ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lesser - Wellness specialist
Elizabeth Lesser helps her readers and students transform their lives after brushes with pain, adversity and life's myriad problems.

Why you should listen

Elizabeth Lesser is a bestselling author and the cofounder of Omega Institute, the renowned conference and retreat center located in Rhinebeck, New York. Lesser's first book, The Seeker's Guide, chronicles her years at Omega and distills lessons learned into a potent guide for growth and healing. Her New York Times bestselling book, Broken Open: How Difficult Times Can Help Us Grow (Random House), has sold more than 300,000 copies and has been translated into 20 languages. Her latest book, Marrow: A Love Story (Harper Collins/September 2016), is a memoir about Elizabeth and her younger sister, Maggie, and the process they went through when Elizabeth was the donor for Maggie’s bone marrow transplant.

Lesser cofounded Omega Institute in 1977 -- a time when a variety of fresh ideas were sprouting in American culture. Since then, the institute has been at the forefront of holistic education, offering workshops and trainings in: integrative medicine, prevention, nutrition, and the mind/body connection; meditation and yoga; cross-cultural arts and creativity; ecumenical spirituality; and social change movements like women's empowerment and environmental sustainability. Lesser is also the cofounder of Omega's Women's Leadership Center, which grew out of the popular Women & Power conference series featuring women leaders, activists, authors and artists from around the world. Each year more than 30,000 people participate in Omega's programs on its campus in Rhinebeck, New York and at urban and travel sites, and more than a million people visit its website for online learning.

A student of the Sufi master, Pir Vilayat Inayat Khan, for many years, Lesser has also studied with spiritual teachers, healers, psychologists and philosophers from other traditions. In 2008 she helped Oprah Winfrey produce a ten-week online seminar based on Eckhart Tolle's book, A New Earth. The webinar was viewed by more than 8 million people worldwide. She was a frequent host on Oprah's "Soul Series," a weekly radio show on Sirius/XM, and a guest on Oprah's "Super Soul Sunday." In 2011, she gave a TED Talk, "Take 'the Other' to lunch ," in which she called for civility and understanding as we negotiate our differences as human beings.

Lesser attended Barnard College, where she studied literature, and San Francisco State University, where she received a teaching degree. In 2011 she received an honorary doctorate from the Institute of Transpersonal Psychology, in Palo Alto, California. Early in her career she was a midwife and birth educator. Today, besides writing and her work at Omega Institute, she lends her time to social and environmental causes and is an avid walker, cook and gardener. She lives with her family in New York's Hudson River Valley.

More profile about the speaker
Elizabeth Lesser | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Elizabeth Lesser: Say your truths and seek them in others

Elizabeth Lesser: Říkejte, co opravdu cítíte, a chtějte znát pravdu od druhých

Filmed:
1,709,264 views

V lyrické, nečekaně humorné zpovědi na závažné téma, jako jsou neurovnané vztahy mezi lidmi a smrt blízkého člověka, popisuje Elizabeth Lesser ozdravný proces, který spočívá v odložení hrdosti a krunýře, aby nebránily odhalování duše a projevování opravdových citů. „Nemusíte čekat, až se bude rozhodovat o životě a smrti, abyste dali do pořádku vztahy, na kterých vám záleží,“ říká. „Staňte se novým druhem poskytovatelů první pomoci … takovým, který udělá první odvážný krok vstříc tomu druhému.“
- Wellness specialist
Elizabeth Lesser helps her readers and students transform their lives after brushes with pain, adversity and life's myriad problems. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Like manymnoho of us,
0
1084
1710
Tak jako mnozí lidé jsem
v životě prošla několika profesemi,
00:14
I've had severalněkolik careerskariéry in my life,
1
2818
2372
00:17
and althoughAčkoli they'veoni mají been variedpestrý,
2
5214
2151
a i když to byly různé profese,
00:19
my first jobpráce setsoubor the foundationnadace
for all of them.
3
7389
3887
všem jako základ posloužilo
moje první zaměstnání.
00:23
I was a home-birthHome narození midwifeporodní asistentky
throughoutpo celou dobu my 20s.
4
11300
4013
Od svých 20 let jsem asistovala
u domácích porodů.
00:27
DeliveringDoručování babiesděti taughtvyučován me
valuablecenný and sometimesněkdy surprisingpřekvapující things,
5
15623
5124
Asistence u porodů mě naučily
užitečné a někdy až nečekané věci,
00:32
like how to startStart a carauto at 2am.
6
20771
2770
jako třeba nastartovat auto ve 2 ráno
při 10 stupních pod nulou.
00:35
when it's 10 degreesstupňů belowníže zeronula.
7
23565
1798
00:37
(LaughterSmích)
8
25387
1001
(smích)
00:38
Or how to reviveoživit a fatherotec
who'skdo je faintedomdlel at the sightpohled of bloodkrev.
9
26412
4335
Nebo jak vzkřísit otce,
který omdlel při pohledu na krev.
00:42
(LaughterSmích)
10
30771
1051
(smích)
00:43
Or how to cutstřih the umbilicalpupeční cordkabel just so,
11
31846
2446
Nebo jak šikovně ustřihnout pupeční šňůru,
aby se utvořil pěkný pupík.
00:46
to make a beautifulKrásná bellybřicho buttontlačítko.
12
34316
2221
00:48
But those aren'tnejsou the things
that stuckuvízl with me or guideds asistencí me
13
36561
3785
Ale tohle nebyly věci, na které bych
myslela nebo jimiž bych se řídila,
00:52
when I stoppedzastavil beingbytost a midwifeporodní asistentky
and startedzačal other jobspracovní místa.
14
40370
3984
když jsem s porodnictvím skončila
a začala dělat něco jiného.
00:56
What stuckuvízl with me was this bedrockpodloží beliefvíra
15
44378
4093
To, co mi utkvělo, byla pevná víra,
01:00
that eachkaždý one of us comespřijde into this worldsvět
with a uniqueunikátní worthhodnota.
16
48495
5012
že každý z nás přichází na tento svět
s jedinečnými kvalitami.
01:06
When I lookedpodíval se into the facetvář of a newbornnovorozence,
17
54282
3371
Když jsem se dívala do tváří novorozeňat,
zachytila jsem záblesk oné hodnoty,
01:10
I caughtchycen a glimpsezáblesk of that worthinesszpůsobilosti,
18
58192
3693
01:13
that sensesmysl of unapologeticnesmlouvavé selfhoodosobitost,
19
61909
2842
onen dojem ryzí svébytnosti,
onu jedinečnou jiskru.
01:16
that uniqueunikátní sparkSpark.
20
64775
2176
01:20
I use the wordslovo "soulduše"
to describepopsat that sparkSpark,
21
68586
3757
K popisu onoho jiskření
používám slovo „duše“,
01:24
because it's the only wordslovo in EnglishAngličtina
that comespřijde closezavřít to namingpojmenování
22
72367
4639
protože je to v angličtině jediné slovo,
které nejvýstižněji vyjadřuje to,
01:29
what eachkaždý babydítě broughtpřinesl into the roompokoj, místnost.
23
77030
2712
co každé dítě přinášelo do místnosti.
01:32
EveryKaždý newbornnovorozence was as singularjednotné číslo
as a snowflakesněhová vločka,
24
80623
4668
Každé novorozeně bylo unikátní
jako sněhová vločka,
01:37
a matchlessbezkonkurenční mash-upmash-up sada of biologybiologie
25
85315
3371
bylo jedinečnou směsí biologie,
rodového původu a tajemna.
01:40
and ancestrypůvod and mysterytajemství.
26
88710
2664
01:43
And then that babydítě growsroste up,
27
91914
2117
A pak to dítě vyrůstá,
a aby se začlenilo do rodiny,
01:46
and in orderobjednat to fitvejít se into the familyrodina,
28
94055
2115
01:48
to conformv souladu s to the culturekultura,
29
96194
2041
aby jednalo v rámci kulturních,
komunitních, genderových pravidel,
01:50
to the communityspolečenství, to the genderpohlaví,
30
98259
2270
01:53
that little one beginszačíná to coverpokrýt its soulduše,
31
101174
2942
začíná to malé obalovat svou duši,
vrstvu za vrstvou.
01:56
layervrstva by layervrstva.
32
104140
1514
01:58
We're bornnarozený this way,
33
106197
1714
Rodíme se takoví,
ale ‒
02:00
but --
34
108405
1158
(smích)
02:01
(LaughterSmích)
35
109587
1592
02:03
But as we growrůst, a lot
of things happenpřihodit se to us
36
111203
2989
ale jak rosteme, stane se nám
spousta věcí, které způsobí …
02:06
that make us ...
37
114640
1410
02:09
want to hideskrýt our soulfuloduševnělý
eccentricitiesvýstřednosti and authenticitypravost.
38
117815
5144
že raději skrýváme svůj
oduševnělý svéráz a originálnost.
Všichni jsme to udělali.
02:14
We'veMáme all doneHotovo this.
39
122983
1367
02:16
EveryoneKaždý in this roompokoj, místnost is a formerbývalý babydítě --
40
124374
2839
Každý z vás kdysi býval miminem ‒
02:19
(LaughterSmích)
41
127237
1022
(smích)
s příznačnými základními právy.
02:20
with a distinctiverozlišovací birthrightod narození.
42
128283
2485
02:23
But as adultsDospělí, we spendstrávit so much
of our time uncomfortablenepříjemný in our ownvlastní skinkůže,
43
131560
5216
Ale jako dospělí trávíme spousty času
cítíc se nepohodlně ve vlastní kůži,
02:28
like we have ADDPŘIDAT:
authenticitypravost deficitdeficit disorderporucha.
44
136800
3978
jako bychom trpěli PNA:
poruchou nedostatečné autentičnosti.
02:33
But not those babiesděti --
45
141449
1608
Ale tyhle děti ne ‒ tyhle ještě ne.
02:35
not yetdosud.
46
143081
1242
02:36
TheirJejich messagezpráva to me was:
47
144347
1778
Jejich vzkaz pro mě zněl:
02:38
uncoverodkrýt your soulduše
48
146453
2251
odhal svoji duši a pohlédni na to,
jak jiskří duše všech ostatních.
02:40
and look for that soul-sparkduše spark
49
148728
3193
02:43
in everyonekaždý elsejiný.
50
151945
1210
02:45
It's still there.
51
153179
1223
Stále jim jiskří.
02:47
And here'stady je what I learnednaučil se
from laboringpracný womenženy.
52
155172
2762
A tohle jsem se naučila
od rodících žen.
02:50
TheirJejich messagezpráva was about stayingzůstat openotevřeno,
53
158414
3000
Vzkazovaly, abych zůstávala otevřená,
i když jde o bolestivé záležitosti.
02:53
even when things are painfulbolestivý.
54
161438
2227
02:56
A woman'sženy cervixděložní hrdlo normallynormálně looksvzhled like this.
55
164584
2428
Děložní hrdlo normálně vypadá takhle.
02:59
It's a tighttěsný little musclesval
56
167036
2150
Je to pevně sevřený malý sval
na spodku dělohy.
03:01
at the basebáze of the uterusdělohy.
57
169210
1627
03:03
And duringběhem laborpráce,
it has to stretchprotáhnout se from this
58
171243
3385
Během porodu je potřeba,
aby se roztáhl z této až na tuto velikost.
03:07
to this.
59
175576
1382
03:08
OuchAu!
60
176982
1263
Jau!
03:10
If you fightboj againstproti that painbolest,
61
178269
2606
Když proti bolesti bojujete,
způsobíte si ji ještě větší
03:13
you just createvytvořit more painbolest,
62
181343
1684
03:15
and you blockblok what wants to be bornnarozený.
63
183051
2756
a bráníte tomu, co se má narodit.
03:18
I'll never forgetzapomenout the magickouzlo
that would happenpřihodit se
64
186482
3838
Nikdy nezapomenu na to kouzlo,
které pravidelně nastávalo,
03:22
when a womanžena stoppedzastavil resistingodpor při the painbolest
65
190344
2643
když se ženy přestaly bránit
bolesti a rozevřely se.
03:26
and openedotevřeno.
66
194185
1287
03:27
It was as if the forcessil
of the universevesmír tookvzal noticeoznámení
67
195496
3167
Bylo to, jako by všechny
síly vesmíru zpozorněly
03:31
and sentodesláno in a wavevlna of help.
68
199211
2095
a vyslaly vlnu pomoci.
03:33
I never forgotzapomněl that messagezpráva,
69
201973
1922
Nikdy na ten vzkaz nezapomenu,
03:35
and now, when difficultobtížný
or painfulbolestivý things happenpřihodit se to me
70
203919
4020
a když teď ve svém životě nebo práci
nastanou svízele nebo bolestivé věci,
03:39
in my life or my work,
71
207963
1539
03:41
of coursechod at first I resistodolat them,
72
209909
2628
tak se jim samozřejmě zprvu bráním,
03:44
but then I rememberpamatovat
what I learnednaučil se from the mothersmatek:
73
212561
3224
ale pak si vzpomenu na to,
co jsem se naučila od matek:
03:47
staypobyt openotevřeno.
74
215809
1333
zůstaň otevřená.
Nepřestávej se zajímat.
03:49
StayZůstat curiouszvědavý.
75
217508
1429
03:50
AskZeptejte se the painbolest what it's come to deliverdodat.
76
218961
2705
Ptej se bolesti, co má přijít na svět.
Něco nového se má narodit.
03:54
Something newNový wants to be bornnarozený.
77
222017
2458
03:57
And there was one more bigvelký soulfuloduševnělý lessonlekce,
78
225311
2298
A dostala jsem ještě jednu cituplnou
lekci, a to od Alberta Einsteina.
03:59
and that one I learnednaučil se
from AlbertAlbert EinsteinEinstein.
79
227633
2794
04:02
He wasn'tnebyl at any of the birthsnarození, but --
80
230769
1956
On nikdy u porodu nebyl, ale ‒
04:04
(LaughterSmích)
81
232749
1032
(smích)
04:05
It was a lessonlekce about time.
82
233805
2642
byla to lekce o čase.
04:09
At the endkonec of his life,
AlbertAlbert EinsteinEinstein concludeduzavřeno
83
237732
4153
Na sklonku svého života dospěl
Albert Einstein k závěru,
04:13
that our normalnormální, hamster-wheelkřeččí kolo
experienceZkusenosti of life
84
241909
4150
že náš normální život, prožitý
jako v kolečku pro křečky, je iluzí.
04:18
is an illusioniluze.
85
246083
1347
04:19
We runběh roundkolo and roundkolo, fasterrychleji and fasterrychleji,
86
247843
2393
Pořád běháme dokola,
stále rychleji a rychleji,
04:22
tryingzkoušet to get somewhereněkde.
87
250260
1623
snažíme se někam dostat.
04:24
And all the while,
88
252455
1984
A po celou tu dobu
04:27
underneathpod surfacepovrch time
is this wholeCelý other dimensiondimenze
89
255218
3429
se pod pozemským časem nachází
celá další dimenze,
04:31
where the pastminulost and the presentsoučasnost, dárek
and the futurebudoucnost mergespojit
90
259288
4699
kde splývá minulost
se současností a budoucností
04:36
and becomestát deephluboký time.
91
264367
2573
a stávají se hlubokým časem.
04:39
And there's nowherenikde to get to.
92
267414
2695
A už není čeho dosahovat.
04:42
AlbertAlbert EinsteinEinstein calledvolal
this stateStát, this dimensiondimenze,
93
270716
4349
Albert Einstein ten stav, tu dimenzi,
nazýval „pouhým bytím“.
04:47
"only beingbytost."
94
275089
1661
04:48
And he said when he experiencedzkušený it,
95
276774
1956
A říkal, že když ho pociťoval,
zažíval okamžiky posvátné úcty.
04:50
he knewvěděl sacredposvátný aweAWE.
96
278754
2307
04:53
When I was deliveringdoručování babiesděti,
97
281818
1649
Když jsem pomáhala rodit děti,
musela jsem z kolečka vystoupit.
04:55
I was forcednucené off the hamsterkřeček wheelkolo.
98
283491
1895
04:57
SometimesNěkdy I had to sitsedět for daysdnů,
hourshodin and hourshodin,
99
285410
3779
Někdy jsem proseděla celé dny,
hodiny a hodiny,
05:01
just breathingdýchání with the parentsrodiče;
100
289213
2586
a jen dýchala společně s rodiči;
ve stavu pouhého bytí.
05:03
just beingbytost.
101
291823
1336
05:05
And I got a bigvelký dosedávka of sacredposvátný aweAWE.
102
293659
2956
Dostala jsem koňskou dávku posvátné úcty.
05:09
So those are the threetři lessonslekce
I tookvzal with me from midwiferyporodní asistence.
103
297156
4654
Takže tohle jsou 3 lekce,
které jsem si odnesla z porodnictví.
05:14
One: uncoverodkrýt your soulduše.
104
302253
2445
Za prvé: odhalte svou duši.
05:17
Two: when things get difficultobtížný
or painfulbolestivý, try to staypobyt openotevřeno.
105
305376
6168
Za druhé: když věci nejdou snadno
nebo to bolí, zkuste zůstat otevření.
05:23
And threetři: everykaždý now and then,
stepkrok off your hamsterkřeček wheelkolo
106
311568
3933
A za třetí: tu a tam vystupte
z kola pro křečky do hlubokého času.
05:27
into deephluboký time.
107
315928
1622
05:30
Those lessonslekce have servedsloužil me
throughoutpo celou dobu my life,
108
318946
3187
Tyhle lekce se mi hodily
po celý můj život,
05:34
but they really servedsloužil me recentlynedávno,
109
322855
2459
ale opravdu vhod mi přišly nedávno,
05:37
when I tookvzal on the mostvětšina
importantdůležité jobpráce of my life thustím pádem fardaleko.
110
325338
4588
když jsem nastoupila svou
doposud nejdůležitější práci.
05:42
Two yearsroky agopřed, my youngermladší sistersestra
camepřišel out of remissionremise
111
330572
4366
Před dvěma roky propukla u mojí
mladší sestry vzácná forma rakoviny krve
05:46
from a rarevzácný bloodkrev cancerrakovina,
112
334962
2359
05:49
and the only treatmentléčba left for her
was a bonekost marrowkostní dřeně transplanttransplantace.
113
337719
4323
a jedinou léčbou, která jí zbývala,
byla transplantace kostní dřeně.
05:54
And againstproti the oddskurzy,
we foundnalezeno a matchzápas for her,
114
342708
3089
Navzdory veškerému očekávání
se pro ni našel vhodný dárce,
05:57
who turnedobrátil se out to be me.
115
345821
1910
a tím jsem se ukázala být já.
06:00
I come from a familyrodina of fourčtyři girlsdívky,
116
348794
2779
V naší rodině byla čtyři děvčata
06:04
and when my sisterssestry foundnalezeno out that
I was my sister'ssestry perfectperfektní geneticgenetický matchzápas,
117
352075
6413
a když mé sestry zjistily,
že se s ní perfektně geneticky shoduji,
06:10
theirjejich reactionreakce was, "Really? You?"
118
358512
2330
jejich reakce byla:
„Fakt? Zrovna ty?“
06:12
(LaughterSmích)
119
360866
1383
(smích)
06:14
"A perfectperfektní matchzápas for her?"
120
362273
2156
„Vy dvě že se dokonale shodujete?“
06:16
WhichKterý is prettydosti typicaltypický for siblingssourozenci.
121
364453
2530
Což je pro sourozence docela typické.
Mezi sourozenci se toho děje spoustu.
06:19
In a siblingna stejné úrovni societyspolečnost,
there's lots of things.
122
367488
2709
06:22
There's love and there's friendshippřátelství
and there's protectionochrana.
123
370221
4197
Zažívají lásku, je mezi nimi
přátelství, ochraňují se.
06:26
But there's alsotaké jealousyžárlivost
124
374442
1656
Ale dojde také na závist a soupeření
a odmítání a napadání.
06:28
and competitionsoutěž
125
376603
1284
06:30
and rejectionodmítnutí and attackZáchvat.
126
378600
2433
06:33
In siblinghoodsiblinghood, that's where we startStart
assemblingmontáž manymnoho of those first layersvrstvy
127
381867
5938
V soužití se sourozenci začínáme
vrstvit mnohé z oněch vrstev,
06:39
that coverpokrýt our soulduše.
128
387829
1487
které obalují naši duši.
06:42
When I discoveredobjevil I was my sister'ssestry matchzápas,
129
390106
3003
Když jsem zjistila,
že jsem vhodná pro transplantaci,
06:45
I wentšel into researchvýzkum moderežimu.
130
393133
1717
přepnula jsem se do výzkumného módu.
06:47
And I discoveredobjevil that
131
395194
1590
A objevila jsem, že předpoklady pro
transplantaci jsou poměrně jasně dané.
06:50
the premisepředpoklad of transplantstransplantací
is prettydosti straightforwardpřímý.
132
398028
2734
06:52
You destroyzničit all the bonekost marrowkostní dřeně
in the cancerrakovina patienttrpěliví
133
400786
3260
Pomocí silných dávek chemoterapie
zničíte u pacienta s rakovinou
06:56
with massivemasivní dosesdávky of chemotherapychemoterapie,
134
404070
2736
veškerou kostní dřeň
a pak ji nahradíte
06:59
and then you replacenahradit that marrowkostní dřeně
135
407293
2410
07:01
with severalněkolik millionmilión healthyzdravý
marrowkostní dřeně cellsbuněk from a donordárce.
136
409727
3840
několika miliony zdravých buněk
kostní dřeně od dárce.
07:05
And then you do everything you can
137
413937
1806
A pak děláte vše pro to,
07:07
to make sure that those newNový cellsbuněk
engraftengraft in the patienttrpěliví.
138
415767
4285
abyste zajistili, že se nové buňky
v těle pacienta uchytí.
07:12
I alsotaké learnednaučil se that bonekost marrowkostní dřeně
transplantstransplantací are fraughtplná with dangernebezpečí.
139
420076
4898
Také jsem se dozvěděla,
že transplantace přináší velké nebezpečí.
07:17
If my sistersestra madevyrobeno it
throughpřes the near-lethalpoblíž smrtící chemotherapychemoterapie,
140
425468
4840
Pokud by má sestra překonala
téměř vražednou chemoterapii,
07:22
she still would facetvář other challengesproblémy.
141
430734
3184
čekaly by ji další problémy.
07:25
My cellsbuněk
142
433942
2310
Mé buňky možná napadnou její tělo.
07:28
mightmohl attackZáchvat her bodytělo.
143
436863
2507
07:31
And her bodytělo mightmohl rejectodmítnout my cellsbuněk.
144
439843
2979
A její tělo možná moje buňky odmítne.
07:34
They call this rejectionodmítnutí or attackZáchvat,
145
442846
2445
Říkají tomu odmítnutí nebo napadnutí
a obojí by ji mohlo zabít.
07:37
and bothoba could killzabít her.
146
445315
1626
07:39
RejectionOdmítnutí. AttackÚtok.
147
447583
1992
Odmítání. Napadání.
07:42
Those wordsslova had a familiarznát ringprsten
148
450091
2191
Jako sourozencům vám
tahle slova znějí povědomě.
07:44
in the contextkontext of beingbytost siblingssourozenci.
149
452306
2473
07:47
My sistersestra and I had
a long historydějiny of love,
150
455843
2809
Já a moje sestra jsme zažívaly
dlouhá období lásky,
07:50
but we alsotaké had a long historydějiny
of rejectionodmítnutí and attackZáchvat,
151
458676
3292
ale vzájemná odmítání a napadání
měla také dlouhou historii,
07:54
from minormenší misunderstandingsnedorozumění
to biggervětší betrayalszrady.
152
462487
3997
počínaje drobnými nedorozuměními
až po větší zrady.
07:59
We didn't have
the kinddruh of the relationshipvztah
153
467172
2134
Neměly jsme mezi sebou ten vztah,
kdy bychom si svěřovaly důvěrnosti;
08:01
where we talkedmluvil about the deeperhlouběji stuffvěci;
154
469330
2125
08:03
but, like manymnoho siblingssourozenci and like people
in all kindsdruhy of relationshipsvztahy,
155
471887
4680
ale jako v případě jiných sourozenců
a lidí s všemožnými vztahy,
08:08
we were hesitantváhavý to tell our truthspravdy,
156
476987
2954
jsme se zdráhaly říct,
co opravdu cítíme,
08:11
to revealodhalit our woundsrány,
157
479965
2878
odhalit své rány,
přiznat se k prohřeškům.
08:14
to admitpřipustit our wrongdoingsprovinění.
158
482867
1851
08:17
But when I learnednaučil se about
the dangersnebezpečí of rejectionodmítnutí or attackZáchvat,
159
485180
4891
Ale když jsem se dozvěděla
o riziku odmítnutí a napadnutí buněk,
08:22
I thought, it's time to changezměna this.
160
490095
2304
řekla jsem si, že je na čase to změnit.
08:25
What if we left the bonekost marrowkostní dřeně
transplanttransplantace up to the doctorslékaři,
161
493073
4816
Co kdybychom nechaly transplantaci
kostní dřeně na doktorech
08:29
but did something that we laterpozději camepřišel
to call our "soulduše marrowkostní dřeně transplanttransplantace?"
162
497913
5809
a udělaly něco, čemu jsme začaly
říkat „transplantace duševní dřeně“?
08:36
What if we facedtváří v tvář any painbolest
we had causedzpůsobené eachkaždý other,
163
504205
3986
Co kdybychom se postavily všemu,
čím jsme si kdysi způsobily bolest
08:40
and insteadmísto toho of rejectionodmítnutí or attackZáchvat,
164
508215
2707
a místo odmítání a napadání
bychom si naslouchaly?
08:43
could we listen?
165
511454
1316
08:45
Could we forgiveodpustit?
166
513272
1426
Dokázaly bychom si odpustit?
08:47
Could we mergespojit?
167
515116
1440
Dokázaly bychom splynout?
08:48
Would that teachučit our cellsbuněk to do the samestejný?
168
516580
3471
Nenaučily bychom to samé i naše buňky?
08:53
To wooWoo my skepticalskeptický sistersestra,
I turnedobrátil se to my parents'rodičů holySvatá texttext:
169
521431
4813
Abych svou skeptickou sestru nalákala,
konvertovala jsem ke svatému písmu
našich rodičů: časopisu New Yorker.
08:58
the NewNové YorkerYorker MagazineČasopis.
170
526268
1601
08:59
(LaughterSmích)
171
527893
1916
(smích)
09:01
I sentodesláno her a cartoonkreslená pohádka from its pagesstránek
172
529833
3571
Poslala jsem jí z něho kreslený vtip,
09:05
as a way of explainingvysvětluje
why we should visitnávštěva a therapistterapeut
173
533428
3625
abych jí vysvětlila, proč bychom
měli nejdřív zajít k terapeutovi,
09:09
before havingmít my bonekost marrowkostní dřeně harvestedsklizeny
and transplantedtransplantovaných into her bodytělo.
174
537077
5366
než podstoupím odběr kostní dřeně
a ona transplantaci. Tady je.
09:14
Here it is.
175
542467
1245
09:15
"I have never forgivenodpuštěno him for that thing
I madevyrobeno up in my headhlava."
176
543736
4114
„Nikdy jsem mu neodpustila za tu věc,
která se mi zrodila v hlavě.“
09:19
(LaughterSmích)
177
547874
2407
(smích)
09:22
I told my sistersestra
178
550305
1946
Řekla jsem sestře,
že jsme nejspíš dělaly to samé,
09:24
we had probablypravděpodobně been doing the samestejný thing,
179
552950
2837
09:27
cartingodvoz around made-upzhotovené storiespříběhy
in our headshlavy that keptudržováno us separatesamostatný.
180
555811
5720
když jsme s sebou všude tahaly
smyšlené historky, které nás rozdělovaly.
09:34
And I told her that after the transplanttransplantace,
181
562184
2892
A řekla jsem jí, že po transplantaci
bude v jejích žilách proudit krev,
09:37
all of the bloodkrev flowingtekoucí in her veinsžíly
182
565100
2594
09:39
would be my bloodkrev,
183
567718
1481
která bude moje, z buněk
mojí kostní dřeně,
09:41
madevyrobeno from my marrowkostní dřeně cellsbuněk,
184
569223
2420
09:44
and that insideuvnitř the nucleusjádro
of eachkaždý of those cellsbuněk
185
572301
4229
a že v jádru každé z těchto buněk
bude moje kompletní DNA.
09:48
is a completekompletní setsoubor of my DNADNA.
186
576554
2266
09:51
"I will be swimmingplavání around in you
for the restodpočinek of your life,"
187
579351
3380
„Budu si tebou proplouvat,
až do konce tvého života“,
09:54
I told my slightlymírně horrifiedzděšený sistersestra.
188
582755
2759
řekla jsem své mírně vyděšené sestře.
09:57
(LaughterSmích)
189
585538
2180
(smích)
09:59
"I think we better cleančistý up
our relationshipvztah."
190
587742
3088
„Myslím, že bychom si raději
měly urovnat svůj vztah.“
10:04
A healthzdraví crisiskrize makesdělá people
do all sortstřídění of riskyriskantní things,
191
592168
3320
Lidé v ohrožení zdraví
dělají různé riskantní věci,
10:07
like quittingukončení a jobpráce
or jumpingskákání out of an airplaneletoun
192
595512
3541
například seknou s prací
nebo skočí padákem z letadla,
10:11
and, in the casepouzdro of my sistersestra,
193
599603
1991
a v případě mé sestry to bylo tak,
že souhlasila s několika terapiemi,
10:13
sayingrčení "yes" to severalněkolik therapyterapie sessionszasedání,
194
601618
3734
10:17
duringběhem whichkterý we got down to the marrowkostní dřeně.
195
605723
3691
během kterých jsme se odhalily až na dřeň.
10:23
We lookedpodíval se at and releaseduvolněna yearsroky of storiespříběhy
196
611588
4393
Probraly jsme a daly volný průchod
letitým historkám a domněnkám,
10:28
and assumptionspředpoklady about eachkaždý other
197
616005
2081
které jsme si jedna o druhé vytvořily,
a výčitkám a pocitům hanby,
10:30
and blameobviňovat and shameostuda
198
618110
2078
10:32
untilaž do all that was left was love.
199
620212
3538
až dokud z toho všeho nezbyla jen láska.
10:38
People have said I was bravestatečný
to undergopodstoupit the bonekost marrowkostní dřeně harvestsklizeň,
200
626175
4188
Lidé říkali, že jsem byla statečná,
když jsem podstoupila odběr dřeně,
10:42
but I don't think so.
201
630387
1270
ale já si to nemyslím.
10:44
What feltcítil bravestatečný to me
202
632100
2090
Pro mě byl hrdinstvím
jiný druh odběru a transplantace,
10:46
was that other kinddruh
of harvestsklizeň and transplanttransplantace,
203
634214
3185
10:49
the soulduše marrowkostní dřeně transplanttransplantace,
204
637423
1896
transplantace duševní dřeně
10:51
gettingdostat emotionallycitově nakednahý
with anotherdalší humančlověk beingbytost,
205
639772
3978
a emocionální obnažení
před jinou lidskou bytostí,
10:55
puttinguvedení asidestranou pridePýcha and defensivenessobranyschopnosti,
206
643774
3469
když jsem odložila hrdost a zábrany,
odložila všechny ty vrstvy
10:59
liftingzdvihání the layersvrstvy
207
647267
1636
11:01
and sharingsdílení with eachkaždý other
our vulnerablezranitelné soulsduše.
208
649559
4091
a vzájemně sdílela naše zranitelné duše.
11:06
I calledvolal on those midwifeporodní asistentky lessonslekce:
209
654416
2799
Využila jsem lekce
z dob domácích porodů:
11:09
uncoverodkrýt your soulduše.
210
657239
1626
odhal svou duši.
Otevři se tomu, co tě děsí a co tě bolí.
11:11
OpenOtevřené to what's scaryděsivé and painfulbolestivý.
211
659963
2641
11:14
Look for the sacredposvátný aweAWE.
212
662628
1856
Hledej posvátnou úctu.
11:17
Here I am with my marrowkostní dřeně cellsbuněk
after the harvestsklizeň.
213
665872
3265
Tady mě vidíte s mou
kostní dření po odběru.
11:21
That's they call it -- "harvestsklizeň,"
214
669161
1900
Tak tomu říkají ‒ „odběr“,
11:23
like it's some kinddruh of bucolicbukolické
farm-to-tablefarma tabulka eventudálost --
215
671085
3200
jako byste dostali jídlo
z farmy rovnou na stůl ‒
11:26
(LaughterSmích)
216
674309
1158
(smích)
11:27
WhichKterý I can assureujistit you it is not.
217
675491
2492
můžu vás ujistit, že tak to teda není.
11:31
And here is my bravestatečný, bravestatečný sistersestra
218
679522
3335
A tady vidíte moji velmi statečnou sestru,
jak dostává infuzi mých buněk.
11:34
receivingpřijímání my cellsbuněk.
219
682881
1696
11:37
After the transplanttransplantace, we beganzačalo to spendstrávit
more and more time togetherspolu.
220
685768
3938
Po transplantaci jsme spolu trávily
stále víc a víc času.
11:42
It was as if we were little girlsdívky again.
221
690289
2279
Bylo to zase jako v dobách našeho dětství.
11:45
The pastminulost and the presentsoučasnost, dárek mergedsloučeny.
222
693537
2968
Minulost a přítomnost se spojily.
11:48
We enteredzadáno deephluboký time.
223
696529
2206
Vstoupily jsme do hlubokého času.
11:51
I left the hamsterkřeček wheelkolo of work and life
224
699331
4276
Vystoupila jsem z kolotoče práce a života,
11:55
to joinpřipojit my sistersestra
225
703631
1662
abych se přidala k sestře na opuštěném
ostrově nemoci a uzdravování.
11:57
on that lonelyosamělý islandostrov
226
705992
1997
12:00
of illnessnemoc and healingléčení.
227
708444
1776
12:02
We spentstrávil monthsměsíců togetherspolu --
228
710948
1843
Strávily jsme spolu měsíce ‒
12:04
in the isolationizolace unitjednotka,
229
712815
1762
na izolační jednotce,
v nemocnici a u ní doma.
12:06
in the hospitalNEMOCNICE and in her home.
230
714601
2358
12:10
Our fast-pacedRychlá societyspolečnost
231
718411
1689
Naše uspěchaná společnost nepodporuje
ani neoceňuje tenhle druh práce.
12:12
does not supportPodpěra, podpora or even valuehodnota
this kinddruh of work.
232
720124
5160
12:17
We see it as a disruptionnarušení
of realnemovitý life and importantdůležité work.
233
725308
3633
My to vnímáme jako narušení
skutečného života a důležité práce.
12:21
We worrytrápit se about the emotionalemocionální drainDrain
and the financialfinanční costnáklady --
234
729426
4228
Máme obavy z emocionálního vyčerpání
a finančních nákladů ‒
12:25
and, yes, there is a financialfinanční costnáklady.
235
733678
3575
a ano, stojí to peníze.
12:29
But I was paidzaplaceno
236
737277
1674
Ale já jsem byla odměněna měnou,
12:31
in the kinddruh of currencyMěna our culturekultura
seemszdá se to have forgottenzapomenutý all about.
237
739590
4867
na kterou, jak se zdá,
naše společnost už úplně zapomněla.
12:37
I was paidzaplaceno in love.
238
745132
2139
Odměnou mi byla něčí láska.
Odměnou mi byla něčí duše.
12:39
I was paidzaplaceno in soulduše.
239
747629
1745
12:41
I was paidzaplaceno in my sistersestra.
240
749398
2170
Odměnou mi byla moje sestra.
12:44
My sistersestra said the yearrok after transplanttransplantace
was the bestnejlepší yearrok of her life,
241
752792
5192
Řekla mi, že rok po transplantaci
byl nejlepším rokem jejího života,
12:50
whichkterý was surprisingpřekvapující.
242
758008
1249
což mě překvapilo.
12:51
She sufferedtrpěli so much.
243
759281
2448
Opravdu si hodně vytrpěla.
12:54
But she said life never tastedochutnal as sweetsladký,
244
762364
3232
Ale řekla, že život nikdy nebyl tak sladký
a že díky odhalení našich duší
12:58
and that because of the soul-baringduše obnažení
245
766004
2744
13:00
and the truth-tellingpravdě vyprávění
we had doneHotovo with eachkaždý other,
246
768772
2546
a díky tomu, že jsme si všechno vyříkaly,
začala být více sama sebou před ostatními.
13:03
she becamestal se more unapologeticallyunapologetically herselfsebe
247
771721
3816
13:07
with everyonekaždý.
248
775561
1391
13:08
She said things
she'dkůlna always neededpotřeboval to say.
249
776976
2968
Říkala věci, které už
dávno potřebovala říct.
13:11
She did things she always wanted to do.
250
779968
2788
Udělala věci, které dávno chtěla udělat.
13:15
The samestejný happenedStalo for me.
251
783263
1959
A se mnou to bylo taky tak.
13:17
I becamestal se braverstatečnější about beingbytost authenticautentický
with the people in my life.
252
785246
5349
Měla jsem víc odvahy
být v životě autentičtější.
13:23
I said my truthspravdy,
253
791917
1693
Říkala jsem pravdu,
13:25
but more importantdůležité than that,
I soughthledal the truthpravda of othersostatní.
254
793634
4595
ale ještě důležitější bylo,
že jsem chtěla znát pravdu od druhých.
13:31
It wasn'tnebyl untilaž do
the finalfinále chapterkapitola of this storypříběh
255
799713
3384
Bylo tomu tak až do
závěrečné kapitoly tohoto příběhu,
13:35
that I realizeduvědomil just how well
midwiferyporodní asistence had trainedvyškolení me.
256
803121
3449
kdy jsem si uvědomila,
jak mě asistence u porodů dobře vycvičily.
13:39
After that bestnejlepší yearrok of my sister'ssestry life,
257
807214
2915
Po onom nejlepším roce života
propukla u mé sestry rakovina znovu
13:42
the cancerrakovina camepřišel roaringřevem back,
258
810153
2001
13:44
and this time there was nothing more
the doctorslékaři could do.
259
812702
3272
a tentokrát už s tím doktoři
nedokázali nic udělat.
13:47
They gavedal her just
a couplepár of monthsměsíců to livežít.
260
815998
2666
Dávali jí jen pár měsíců života.
13:52
The night before my sistersestra diedzemřel,
261
820196
2377
Tu noc, kdy má sestra zemřela,
jsem seděla u její postele.
13:55
I satsat by her bedsideBočnice.
262
823163
2708
13:57
She was so smallmalý and thintenký.
263
825895
2283
Byla tak malá a pohublá.
14:00
I could see the bloodkrev pulsingblikající in her neckkrk.
264
828766
2523
Viděla jsem, jak na jejím krku tepe krev.
14:03
It was my bloodkrev, her bloodkrev, our bloodkrev.
265
831869
3545
Byla to moje krev, její krev, naše krev.
14:08
When she diedzemřel, partčást of me would diezemřít, too.
266
836462
2852
Když zemřela, část mého já odešla s ní.
14:12
I triedpokusil se to make sensesmysl of it all,
267
840687
4672
Zkoušela jsem přijít na smysl toho všeho,
14:17
how becomingstát se one with eachkaždý other
268
845383
2130
jak nám spojení jedné s druhou dovolilo
samy sebe víc poznat, poznat vlastní duše
14:20
had madevyrobeno us more ourselvessebe,
269
848008
2009
14:22
our soulduše selves,
270
850041
1507
14:24
and how by facingčelí and openingotevírací
to the painbolest of our pastminulost,
271
852249
5193
a jak, když jsme se bolestem z minula
postavily a otevřely se jim,
14:29
we'dmy jsme finallyKonečně been delivereddodáno to eachkaždý other,
272
857466
2499
jsme se konečně narodily jedna pro druhou,
14:32
and how by steppingkrokování out of time,
273
860651
2250
a jak, když jsme přestaly vnímat čas,
teď budeme navěky spojeny.
14:34
we would now be connectedpřipojeno forevernavždy.
274
862925
2408
14:38
My sistersestra left me with so manymnoho things,
275
866980
2930
Má sestra mi tu zanechala tolik věcí
14:42
and I'm going to leavezanechat, opustit you now
with just one of them.
276
870365
2720
a já bych chtěla, abyste si
z toho odnesli aspoň jednu.
14:45
You don't have to wait
for a life-or-death-a-smrt situationsituace
277
873565
4230
Nemusíte čekat, až se bude
rozhodovat o životě a smrti,
14:50
to cleančistý up the relationshipsvztahy
that matterhmota to you,
278
878497
3119
abyste urovnali vztahy,
na kterých vám záleží,
14:53
to offernabídka the marrowkostní dřeně of your soulduše
279
881640
2623
abyste darovali svou duševní dřeň
a hledali ji v srdcích druhých.
14:57
and to seekhledat it in anotherdalší.
280
885157
2188
15:00
We can all do this.
281
888297
1918
Všichni to můžeme udělat.
15:02
We can be like a newNový kinddruh
of first responderodpovídající partner,
282
890239
4843
Můžeme se stát novým druhem
poskytovatelů první pomoci,
15:07
like the one to take
the first courageousodvážný stepkrok
283
895106
4203
těmi, kteří udělají první odvážný krok
vstříc tomu druhému
15:11
towardk the other,
284
899906
1752
15:13
and to do something or try to do something
285
901682
3245
a udělají něco jiného,
nebo se pokusí udělat něco jiného,
15:16
other than rejectionodmítnutí or attackZáchvat.
286
904951
3122
než jen odmítat nebo napadat.
15:20
We can do this with our siblingssourozenci
287
908545
2166
Můžeme to udělat se svými sourozenci,
se svými kamarády,
15:22
and our mateskamarádi
288
910735
1402
15:24
and our friendspřátelé and our colleagueskolegy.
289
912161
2256
se svými přáteli a svými kolegy.
15:26
We can do this with the disconnectionodpojení
290
914441
2628
Můžeme znovu navázat, co se rozpojilo
15:29
and the discordsvár all around us.
291
917093
2750
a vyřešit neshody všude kolem sebe.
15:32
We can do this for the soulduše of the worldsvět.
292
920410
3666
Můžeme to udělat ve jménu duše světa.
15:36
Thank you.
293
924629
1191
Děkuji.
15:37
(ApplausePotlesk)
294
925844
5996
(potlesk)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lesser - Wellness specialist
Elizabeth Lesser helps her readers and students transform their lives after brushes with pain, adversity and life's myriad problems.

Why you should listen

Elizabeth Lesser is a bestselling author and the cofounder of Omega Institute, the renowned conference and retreat center located in Rhinebeck, New York. Lesser's first book, The Seeker's Guide, chronicles her years at Omega and distills lessons learned into a potent guide for growth and healing. Her New York Times bestselling book, Broken Open: How Difficult Times Can Help Us Grow (Random House), has sold more than 300,000 copies and has been translated into 20 languages. Her latest book, Marrow: A Love Story (Harper Collins/September 2016), is a memoir about Elizabeth and her younger sister, Maggie, and the process they went through when Elizabeth was the donor for Maggie’s bone marrow transplant.

Lesser cofounded Omega Institute in 1977 -- a time when a variety of fresh ideas were sprouting in American culture. Since then, the institute has been at the forefront of holistic education, offering workshops and trainings in: integrative medicine, prevention, nutrition, and the mind/body connection; meditation and yoga; cross-cultural arts and creativity; ecumenical spirituality; and social change movements like women's empowerment and environmental sustainability. Lesser is also the cofounder of Omega's Women's Leadership Center, which grew out of the popular Women & Power conference series featuring women leaders, activists, authors and artists from around the world. Each year more than 30,000 people participate in Omega's programs on its campus in Rhinebeck, New York and at urban and travel sites, and more than a million people visit its website for online learning.

A student of the Sufi master, Pir Vilayat Inayat Khan, for many years, Lesser has also studied with spiritual teachers, healers, psychologists and philosophers from other traditions. In 2008 she helped Oprah Winfrey produce a ten-week online seminar based on Eckhart Tolle's book, A New Earth. The webinar was viewed by more than 8 million people worldwide. She was a frequent host on Oprah's "Soul Series," a weekly radio show on Sirius/XM, and a guest on Oprah's "Super Soul Sunday." In 2011, she gave a TED Talk, "Take 'the Other' to lunch ," in which she called for civility and understanding as we negotiate our differences as human beings.

Lesser attended Barnard College, where she studied literature, and San Francisco State University, where she received a teaching degree. In 2011 she received an honorary doctorate from the Institute of Transpersonal Psychology, in Palo Alto, California. Early in her career she was a midwife and birth educator. Today, besides writing and her work at Omega Institute, she lends her time to social and environmental causes and is an avid walker, cook and gardener. She lives with her family in New York's Hudson River Valley.

More profile about the speaker
Elizabeth Lesser | Speaker | TED.com