alsoεπίσης jealousyζήλια
124
374442
1656
αλλά επίσης υπάρχει ζήλια,
06:28
and competitionανταγωνισμός
125
376603
1284
ανταγωνισμός,
06:30
and rejectionαπόρριψη and attackεπίθεση.
126
378600
2433
απόρριψη και επίθεση.
06:33
In siblinghoodsiblinghood, that's where we startαρχή
assemblingσυναρμολόγηση manyΠολλά of those first layersστρώματα
127
381867
5938
Όταν έχουμε αδέρφια
ξεκινάμε να διαμορφώνουμε
πολλά από τα πρώτα στρώματα
που καλύπτουν την ψυχή μας.
06:39
that coverκάλυμμα our soulψυχή.
128
387829
1487
06:42
When I discoveredανακαλύφθηκε I was my sister'sτης αδελφής matchαγώνας,
129
390106
3003
Όταν ανακάλυψα ότι
ήμουν συμβατή με την αδερφή μου,
06:45
I wentπήγε into researchέρευνα modeτρόπος.
130
393133
1717
μπήκα σε ρυθμό έρευνας.
06:47
And I discoveredανακαλύφθηκε that
131
395194
1590
Ανακάλυψα ότι...
06:50
the premiseπροϋπόθεση of transplantsμεταμοσχεύσεις
is prettyαρκετά straightforwardειλικρινής.
132
398028
2734
η υπόθεση μεταμόσχευση
είναι αρκετά ξεκάθαρη.
Καταστρέφουν όλο τον μυελό των οστών
στον ασθενή με καρκίνο
06:52
You destroyκαταστρέφω all the boneοστό marrowμυελού των οστών
in the cancerΚαρκίνος patientυπομονετικος
133
400786
3260
06:56
with massiveογκώδης dosesδόσεις of chemotherapyχημειοθεραπεία,
134
404070
2736
με τεράστιες δόσεις χημειοθεραπείας,
06:59
and then you replaceαντικαθιστώ that marrowμυελού των οστών
135
407293
2410
και μετά αντικαθιστούν αυτόν τον μυελό
07:01
with severalαρκετά millionεκατομμύριο healthyυγιής
marrowμυελού των οστών cellsκυττάρων from a donorδωρητής.
136
409727
3840
με πολλά εκατομμύρια υγιή
κύτταρα μυελού ενός δότη.
07:05
And then you do everything you can
137
413937
1806
Μετά κάνουν ό,τι μπορούν
07:07
to make sure that those newνέος cellsκυττάρων
engraftengraft in the patientυπομονετικος.
138
415767
4285
για να σιγουρευτούν ότι ο ασθενής
θα αφομοιώσει τα νέα κύτταρα.
07:12
I alsoεπίσης learnedέμαθα that boneοστό marrowμυελού των οστών
transplantsμεταμοσχεύσεις are fraughtγεμάτη with dangerκίνδυνος.
139
420076
4898
Έμαθα, επίσης, ότι οι μεταμοσχεύσεις
μυελού των οστών
εμπεριέχουν πολλούς κινδύνους.
07:17
If my sisterαδελφή madeέκανε it
throughδιά μέσου the near-lethalκοντά σε φονικό chemotherapyχημειοθεραπεία,
140
425468
4840
Αν η αδερφή μου γλίτωνε
από την σχεδόν θανατηφόρα χημειοθεραπεία,
07:22
she still would faceπρόσωπο other challengesπροκλήσεις.
141
430734
3184
θα είχε ν' αντιμετωπίσει
κι άλλες προκλήσεις.
07:25
My cellsκυττάρων
142
433942
2310
Τα κύτταρά μου
07:28
mightθα μπορούσε attackεπίθεση her bodyσώμα.
143
436863
2507
θα μπορούσαν να επιτεθούν στο σώμα της
07:31
And her bodyσώμα mightθα μπορούσε rejectαπόρριψη my cellsκυττάρων.
144
439843
2979
και το σώμα της θα μπορούσε
να απορρίψει τα κύτταρά μου.
07:34
They call this rejectionαπόρριψη or attackεπίθεση,
145
442846
2445
Αυτά ονομάζονται απόρριψη ή επίθεση,
και τα δύο θα μπορούσαν να την σκοτώσουν.
07:37
and bothκαι τα δυο could killσκοτώνω her.
146
445315
1626
07:39
RejectionΑπόρριψη. AttackΕπίθεση.
147
447583
1992
Απόρριψη. Επίθεση.
07:42
Those wordsλόγια had a familiarοικείος ringδαχτυλίδι
148
450091
2191
Αυτές οι λέξεις είχαν κάτι γνώριμο
07:44
in the contextσυμφραζόμενα of beingνα εισαι siblingsτα αδέλφια.
149
452306
2473
στο πλαίσιο του να έχεις αδέρφια.
07:47
My sisterαδελφή and I had
a long historyιστορία of love,
150
455843
2809
Η αδερφή μου κι εγώ
είχαμε μια μεγάλη προϊστορία αγάπης,
07:50
but we alsoεπίσης had a long historyιστορία
of rejectionαπόρριψη and attackεπίθεση,
151
458676
3292
αλλά είχαμε και μια μεγάλη προϊστορία
απόρριψης και επίθεσης,
07:54
from minorανήλικος misunderstandingsπαρανοήσεις
to biggerμεγαλύτερος betrayalsπροδοσίες.
152
462487
3997
από ασήμαντες παρεξηγήσεις
σε μεγαλύτερες προδοσίες.
07:59
We didn't have
the kindείδος of the relationshipσχέση
153
467172
2134
Δεν είχαμε το είδος της σχέσης
08:01
where we talkedμίλησε about the deeperβαθύτερη stuffυλικό;
154
469330
2125
όπου θα μιλούσαμε για βαθύτερα πράγματα,
08:03
but, like manyΠολλά siblingsτα αδέλφια and like people
in all kindsείδη of relationshipsσχέσεις,
155
471887
4680
αλλά, όπως πολλά αδέρφια,
και όπως όλοι άνθρωποι
σε κάθε είδους σχέση,
08:08
we were hesitantδιστακτικοί to tell our truthsαλήθειες,
156
476987
2954
διστάζαμε να πούμε τις αλήθειες μας,
να αποκαλύψουμε τις πληγές μας,
08:11
to revealαποκαλύπτω our woundsπληγές,
157
479965
2878
08:14
to admitομολογώ our wrongdoingsπαρανομίες.
158
482867
1851
να παραδεχτούμε τα λάθη μας.
08:17
But when I learnedέμαθα about
the dangersκινδύνους of rejectionαπόρριψη or attackεπίθεση,
159
485180
4891
Αλλά όταν έμαθα για τους κινδύνους
της απόρριψης ή της επίθεσης,
σκέφτηκα πως ήρθε η ώρα να αλλάξει αυτό.
08:22
I thought, it's time to changeαλλαγή this.
160
490095
2304
08:25
What if we left the boneοστό marrowμυελού των οστών
transplantμεταμόσχευση up to the doctorsτους γιατρούς,
161
493073
4816
Τι θα γινόταν αν αφήναμε τη μεταμόσχευση
μυελού των οστών στους γιατρούς,
08:29
but did something that we laterαργότερα cameήρθε
to call our "soulψυχή marrowμυελού των οστών transplantμεταμόσχευση?"
162
497913
5809
αλλά κάναμε κάτι που αργότερα ονομάσαμε
«μεταμόσχευση μυελού της ψυχής»;
08:36
What if we facedαντιμετωπίζουν any painπόνος
we had causedπροκαλούνται eachκαθε other,
163
504205
3986
Τι θα γινόταν αν αντιμετωπίζαμε κάθε πόνο
που είχε προκαλέσει η μία στην άλλη,
08:40
and insteadαντι αυτου of rejectionαπόρριψη or attackεπίθεση,
164
508215
2707
και αντί να απορρίψουμε ή να επιτεθούμε,
08:43
could we listen?
165
511454
1316
να μπορέσουμε να ακούσουμε,
08:45
Could we forgiveσυγχωρώ?
166
513272
1426
να συγχωρήσουμε,
08:47
Could we mergeσυγχώνευση?
167
515116
1440
να ενωθούμε;
08:48
Would that teachδιδάσκω our cellsκυττάρων to do the sameίδιο?
168
516580
3471
Θα μπορούσαμε να διδάξουμε
τα κύτταρά μας να κάνουν το ίδιο;
08:53
To wooWoo my skepticalδύσπιστος sisterαδελφή,
I turnedγύρισε to my parents'γονέων holyΙερά textκείμενο:
169
521431
4813
Για να στηρίξω τη διστακτική αδερφή μου,
στράφηκα στη βίβλο των γονιών μου:
08:58
the NewΝέα YorkerYorker MagazineΠεριοδικό.
170
526268
1601
το περιοδικό New Yorker.
08:59
(LaughterΤο γέλιο)
171
527893
1916
(Γέλια)
09:01
I sentΑπεσταλμένα her a cartoonΚΙΝΟΥΜΕΝΟ ΣΧΕΔΙΟ from its pagesσελίδες
172
529833
3571
Της έστειλα ένα καρτούν
από τις σελίδες του
09:05
as a way of explainingεξηγώντας
why we should visitεπίσκεψη a therapistθεραπευτής
173
533428
3625
για να της εξηγήσω γιατί έπρεπε
να επισκεφτούμε έναν ψυχολόγο
09:09
before havingέχοντας my boneοστό marrowμυελού των οστών harvestedσυγκομιδή
and transplantedμεταμοσχεύονται into her bodyσώμα.
174
537077
5366
πριν μου πάρουν μυελό των οστών
και τον μεταμοσχεύσουν στο σώμα της.
09:14
Here it is.
175
542467
1245
Να το.
09:15
"I have never forgivenσυγχωρούνται him for that thing
I madeέκανε up in my headκεφάλι."
176
543736
4114
«Δεν τον συγχώρησα ποτέ
για αυτό το πράγμα που επινόησα».
09:19
(LaughterΤο γέλιο)
177
547874
2407
(Γέλια)
09:22
I told my sisterαδελφή
178
550305
1946
Είπα στην αδερφή μου
09:24
we had probablyπιθανώς been doing the sameίδιο thing,
179
552950
2837
ότι πιθανώς κάναμε το ίδιο,
09:27
cartingπίστα καρτ around made-upέτοιμα storiesιστορίες
in our headsκεφάλια that keptδιατηρούνται us separateξεχωριστός.
180
555811
5720
κουβαλώντας στο μυαλό μας
επινοημένες ιστορίες
που μας κρατούσαν χωριστά.
09:34
And I told her that after the transplantμεταμόσχευση,
181
562184
2892
Της είπα ότι μετά τη μεταμόσχευση,
09:37
all of the bloodαίμα flowingρεύση in her veinsφλέβες
182
565100
2594
όλο το αίμα που θα κυλούσε στις φλέβες της
09:39
would be my bloodαίμα,
183
567718
1481
θα ήταν το δικό μου,
09:41
madeέκανε from my marrowμυελού των οστών cellsκυττάρων,
184
569223
2420
φτιαγμένο από τα κύτταρα του μυελού μου,
09:44
and that insideμέσα the nucleusπυρήνας
of eachκαθε of those cellsκυττάρων
185
572301
4229
και ότι μέσα στον πυρήνα
καθενός από αυτά τα κύτταρα
09:48
is a completeπλήρης setσειρά of my DNADNA.
186
576554
2266
υπάρχει ένα πλήρες σετ
του γενετικού μου υλικού.
09:51
"I will be swimmingκολύμπι around in you
for the restυπόλοιπο of your life,"
187
579351
3380
«Θα κολυμπάω μέσα σου
για το υπόλοιπο της ζωής σου»,
09:54
I told my slightlyελαφρώς horrifiedτρομοκρατημένος sisterαδελφή.
188
582755
2759
είπα στην κάπως τρομοκρατημένη αδερφή μου.
09:57
(LaughterΤο γέλιο)
189
585538
2180
(Γέλια)
09:59
"I think we better cleanΚΑΘΑΡΗ up
our relationshipσχέση."
190
587742
3088
«Νομίζω πως καλό θα ήταν
να ξεκαθαρίσουμε τη σχέση μας».
10:04
A healthυγεία crisisκρίση makesκάνει people
do all sortsείδος of riskyεπικίνδυνος things,
191
592168
3320
Μία κρίση υγείας κάνει τους ανθρώπους
να κάνουν ριψοκίνδυνα πράγματα,
10:07
like quittingεγκατάλειψη a jobδουλειά
or jumpingάλμα out of an airplaneαεροπλάνο
192
595512
3541
όπως να παραιτηθούν από τη δουλειά τους
ή να πηδήξουν από ένα αεροπλάνο
10:11
and, in the caseπερίπτωση of my sisterαδελφή,
193
599603
1991
και στην περίπτωση της αδερφής μου,
10:13
sayingρητό "yes" to severalαρκετά therapyθεραπεία sessionsσυνεδρίες,
194
601618
3734
να πει το «ναι» για αρκετές
θεραπευτικές συνεδρίες,
10:17
duringστη διάρκεια whichοι οποίες we got down to the marrowμυελού των οστών.
195
605723
3691
κατά τη διάρκεια των οποίων
φτάσαμε μέχρι τον μυελό.
10:23
We lookedκοίταξε at and releasedκυκλοφόρησε yearsχρόνια of storiesιστορίες
196
611588
4393
Κοιτάξαμε και απελευθερώσαμε
ιστορίες χρόνων,
υποθέσεις που έκανε η μία για την άλλη,
10:28
and assumptionsυποθέσεις about eachκαθε other
197
616005
2081
10:30
and blameκατηγορώ and shameντροπή
198
618110
2078
κατηγορίες και ντροπή,
10:32
untilμέχρις ότου all that was left was love.
199
620212
3538
μέχρι που στο τέλος απέμεινε μόνο η αγάπη.
10:38
People have said I was braveγενναίος
to undergoυποβάλλονται σε the boneοστό marrowμυελού των οστών harvestσυγκομιδή,
200
626175
4188
Οι άνθρωποι λένε ότι ήμουν γενναία
που υποβλήθηκα
σε συγκομιδή μυελού των οστών,
10:42
but I don't think so.
201
630387
1270
αλλά εγώ δεν το νομίζω.
10:44
What feltένιωσα braveγενναίος to me
202
632100
2090
Αυτό για το οποίο νιώθω γενναία
10:46
was that other kindείδος
of harvestσυγκομιδή and transplantμεταμόσχευση,
203
634214
3185
είναι το άλλο είδος
συγκομιδής και μεταμόσχευσης:
10:49
the soulψυχή marrowμυελού των οστών transplantμεταμόσχευση,
204
637423
1896
η μεταμόσχευση μυελού της ψυχής,
10:51
gettingνα πάρει emotionallyσυναισθηματικά nakedγυμνός
with anotherαλλο humanο άνθρωπος beingνα εισαι,
205
639772
3978
που γυμνώθηκα συναισθηματικά
με έναν άλλο άνθρωπο,
βάζοντας στην άκρη την περηφάνια
και την άμυνα,
10:55
puttingβάζοντας asideκατά μέρος prideυπερηφάνεια and defensivenessαμυντικότητα,
206
643774
3469
ξεσκεπάζοντας τα στρώματα,
10:59
liftingάρση the layersστρώματα
207
647267
1636
11:01
and sharingμοιρασιά with eachκαθε other
our vulnerableευάλωτα soulsψυχές.
208
649559
4091
και μοιράζοντας μεταξύ μας
τις ευάλωτες ψυχές μας.
11:06
I calledπου ονομάζεται on those midwifeμαία lessonsμαθήματα:
209
654416
2799
Ανέτρεξα σε εκείνα τα μαθήματα μαιευτικής:
11:09
uncoverαποκαλύψει your soulψυχή.
210
657239
1626
Ξεσκέπασε την ψυχή σου.
11:11
OpenΑνοιχτό to what's scaryτρομακτικός and painfulεπώδυνος.
211
659963
2641
Μείνε ανοιχτή σε οτιδήποτε
τρομακτικό και επίπονο.
11:14
Look for the sacredιερός aweδέος.
212
662628
1856
Ψάξε για το ιερό δέος.
11:17
Here I am with my marrowμυελού των οστών cellsκυττάρων
after the harvestσυγκομιδή.
213
665872
3265
Εδώ είμαι με τα κύτταρα μυελού μου
μετά τη συγκομιδή.
Έτσι το ονομάζουν.
Συγκομιδή.
11:21
That's they call it -- "harvestσυγκομιδή,"
214
669161
1900
11:23
like it's some kindείδος of bucolicβουκολικές
farm-to-tableαγρόκτημα στο τραπέζι eventΕκδήλωση --
215
671085
3200
Λες και είναι κάτι που πάει
από το χωράφι στο τραπέζι.
11:26
(LaughterΤο γέλιο)
216
674309
1158
(Γέλια)
11:27
WhichΟποία I can assureεπιβεβαιώνω you it is not.
217
675491
2492
Σας διαβεβαιώ πως δεν είναι έτσι.
11:31
And here is my braveγενναίος, braveγενναίος sisterαδελφή
218
679522
3335
Να και η πολύ γενναία αδερφή μου
11:34
receivingλήψη my cellsκυττάρων.
219
682881
1696
που λαμβάνει τα κύτταρά μου.
11:37
After the transplantμεταμόσχευση, we beganάρχισε to spendδαπανήσει
more and more time togetherμαζί.
220
685768
3938
Μετά τη μεταμόσχευση, αρχίσαμε να περνάμε
όλο και περισσότερο χρόνο μαζί.
11:42
It was as if we were little girlsκορίτσια again.
221
690289
2279
Ήταν σαν να ήμαστε μικρές ξανά.
11:45
The pastτο παρελθόν and the presentπαρόν mergedσυγχωνεύθηκε.
222
693537
2968
Το παρελθόν και το παρόν ενώθηκαν.
11:48
We enteredεισήχθη deepβαθύς time.
223
696529
2206
Μπήκαμε στον βαθύ χρόνο.
11:51
I left the hamsterχάμστερ wheelΡΟΔΑ of work and life
224
699331
4276
Άφησα τη ρόδα του χάμστερ
της δουλειάς και της ζωής
11:55
to joinΣυμμετοχή my sisterαδελφή
225
703631
1662
για να συνοδέψω την αδερφή μου
11:57
on that lonelyμοναχικός islandνησί
226
705992
1997
σε αυτό το μοναχικό νησί
12:00
of illnessασθένεια and healingφαρμακευτικός.
227
708444
1776
της ασθένειας και της ίασης.
12:02
We spentξόδεψε monthsμήνες togetherμαζί --
228
710948
1843
Περάσαμε μήνες μαζί,
12:04
in the isolationαπομόνωση unitμονάδα,
229
712815
1762
στην μονάδα απομόνωσης,
12:06
in the hospitalνοσοκομείο and in her home.
230
714601
2358
στο νοσοκομείο και στο σπίτι της.
12:10
Our fast-pacedγρήγορο societyκοινωνία
231
718411
1689
Η πολυάσχολη κοινωνία μας
12:12
does not supportυποστήριξη or even valueαξία
this kindείδος of work.
232
720124
5160
δεν υποστηρίζει, ούτε καν εκτιμά,
αυτού του είδους την εργασία.
Το βλέπουμε σαν αναστάτωση
της αληθινής ζωής
12:17
We see it as a disruptionαναστάτωση
of realπραγματικός life and importantσπουδαίος work.
233
725308
3633
και της σημαντικής δουλειάς.
12:21
We worryανησυχία about the emotionalΣυναισθηματική drainαποστράγγισης
and the financialχρηματοοικονομική costκόστος --
234
729426
4228
Ανησυχούμε για τη συναισθηματική
εξάντληση και το οικονομικό κόστος.
12:25
and, yes, there is a financialχρηματοοικονομική costκόστος.
235
733678
3575
Ναι, υπάρχει οικονομικό κόστος,
αλλά εγώ πληρώθηκα
με το είδος του νομίσματος
12:29
But I was paidεπί πληρωμή
236
737277
1674
12:31
in the kindείδος of currencyνόμισμα our cultureΠολιτισμός
seemsφαίνεται to have forgottenξεχασμένος all about.
237
739590
4867
που η κοινωνία μας φαίνεται
να έχει ξεχάσει εντελώς:
12:37
I was paidεπί πληρωμή in love.
238
745132
2139
Πληρώθηκα με αγάπη.
12:39
I was paidεπί πληρωμή in soulψυχή.
239
747629
1745
Πληρώθηκα με ψυχή.
12:41
I was paidεπί πληρωμή in my sisterαδελφή.
240
749398
2170
Πληρώθηκα με την αδερφή μου.
12:44
My sisterαδελφή said the yearέτος after transplantμεταμόσχευση
was the bestκαλύτερος yearέτος of her life,
241
752792
5192
Η αδερφή μου είπε ότι η χρονιά
μετά τη μεταμόσχευση
ήταν η καλύτερη της ζωής της,
12:50
whichοι οποίες was surprisingεκπληκτικός.
242
758008
1249
το οποίο με εξέπληξε.
12:51
She sufferedυπέφερε so much.
243
759281
2448
Υπέφερε τόσο πολύ.
12:54
But she said life never tastedγεύση as sweetγλυκός,
244
762364
3232
Αλλά είπε πως η ζωή ποτέ
δεν είχε τόσο γλυκιά γεύση,
12:58
and that because of the soul-baringψυχή-διατυπώνονται
245
766004
2744
και ότι εξαιτίας της απογύμνωσης της ψυχής
13:00
and the truth-tellingαλήθεια-αφήγηση
we had doneΈγινε with eachκαθε other,
246
768772
2546
και της αλήθειας που ειπώθηκε μεταξύ μας,
13:03
she becameέγινε more unapologeticallyunapologetically herselfεαυτήν
247
771721
3816
έγινε από μόνη της
λιγότερο απολογητική με όλους.
13:07
with everyoneΟλοι.
248
775561
1391
13:08
She said things
she'dυπόστεγο always neededαπαιτείται to say.
249
776976
2968
Είπε πράγματα που πάντα
είχε ανάγκη να πει.
13:11
She did things she always wanted to do.
250
779968
2788
Έκανε πράγματα που πάντα ήθελε να κάνει.
13:15
The sameίδιο happenedσυνέβη for me.
251
783263
1959
Το ίδιο συνέβη και με μένα.
13:17
I becameέγινε braverγενναίος about beingνα εισαι authenticαυθεντικός
with the people in my life.
252
785246
5349
Έγινα πιο γενναία στο να είμαι αυθεντική
με τους ανθρώπους στη ζωή μου.
13:23
I said my truthsαλήθειες,
253
791917
1693
Έλεγα τις αλήθειες μου,
13:25
but more importantσπουδαίος than that,
I soughtεπιδιώξει the truthαλήθεια of othersοι υπολοιποι.
254
793634
4595
αλλά το σημαντικότερο ήταν,
πως έψαχνα την αλήθεια των άλλων.
13:31
It wasn'tδεν ήταν untilμέχρις ότου
the finalτελικός chapterκεφάλαιο of this storyιστορία
255
799713
3384
Μέχρι το τελευταίο κεφάλαιο
αυτής της ιστορίας
13:35
that I realizedσυνειδητοποίησα just how well
midwiferyΜαιευτικής had trainedεκπαιδευμένο me.
256
803121
3449
δεν είχα συνειδητοποιήσει πόσο καλά
με είχε εκπαιδεύσει η μαιευτική.
13:39
After that bestκαλύτερος yearέτος of my sister'sτης αδελφής life,
257
807214
2915
Μετά από την καλύτερη χρονιά
της ζωής της αδερφής μου,
ο καρκίνος επέστρεψε δριμύτερος,
13:42
the cancerΚαρκίνος cameήρθε roaringΦλοίσβος back,
258
810153
2001
13:44
and this time there was nothing more
the doctorsτους γιατρούς could do.
259
812702
3272
και αυτή τη φορά οι γιατροί
δεν μπορούσαν να κάνουν κάτι.
13:47
They gaveέδωσε her just
a coupleζευγάρι of monthsμήνες to liveζω.
260
815998
2666
Της έδωσαν απλά δύο μήνες ζωής.
13:52
The night before my sisterαδελφή diedπέθανε,
261
820196
2377
Τη νύχτα πριν πεθάνει η αδερφή μου,
13:55
I satsat by her bedsideΚομοδίνο.
262
823163
2708
έκατσα δίπλα της στο κρεβάτι.
13:57
She was so smallμικρό and thinλεπτός.
263
825895
2283
Ήταν τόσο μικροκαμωμένη και αδύνατη.
14:00
I could see the bloodαίμα pulsingπάλλεται in her neckλαιμός.
264
828766
2523
Μπορούσα να δω το αίμα
να πάλλεται στο λαιμό της.
14:03
It was my bloodαίμα, her bloodαίμα, our bloodαίμα.
265
831869
3545
Ήταν το αίμα μου, το αίμα της,
το αίμα μας.
14:08
When she diedπέθανε, partμέρος of me would dieκαλούπι, too.
266
836462
2852
Όταν πέθανε, πέθανε κι ένα μέρος μου.
14:12
I triedδοκιμασμένος to make senseέννοια of it all,
267
840687
4672
Προσπάθησα να βγάλω νόημα απ' όλα αυτά.
14:17
how becomingθελκτικός one with eachκαθε other
268
845383
2130
Πώς το ότι γίναμε ένα
μας έκανε να είμαστε
περισσότερο ο εαυτός μας,
14:20
had madeέκανε us more ourselvesεμείς οι ίδιοι,
269
848008
2009
14:22
our soulψυχή selvesεαυτός,
270
850041
1507
ο ψυχικός εαυτός μας,
14:24
and how by facingαντιμέτωπος and openingάνοιγμα
to the painπόνος of our pastτο παρελθόν,
271
852249
5193
και πώς αντιμετωπίζοντας
και μένοντας ανοιχτές
στον πόνο του παρελθόντος μας,
14:29
we'dνυμφεύω finallyτελικά been deliveredπαραδόθηκε to eachκαθε other,
272
857466
2499
τελικά βρήκαμε η μια την άλλη,
14:32
and how by steppingενίσχυση out of time,
273
860651
2250
και πώς βγαίνοντας έξω από το χρόνο,
14:34
we would now be connectedσυνδεδεμένος foreverγια πάντα.
274
862925
2408
τώρα είμαστε συνδεδεμένες για πάντα.
14:38
My sisterαδελφή left me with so manyΠολλά things,
275
866980
2930
Η αδερφή μου με άφησε
με τόσα πολλά πράγματα,
14:42
and I'm going to leaveάδεια you now
with just one of them.
276
870365
2720
και θα σας αφήσω τώρα
με μόλις ένα από αυτά:
14:45
You don't have to wait
for a life-or-deathαναπαραστάσεις situationκατάσταση
277
873565
4230
Δεν χρειάζεται να περιμένετε
μια κατάσταση ζωής ή θανάτου
14:50
to cleanΚΑΘΑΡΗ up the relationshipsσχέσεις
that matterύλη to you,
278
878497
3119
για να ξεκαθαρίσετε τις σχέσεις
που είναι σημαντικές για εσάς,
για να προσφέρετε τον μυελό της ψυχής σας
14:53
to offerπροσφορά the marrowμυελού των οστών of your soulψυχή
279
881640
2623
14:57
and to seekψάχνω it in anotherαλλο.
280
885157
2188
και να τον αναζητήσετε στους άλλους.
15:00
We can all do this.
281
888297
1918
Όλοι μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
15:02
We can be like a newνέος kindείδος
of first responderανταπόκρισης,
282
890239
4843
Μπορούμε να είμαστε
σαν ένα νέο είδος διασώστη,
15:07
like the one to take
the first courageousθαρραλέα stepβήμα
283
895106
4203
να είμαστε εκείνοι που θα κάνουν
το πρώτο γενναίο βήμα προς τον άλλον,
15:11
towardπρος the other,
284
899906
1752
15:13
and to do something or try to do something
285
901682
3245
και να κάνουμε ή να προσπαθήσουμε
να κάνουμε κάτι διαφορετικό
15:16
other than rejectionαπόρριψη or attackεπίθεση.
286
904951
3122
απ' το να απορρίψουμε ή να επιτεθούμε.
15:20
We can do this with our siblingsτα αδέλφια
287
908545
2166
Μπορούμε να το κάνουμε με τα αδέρφια μας,
15:22
and our matesσυντρόφους
288
910735
1402
με τους συντρόφους μας,
15:24
and our friendsοι φιλοι and our colleaguesΣυνάδελφοι.
289
912161
2256
με τους φίλους και τους συναδέλφους μας.
15:26
We can do this with the disconnectionαποσύνδεση
290
914441
2628
Μπορούμε να το κάνουμε με την αποσύνδεση
και τη διχόνοια που υπάρχει γύρω μας.
15:29
and the discordδιχόνοια all around us.
291
917093
2750
15:32
We can do this for the soulψυχή of the worldκόσμος.
292
920410
3666
Μπορούμε να το κάνουμε
για την ψυχή του κόσμου.
15:36
Thank you.
293
924629
1191
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
15:37
(ApplauseΧειροκροτήματα)
294
925844
5996
Translated by Evgenia Syrianou
Reviewed by Miriela Patrikiadou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lesser - Wellness specialist
Elizabeth Lesser helps her readers and students transform their lives after brushes with pain, adversity and life's myriad problems.

Why you should listen

Elizabeth Lesser is a bestselling author and the cofounder of Omega Institute, the renowned conference and retreat center located in Rhinebeck, New York. Lesser's first book, The Seeker's Guide, chronicles her years at Omega and distills lessons learned into a potent guide for growth and healing. Her New York Times bestselling book, Broken Open: How Difficult Times Can Help Us Grow (Random House), has sold more than 300,000 copies and has been translated into 20 languages. Her latest book, Marrow: A Love Story (Harper Collins/September 2016), is a memoir about Elizabeth and her younger sister, Maggie, and the process they went through when Elizabeth was the donor for Maggie’s bone marrow transplant.

Lesser cofounded Omega Institute in 1977 -- a time when a variety of fresh ideas were sprouting in American culture. Since then, the institute has been at the forefront of holistic education, offering workshops and trainings in: integrative medicine, prevention, nutrition, and the mind/body connection; meditation and yoga; cross-cultural arts and creativity; ecumenical spirituality; and social change movements like women's empowerment and environmental sustainability. Lesser is also the cofounder of Omega's Women's Leadership Center, which grew out of the popular Women & Power conference series featuring women leaders, activists, authors and artists from around the world. Each year more than 30,000 people participate in Omega's programs on its campus in Rhinebeck, New York and at urban and travel sites, and more than a million people visit its website for online learning.

A student of the Sufi master, Pir Vilayat Inayat Khan, for many years, Lesser has also studied with spiritual teachers, healers, psychologists and philosophers from other traditions. In 2008 she helped Oprah Winfrey produce a ten-week online seminar based on Eckhart Tolle's book, A New Earth. The webinar was viewed by more than 8 million people worldwide. She was a frequent host on Oprah's "Soul Series," a weekly radio show on Sirius/XM, and a guest on Oprah's "Super Soul Sunday." In 2011, she gave a TED Talk, "Take 'the Other' to lunch ," in which she called for civility and understanding as we negotiate our differences as human beings.

Lesser attended Barnard College, where she studied literature, and San Francisco State University, where she received a teaching degree. In 2011 she received an honorary doctorate from the Institute of Transpersonal Psychology, in Palo Alto, California. Early in her career she was a midwife and birth educator. Today, besides writing and her work at Omega Institute, she lends her time to social and environmental causes and is an avid walker, cook and gardener. She lives with her family in New York's Hudson River Valley.

More profile about the speaker
Elizabeth Lesser | Speaker | TED.com