ABOUT THE SPEAKER
Matt Ridley - Rational optimist
Matt Ridley argues that, through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, "ideas having sex with each other."

Why you should listen

British author Matt Ridley knows one thing: Through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, the mating of ideas. The sophistication of the modern world, says Ridley, lies not in individual intelligence or imagination; it is a collective enterprise. In his book The Rational Optimist, Ridley (whose previous works include Genome and Nature via Nurture) sweeps the entire arc of human history to powerfully argue that "prosperity comes from everybody working for everybody else."

It is our habit of trade, idea-sharing and specialization that has created the collective brain which set human living standards on a rising trend. This, he says, "holds out hope that the human race will prosper mightily in the years ahead -- because ideas are having sex with each other as never before."

Watch his 2010 TEDTalk, "When Ideas Have Sex."

More profile about the speaker
Matt Ridley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Matt Ridley: When ideas have sex

Ματ Ρίντλεϊ (Matt Ridley): όταν οι ιδέες κάνουν σεξ

Filmed:
2,434,498 views

Στο TEDGlobal 2010, ο συγγραφέας Ματ Ρίντλεϊ (Matt Ridley) δείχνει πώς, σε όλη την ιστορία, η κινητήρια δύναμη της ανθρώπινης προόδου υπήρξε η συνάντηση και το ζευγάρωμα των ιδεών για τη δημιουργία νέων ιδεών. Δεν είναι σημαντικό, λέει, το πόσο έξυπνα είναι τα άτομα. Αυτό που έχει πραγματική σημασία είναι το πόσο έξυπνος είναι ο συλλογικός εγκέφαλος.
- Rational optimist
Matt Ridley argues that, through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, "ideas having sex with each other." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was a studentμαθητης σχολειου here in OxfordΟξφόρδη in the 1970s,
0
1000
3000
Όταν ήμουν φοιτητής εδώ στην Οξφόρδη, τη δεκαετία του 1970,
00:19
the futureμελλοντικός of the worldκόσμος was bleakζοφερή.
1
4000
3000
το μέλλον του κόσμου ήταν θλιβερό.
00:22
The populationπληθυσμός explosionέκρηξη was unstoppableασταμάτητη.
2
7000
2000
Η πληθυσμιακή έκρηξη ήταν ασταμάτητη.
00:24
GlobalΠαγκόσμια famineπείνα was inevitableαναπόφευκτος.
3
9000
2000
Η παγκόσμια πείνα ήταν αναπόφευκτη.
00:26
A cancerΚαρκίνος epidemicεπιδημία causedπροκαλούνται by chemicalsχημικές ουσίες in the environmentπεριβάλλον
4
11000
3000
Μια επιδημία καρκίνου που προκαλόταν από χημικές ουσίες στο περιβάλλον
00:29
was going to shortenελαττώσει our livesζωή.
5
14000
3000
επρόκειτο να συντομεύσει τη ζωή μας.
00:32
The acidοξύ rainβροχή was fallingπτώση on the forestsδάση.
6
17000
3000
Η όξινη βροχή έπεφτε στα δάση.
00:35
The desertέρημος was advancingπροχωρώντας by a mileμίλι or two a yearέτος.
7
20000
2000
Η έρημος προέλαυνε ένα μίλι ή δύο το χρόνο.
00:37
The oilλάδι was runningτρέξιμο out,
8
22000
2000
Το πετρέλαιο εξαντλoύταν.
00:39
and a nuclearπυρηνικός winterχειμώνας would finishφινίρισμα us off.
9
24000
3000
Και ένας πυρηνικός χειμώνας θα έφερνε το τέλος μας.
00:42
NoneΚανένας of those things happenedσυνέβη,
10
27000
2000
Κανένα από εκείνα τα πράγματα δεν συνέβησαν.
00:44
(LaughterΤο γέλιο)
11
29000
2000
(Γέλια)
00:46
and astonishinglyκαταπληκτικώς, if you look at what actuallyπράγματι happenedσυνέβη in my lifetimeΔιάρκεια Ζωής,
12
31000
3000
Και, παραδόξως, αν δει κανείς τι πραγματικά συνέβη κατά τη διάρκεια της ζωής μου,
00:49
the averageμέση τιμή per-capitaκατά κεφαλήν incomeεισόδημα
13
34000
3000
το μέσο κατά κεφαλήν εισόδημα
00:52
of the averageμέση τιμή personπρόσωπο on the planetπλανήτης,
14
37000
2000
του μέσου ανθρώπου στον πλανήτη,
00:54
in realπραγματικός termsόροι, adjustedπροσαρμόζεται for inflationπληθωρισμός,
15
39000
2000
σε πραγματικούς όρους, προσαρμοσμένο για πληθωρισμό,
00:56
has tripledτριπλασιάστηκε.
16
41000
2000
τριπλασιάστηκε.
00:58
LifespanΔιάρκεια ζωής is up by 30 percentτοις εκατό in my lifetimeΔιάρκεια Ζωής.
17
43000
3000
Η διάρκεια ζωής έχει αυξηθεί κατά 30 τοις εκατό, κατά τη διάρκεια της ζωής μου.
01:01
ChildΤο παιδί mortalityθνησιμότητα is down by two-thirdsδυο τριτα.
18
46000
3000
Η παιδική θνησιμότητα έχει μειωθεί κατά δύο τρίτα.
01:04
Per-capitaΚατά κεφαλήν foodτροφή productionπαραγωγή
19
49000
2000
Η κατά κεφαλή παραγωγή τροφίμων
01:06
is up by a thirdτρίτος.
20
51000
2000
αυξήθηκε κατά ένα τρίτο.
01:08
And all this at a time when the populationπληθυσμός has doubledδιπλασιάστηκε.
21
53000
3000
Και όλα αυτά σε μια εποχή που ο πληθυσμός έχει διπλασιαστεί.
01:11
How did we achieveφέρνω σε πέρας that, whetherκατά πόσο you think it's a good thing or not?
22
56000
2000
Πώς το καταφέραμε αυτό - ασχετο αν νομίζετε ότι ήταν καλό ή όχι -
01:13
How did we achieveφέρνω σε πέρας that?
23
58000
2000
Πώς το καταφέραμε αυτό;
01:15
How did we becomeγίνομαι
24
60000
2000
Πώς γίναμε
01:17
the only speciesείδος
25
62000
2000
το μόνο είδος
01:19
that becomesγίνεται more prosperousευημερούσα
26
64000
2000
που γίνεται πιο ευημερές
01:21
as it becomesγίνεται more populousπληθυσμό?
27
66000
2000
καθώς γίνεται πιο πολυπληθές;
01:23
The sizeμέγεθος of the blobάμορφη μάζα in this graphγραφική παράσταση representsαντιπροσωπεύει the sizeμέγεθος of the populationπληθυσμός,
28
68000
3000
Το μέγεθος της άμορφης μάζας (BLOB) σε αυτό το γράφημα αντιπροσωπεύει το μέγεθος του πληθυσμού.
01:26
and the levelεπίπεδο of the graphγραφική παράσταση
29
71000
2000
Και η στάθμη του διαγράμματος
01:28
representsαντιπροσωπεύει GDPΑΕΠ perανά capitaκεφαλή.
30
73000
2000
αντιπροσωπεύει το κατά κεφαλήν ΑΕΠ.
01:30
I think to answerαπάντηση that questionερώτηση
31
75000
2000
Νομίζω ότι για να απαντήσουμε το παραπάνω ερώτημα
01:32
you need to understandκαταλαβαίνουν
32
77000
2000
πρέπει να κατανοήσουμε
01:34
how humanο άνθρωπος beingsόντα bringνα φερεις togetherμαζί theirδικα τους brainsμυαλά
33
79000
3000
πώς οι άνθρωποι φέρνουν κοντά τα μυαλά τους
01:37
and enableεπιτρέπω theirδικα τους ideasιδέες to combineσυνδυασμός and recombineανασυνδυάζεται,
34
82000
3000
και επιτρέπουν στις ιδέες τους, να συνδυαστούν και να ανασυνδυαστούν,
01:40
to meetσυναντώ and, indeedπράγματι, to mateMate.
35
85000
3000
να συναντηθούν και, μάλιστα, να ζευγαρώσουν.
01:43
In other wordsλόγια, you need to understandκαταλαβαίνουν
36
88000
2000
Με άλλα λόγια, θα πρέπει να κατανοήσουμε
01:45
how ideasιδέες have sexφύλο.
37
90000
2000
πως οι ιδέες κάνουν σεξ.
01:48
I want you to imagineφαντάζομαι
38
93000
2000
Θέλω να φανταστείτε
01:50
how we got from makingκατασκευή objectsαντικείμενα like this
39
95000
3000
πώς φτάσαμε από το να φτιάχνουμε αντικείμενα όπως αυτό
01:53
to makingκατασκευή objectsαντικείμενα like this.
40
98000
3000
στο να φτιάχνουμε αντικείμενα όπως αυτό.
01:56
These are bothκαι τα δυο realπραγματικός objectsαντικείμενα.
41
101000
2000
Αυτά είναι και τα δύο πραγματικά αντικείμενα.
01:58
One is an AcheuleanAcheulean handχέρι axeτσεκούρι from halfΉμισυ a millionεκατομμύριο yearsχρόνια agoπριν
42
103000
2000
Το ένα είναι ένας χειροπέλεκυς από την Αχελαία από πριν μισό εκατομμύριο χρόνια
02:00
of the kindείδος madeέκανε by HomoHomo erectuserectus.
43
105000
3000
τύπου σαν αυτόν που έφτιαχνε ο Homo Erectus.
02:03
The other is obviouslyπροφανώς a computerυπολογιστή mouseποντίκι.
44
108000
2000
Το άλλο είναι προφανώς ένα ποντίκι υπολογιστή.
02:05
They're bothκαι τα δυο exactlyακριβώς the sameίδιο sizeμέγεθος and shapeσχήμα to an uncannyπαράξενη degreeβαθμός.
45
110000
3000
Έχουν και τα δύο το ίδιο ακριβώς μέγεθος και σχήμα σε παράξενο βαθμό.
02:08
I've triedδοκιμασμένος to work out whichοι οποίες is biggerμεγαλύτερος,
46
113000
3000
Έχω προσπαθήσει να καταλάβω πιο είναι μεγαλύτερο,
02:11
and it's almostσχεδόν impossibleαδύνατο.
47
116000
2000
και είναι σχεδόν αδύνατο.
02:13
And that's because they're bothκαι τα δυο designedσχεδιασμένο to fitκατάλληλος the humanο άνθρωπος handχέρι.
48
118000
2000
Κι αυτό επειδή είναι και τα δύο σχεδιασμένα να ταιριάζουν στο ανθρώπινο χέρι.
02:15
They're bothκαι τα δυο technologiesτεχνολογίες. In the endτέλος, theirδικα τους similarityομοιότητα is not that interestingενδιαφέρων.
49
120000
3000
Είναι και τα δύο τεχνολογίες. Στο κάτω κάτω, η ομοιότητά τους δεν είναι τόσο ενδιαφέρουσα.
02:18
It just tellsλέει you they were bothκαι τα δυο designedσχεδιασμένο to fitκατάλληλος the humanο άνθρωπος handχέρι.
50
123000
2000
Μας λέει ότι και τα δυο φτιάχτηκαν με σκοπό να ταιριάζουν στο ανθρώπινο χέρι.
02:20
The differencesδιαφορές are what interestενδιαφέρον me,
51
125000
2000
Οι διαφορές τους είναι που με ενδιαφέρουν.
02:22
because the one on the left was madeέκανε to a prettyαρκετά unvaryingαναλλοίωτων designσχέδιο
52
127000
3000
Επειδή αυτό στα αριστερά έγινε βάση ενός αναλλοίωτου σχεδίου
02:25
for about a millionεκατομμύριο yearsχρόνια --
53
130000
2000
για περίπου ένα εκατομμύριο χρόνια -
02:27
from one-and-a-halfένας-και-α-μισό millionεκατομμύριο yearsχρόνια agoπριν to halfΉμισυ a millionεκατομμύριο yearsχρόνια agoπριν.
54
132000
3000
από ενάμιση εκατομμύριο χρόνια πριν μέχρι περίπου μισό εκατομμύριο χρόνια πριν.
02:30
HomoHomo erectuserectus madeέκανε the sameίδιο toolεργαλείο
55
135000
3000
ο Homo erectus έφτιαχνε το ίδιο εργαλείο
02:33
for 30,000 generationsγενεών.
56
138000
2000
για 30.000 γενιές.
02:35
Of courseσειρά μαθημάτων there were a fewλίγοι changesαλλαγές,
57
140000
2000
Βέβαια, υπήρξαν ορισμένες τροποποιήσεις,
02:37
but toolsεργαλεία changedάλλαξε slowerβραδύτερη than skeletonsσκελετοί in those daysημέρες.
58
142000
3000
αλλά τα εργαλεία άλλαξαν με πιο αργούς ρυθμούς από ό,τι οι σκελετοί εκείνα τα χρόνια.
02:40
There was no progressπρόοδος, no innovationκαινοτομία.
59
145000
2000
Δεν υπήρξε πρόοδος, ούτε καινοτομία.
02:42
It's an extraordinaryέκτακτος phenomenonφαινόμενο, but it's trueαληθής.
60
147000
2000
Είναι ένα εξαιρετικό φαινόμενο, αλλά είναι αλήθεια.
02:44
WhereasΛαμβάνοντας υπόψη ότι the objectαντικείμενο on the right is obsoleteαπαρχαιωμένος after fiveπέντε yearsχρόνια.
61
149000
3000
Αντιθέτως, το αντικείμενο στα δεξιά είναι απαρχαιωμένο μετά από πέντε χρόνια.
02:47
And there's anotherαλλο differenceδιαφορά too,
62
152000
2000
Και υπάρχει άλλη μια διαφορά επίσης,
02:49
whichοι οποίες is the objectαντικείμενο on the left is madeέκανε from one substanceουσία.
63
154000
2000
η οποία είναι ότι το αντικείμενο στα αριστερά είναι κατασκευασμένο από μία μόνο ουσία.
02:51
The objectαντικείμενο on the right is madeέκανε from
64
156000
2000
Το αντικείμενο στα δεξιά είναι φτιαγμένο από
02:53
a confectionσοκολατάκι of differentδιαφορετικός substancesουσίες,
65
158000
2000
ένα συνδυασμό διαφόρων ουσιών,
02:55
from siliconπυρίτιο and metalμέταλλο and plasticπλαστική ύλη and so on.
66
160000
3000
από το πυρίτιο και το μέταλλο και το πλαστικό και ούτω καθεξής.
02:58
And more than that, it's a confectionσοκολατάκι of differentδιαφορετικός ideasιδέες,
67
163000
3000
Και κάτι παραπάνω: είναι ένας συνδυασμός διαφορετικών ιδεών,
03:01
the ideaιδέα of plasticπλαστική ύλη, the ideaιδέα of a laserλέιζερ,
68
166000
2000
την ιδέα της πλαστικής ύλης, την ιδέα του λέιζερ,
03:03
the ideaιδέα of transistorsτρανζίστορ.
69
168000
2000
την ιδέα του τρανζίστορ.
03:05
They'veΘα έχουμε all been combinedσε συνδυασμό togetherμαζί in this technologyτεχνολογία.
70
170000
3000
Όλες αυτές συνδυάζονται μαζί σε αυτή την τεχνολογία.
03:08
And it's this combinationσυνδυασμός,
71
173000
2000
Και είναι αυτός ο συνδυασμός,
03:10
this cumulativeσωρευτικός technologyτεχνολογία, that intriguesίντριγκες me,
72
175000
3000
αυτή η συσσώρευση τεχνολογίας, που μου εξάπτει το ενδιαφέρον.
03:13
because I think it's the secretμυστικό to understandingκατανόηση
73
178000
3000
Γιατί πιστεύω ότι είναι το μυστικό για την κατανόηση
03:16
what's happeningσυμβαίνει in the worldκόσμος.
74
181000
2000
του τι γίνεται στον κόσμο.
03:18
My body'sτου σώματος an accumulationσυσσώρευση of ideasιδέες too:
75
183000
3000
Το σώμα μου είναι μια συσσώρευση των ιδεών επίσης
03:21
the ideaιδέα of skinδέρμα cellsκυττάρων, the ideaιδέα of brainεγκέφαλος cellsκυττάρων, the ideaιδέα of liverσυκώτι cellsκυττάρων.
76
186000
3000
της ιδέας των κυττάρων του δέρματος, της ιδέας των εγκεφαλικών κυττάρων, της ιδέας των κυττάρων του ήπατος.
03:24
They'veΘα έχουμε come togetherμαζί.
77
189000
2000
Έχουν όλες συγκεντρωθεί.
03:26
How does evolutionεξέλιξη do cumulativeσωρευτικός, combinatorialσυνδυαστική things?
78
191000
3000
Πώς η εξέλιξη κάνει συσσωρευτικά, συνδυαστικά πράγματα;
03:29
Well, it usesχρήσεις sexualσεξουαλικός reproductionαναπαραγωγή.
79
194000
3000
Λοιπόν, χρησιμοποιεί τη σεξουαλική αναπαραγωγή.
03:32
In an asexualαγενής speciesείδος, if you get two differentδιαφορετικός mutationsμεταλλάξεις in differentδιαφορετικός creaturesπλάσματα,
80
197000
3000
Στα άφυλα είδη, εάν έχετε δύο διαφορετικές μεταλλάξεις σε διάφορα πλάσματα,
03:35
a greenπράσινος one and a redτο κόκκινο one,
81
200000
2000
ένα πράσινο και ένα κόκκινο,
03:37
then one has to be better than the other.
82
202000
2000
τότε πρέπει η μία πρέπει να είναι καλύτερη από την άλλη.
03:39
One goesπηγαίνει extinctεξαφανισμένος for the other to surviveεπιζώ.
83
204000
2000
Η μία εξαφανίζεται για να επιβιώσει η άλλη.
03:41
But if you have a sexualσεξουαλικός speciesείδος,
84
206000
2000
Αλλά εάν έχετε ένα σεξουαλικό είδος,
03:43
then it's possibleδυνατόν for an individualάτομο
85
208000
2000
τότε είναι δυνατόν για ένα άτομο
03:45
to inheritκληρονομούν bothκαι τα δυο mutationsμεταλλάξεις
86
210000
2000
να κληρονομήσει και τις δύο μεταλλάξεις
03:47
from differentδιαφορετικός lineagesκαταγωγές.
87
212000
2000
από διαφορετικές γενεαλογίες.
03:49
So what sexφύλο does is it enablesδίνει τη δυνατότητα the individualάτομο
88
214000
3000
Έτσι αυτό που κάνει το σεξ, είναι ότι επιτρέπει στο άτομο
03:52
to drawσχεδιάζω uponεπάνω σε
89
217000
2000
να αξιοποιήσει
03:54
the geneticγενετική innovationsκαινοτομίες of the wholeολόκληρος speciesείδος.
90
219000
3000
τις γενετικές καινοτομίες ολόκληρου του είδους.
03:57
It's not confinedπεριορίζεται to its ownτα δικά lineageκαταγωγή.
91
222000
2000
Δεν περιορίζεται στη δική του γενεαλογία.
03:59
What's the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία that's havingέχοντας the sameίδιο effectαποτέλεσμα
92
224000
2000
Ποια είναι η διαδικασία που έχει το ίδιο αποτέλεσμα
04:01
in culturalπολιτιστικός evolutionεξέλιξη
93
226000
2000
στην πολιτιστική εξέλιξη
04:03
as sexφύλο is havingέχοντας in biologicalβιολογικός evolutionεξέλιξη?
94
228000
3000
όπως το σεξ έχει στη βιολογική εξέλιξη;
04:06
And I think the answerαπάντηση is exchangeανταλλαγή,
95
231000
2000
Νομίζω ότι η απάντηση είναι η ανταλλαγή,
04:08
the habitσυνήθεια of exchangingανταλλαγή one thing for anotherαλλο.
96
233000
3000
η συνήθεια της ανταλλαγής ενός πράγματος για ένα άλλο.
04:11
It's a uniqueμοναδικός humanο άνθρωπος featureχαρακτηριστικό.
97
236000
2000
Είναι ένα μοναδικά ανθρώπινο χαρακτηριστικό.
04:13
No other animalζώο does it.
98
238000
2000
Κανένα άλλο ζώο δεν το κάνει.
04:15
You can teachδιδάσκω them in the laboratoryεργαστήριο to do a little bitκομμάτι of exchangeανταλλαγή --
99
240000
2000
Μπορούμε να τα διδάξουμε στο εργαστήριο να κάνουν λίγη ανταλλαγή.
04:17
and indeedπράγματι there's reciprocityαμοιβαιότητα in other animalsτων ζώων --
100
242000
2000
Και πράγματι υπάρχει αμοιβαιότητα σε άλλα ζώα.
04:19
But the exchangeανταλλαγή of one objectαντικείμενο for anotherαλλο never happensσυμβαίνει.
101
244000
3000
Όμως, η ανταλλαγή ενός αντικειμένου για ένα άλλο ποτέ δεν συμβαίνει.
04:22
As AdamΑδάμ SmithΣμιθ said, "No man ever saw a dogσκύλος
102
247000
2000
Όπως είπε ο Άνταμ Σμιθ (Adam Smith) "Κανείς δεν είδε ποτέ ένα σκυλί
04:24
make a fairέκθεση exchangeανταλλαγή of a boneοστό with anotherαλλο dogσκύλος."
103
249000
3000
να κάνει μια δίκαιη ανταλλαγή ενός κοκκάλου με ένα άλλο σκυλί."
04:27
(LaughterΤο γέλιο)
104
252000
3000
(Γέλια)
04:30
You can have cultureΠολιτισμός withoutχωρίς exchangeανταλλαγή.
105
255000
2000
Μπορείτε να έχετε πολιτισμό χωρίς ανταλλαγή.
04:32
You can have, as it were, asexualαγενής cultureΠολιτισμός.
106
257000
2000
Μπορείτε να έχετε, κατά κάποιον τρόπο, ασεξουαλικό πολιτισμό.
04:34
ChimpanzeesΟι χιμπατζήδες, killerφονιάς whalesφάλαινες, these kindsείδη of creaturesπλάσματα, they have cultureΠολιτισμός.
107
259000
3000
Οι χιμπατζήδες, οι όρκες, αυτού του είδους τα πλάσματα, έχουν κουλτούρα.
04:37
They teachδιδάσκω eachκαθε other traditionsπαραδόσεις
108
262000
2000
Διδάσκουν ο ένας τον άλλον παραδόσεις
04:39
whichοι οποίες are handedπαρέδωσε down from parentμητρική εταιρεία to offspringαπόγονος.
109
264000
2000
οι οποίες μεταλαμπαδεύονται από το γονέα στο παιδί.
04:41
In this caseπερίπτωση, chimpanzeesχιμπατζήδες teachingδιδασκαλία eachκαθε other
110
266000
2000
Στην περίπτωση αυτή, οι χιμπατζήδες διδάσκουν ο ένας τον άλλο
04:43
how to crackρωγμή nutsΞΗΡΟΙ ΚΑΡΠΟΙ with rocksβράχια.
111
268000
2000
πώς να σπάσουν καρύδια με πέτρες.
04:45
But the differenceδιαφορά is
112
270000
2000
Αλλά η διαφορά είναι
04:47
that these culturesπολιτισμών never expandεπεκτείνουν, never growκαλλιεργώ,
113
272000
2000
ότι αυτοί οι πολιτισμοί ποτέ δεν επεκτείνονται, ποτέ δεν εξελίσσονται,
04:49
never accumulateσυσσωρεύω, never becomeγίνομαι combinatorialσυνδυαστική,
114
274000
2000
ποτέ δεν συσσωρεύονται, ποτέ δεν συνδυάζονται.
04:51
and the reasonλόγος is because
115
276000
2000
Και ο λόγος είναι επειδή
04:53
there is no sexφύλο, as it were,
116
278000
2000
δεν υπάρχει σεξ, κατά κάποιο τρόπο
04:55
there is no exchangeανταλλαγή of ideasιδέες.
117
280000
2000
δεν υπάρχει ανταλλαγή ιδεών.
04:57
ChimpanzeeΧιμπατζής troopsστρατεύματα have differentδιαφορετικός culturesπολιτισμών in differentδιαφορετικός troopsστρατεύματα.
118
282000
3000
Στρατεύματα χιμπατζήδων έχουν διαφορετικές κουλτούρες σε διαφορετικά στρατεύματα
05:00
There's no exchangeανταλλαγή of ideasιδέες betweenμεταξύ them.
119
285000
3000
Δεν υπάρχει ανταλλαγή ιδεών μεταξύ τους.
05:03
And why does exchangeανταλλαγή raiseαύξηση livingζωή standardsπρότυπα?
120
288000
2000
Και γιατί η ανταλλαγή οδηγεί σε άνοδο του βιοτικού επιπέδου;
05:05
Well, the answerαπάντηση cameήρθε from DavidΔαβίδ RicardoΡικάρντο in 1817.
121
290000
3000
Η απάντηση ήρθε από τον Ντέϊβιντ Ρικάρντο (David Ricardo) το 1817.
05:08
And here is a StoneΠέτρα AgeΗλικία versionεκδοχή of his storyιστορία,
122
293000
2000
Εδώ έχουμε μια "εποχής του λίθου" εκδοχή της ιστορίας του,
05:10
althoughαν και he told it in termsόροι of tradeεμπορικές συναλλαγές betweenμεταξύ countriesχώρες.
123
295000
3000
παρόλο που ο ίδιος την είχε πει μιλώντας περί εμπορίου μεταξύ χωρών.
05:13
AdamΑδάμ takes fourτέσσερα hoursώρες to make a spearδόρυ and threeτρία hoursώρες to make an axeτσεκούρι.
124
298000
3000
Ο Άνταμ χρειάζεται τέσσερις ώρες για να κάνει μια λόγχη και τρεις ώρες για να κάνει ένα χειροπέλεκη.
05:16
OzOz takes one hourώρα to make a spearδόρυ and two hoursώρες to make an axeτσεκούρι.
125
301000
3000
Ο Οζ χρειάζεται μία ώρα για να κάνει μια λόγχη και δύο ώρες για να κάνει ένα χειροπέλεκυ.
05:19
So OzOz is better at bothκαι τα δυο spearsτα δόρατα and axesάξονες than AdamΑδάμ.
126
304000
3000
Έτσι ο Οζ είναι καλύτερος και στα λόγχες και στους χειροπελέκεις από τον Άνταμ.
05:22
He doesn't need AdamΑδάμ.
127
307000
2000
Δεν χρειάζεται τον Άνταμ.
05:24
He can make his ownτα δικά spearsτα δόρατα and axesάξονες.
128
309000
2000
Μπορεί να κάνει τις δικές του λόγχες και τους δικούς του χειροπελέκεις.
05:26
Well no, because if you think about it,
129
311000
2000
Η απάντηση είναι όχι, γιατί αν το καλοσκεφτούμε,
05:28
if OzOz makesκάνει two spearsτα δόρατα and AdamΑδάμ make two axesάξονες,
130
313000
2000
αν ο Οζ φτιάξει δύο λόγχες και ο Άνταμ φτιάξει δύο χειροπελέκεις.
05:30
and then they tradeεμπορικές συναλλαγές,
131
315000
2000
και μετά τα ανταλλάξουν,
05:32
then they will eachκαθε have savedαποθηκεύονται an hourώρα of work.
132
317000
3000
τότε ο καθένας θα έχει δουλέψει μια ώρα λιγότερο.
05:35
And the more they do this, the more trueαληθής it's going to be,
133
320000
3000
Και όσο περισσότερο το κάνουν αυτό, τόσο πιο αληθινό πρόκειται να γίνει αυτό.
05:38
because the more they do this, the better AdamΑδάμ is going to get at makingκατασκευή axesάξονες
134
323000
3000
Επειδή όσο περισσότερο το κάνουν αυτό, τόσο καλύτερος θα γίνεται ο Άνταμ στο να φτιάχνει χειροπελέκεις
05:41
and the better OzOz is going to get at makingκατασκευή spearsτα δόρατα.
135
326000
2000
και τόσο καλύτερος θα γίνεται ο Οζ στο να φτιάχνει λόγχες.
05:43
So the gainsκέρδη from tradeεμπορικές συναλλαγές are only going to growκαλλιεργώ.
136
328000
2000
Έτσι, τα οφέλη από το εμπόριο θα αυξάνονται όλο και περισσότερο.
05:45
And this is one of the beautiesομορφιές of exchangeανταλλαγή,
137
330000
2000
Και αυτό είναι μια από τις ομορφιές της ανταλλαγής,
05:47
is it actuallyπράγματι createsδημιουργεί the momentumορμή
138
332000
2000
Δημιουργεί την ορμή
05:49
for more specializationειδίκευση,
139
334000
2000
για περισσότερη εξειδίκευση,
05:51
whichοι οποίες createsδημιουργεί the momentumορμή for more exchangeανταλλαγή and so on.
140
336000
3000
η οποία δημιουργεί την ορμή για περισσότερες ανταλλαγές και ούτω καθεξής.
05:54
AdamΑδάμ and OzOz bothκαι τα δυο savedαποθηκεύονται an hourώρα of time.
141
339000
2000
Ο Άνταμ και ο Οζ γλύτωσαν μια ώρα δουλειάς.
05:56
That is prosperityευημερία, the savingοικονομία of time
142
341000
2000
Αυτό είναι η ευημερία, η εξοικονόμηση χρόνου
05:58
in satisfyingικανοποίηση your needsανάγκες.
143
343000
3000
στην ικανοποίηση των αναγκών μας.
06:01
AskΡωτήστε yourselfσύ ο ίδιος how long you would have to work
144
346000
2000
Ρωτήστε τον εαυτό σας πόσο καιρό θα έπρεπε να εργαστείτε
06:03
to provideπρομηθεύω for yourselfσύ ο ίδιος
145
348000
3000
για να παρέχετε στον εαυτό σας
06:06
an hourώρα of readingΑΝΑΓΝΩΣΗ lightφως this eveningαπόγευμα to readανάγνωση a bookΒιβλίο by.
146
351000
3000
μία ώρα φωτός αυτό το βράδυ για να διαβάσετε ένα βιβλίο.
06:09
If you had to startαρχή from scratchγρατσουνιά, let's say you go out into the countrysideεξοχή.
147
354000
3000
Αν έπρεπε να ξεκινήσετε από το μηδέν, ας πούμε βγαίνετε στην εξοχή.
06:12
You find a sheepπρόβατο. You killσκοτώνω it. You get the fatΛίπος out of it.
148
357000
2000
Βρίσκετε ένα πρόβατο. Το σκοτώνετε. Παίρνετε το λίπος του.
06:14
You renderκαθιστώ it down. You make a candleκερί, etcκαι τα λοιπα. etcκαι τα λοιπα.
149
359000
3000
Το λιώνετε. Φτιάχνετε ένα κερί, κ.λπ. κ.λπ.
06:17
How long is it going to take you? QuiteΑρκετά a long time.
150
362000
2000
Πόσο καιρό πρόκειται να σας πάρει αυτό; Ένα αρκετά μεγάλο χρονικό διάστημα.
06:19
How long do you actuallyπράγματι have to work
151
364000
2000
Για πόσο καιρό χρειάζεται πραγματικά να δουλέψετε
06:21
to earnΚερδίστε an hourώρα of readingΑΝΑΓΝΩΣΗ lightφως
152
366000
2000
για να κερδίσετε μια ώρα φωτός για ανάγνωση
06:23
if you're on the averageμέση τιμή wageμισθός in BritainΜεγάλη Βρετανία todayσήμερα?
153
368000
2000
αν έχετε το μέσο μισθό στη Βρετανία σήμερα;
06:25
And the answerαπάντηση is about halfΉμισυ a secondδεύτερος.
154
370000
3000
Και η απάντηση είναι περίπου μισό δευτερόλεπτο.
06:28
Back in 1950,
155
373000
2000
Το 1950,
06:30
you would have had to work for eightοκτώ secondsδευτερολέπτων on the averageμέση τιμή wageμισθός
156
375000
2000
θα έπρεπε να εργαστείτε για οκτώ δευτερόλεπτα με έναν μέσο μισθό
06:32
to acquireαποκτώ that much lightφως.
157
377000
2000
για να αποκτήσετε αυτό το φως.
06:34
And that's sevenεπτά and a halfΉμισυ secondsδευτερολέπτων of prosperityευημερία that you've gainedκέρδισε
158
379000
3000
Και αυτά είναι επτάμισι δευτερόλεπτα ευημερίας που έχετε κερδίσει.
06:37
sinceΑπό 1950, as it were,
159
382000
2000
Μετά το 1950,
06:39
because that's sevenεπτά and a halfΉμισυ secondsδευτερολέπτων in whichοι οποίες you can do something elseαλλού,
160
384000
3000
Επειδή αυτά είναι επτάμισι δευτερόλεπτα στα οποία μπορείτε να κάνετε κάτι άλλο.
06:42
or you can acquireαποκτώ anotherαλλο good or serviceυπηρεσία.
161
387000
2000
Ή μπορείτε να αποκτήσετε ένα άλλο αγαθό ή υπηρεσία.
06:44
And back in 1880,
162
389000
2000
Και ακόμα πιο παλιά, το 1880,
06:46
it would have been 15 minutesλεπτά
163
391000
2000
θα χρειαζόντουσαν 15 λεπτά
06:48
to earnΚερδίστε that amountποσό of lightφως on the averageμέση τιμή wageμισθός.
164
393000
2000
για να κερδίσετε αυτή την ποσότητα φωτός με το μέσο μισθό.
06:50
Back in 1800,
165
395000
2000
Πίσω στο 1800,
06:52
you'dεσείς have had to work sixέξι hoursώρες
166
397000
2000
θα έπρεπε να εργαστείτε έξι ώρες
06:54
to earnΚερδίστε a candleκερί that could burnέγκαυμα for an hourώρα.
167
399000
3000
για να κερδίσετε ένα κερί που θα μπορούσε να καίει για μια ώρα.
06:57
In other wordsλόγια, the averageμέση τιμή personπρόσωπο on the averageμέση τιμή wageμισθός
168
402000
2000
Με άλλα λόγια, ο μέσος άνθρωπος, με το μέσο μισθό
06:59
could not affordΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ δυνατοτητα a candleκερί in 1800.
169
404000
3000
δεν μπορούσε να βγάλει αρκετά χρήματα για αγοράσει ένα κερί το 1800.
07:02
Go back to this imageεικόνα of the axeτσεκούρι and the mouseποντίκι,
170
407000
3000
Ας πάμε πίσω σε αυτήν την εικόνα με τον χειροπέλεκυ και το ποντίκι,
07:05
and askπαρακαλώ yourselfσύ ο ίδιος: "Who madeέκανε them and for who?"
171
410000
3000
και ρωτήστε τον εαυτό σας: "Ποιος τα έφτιαξε και για ποιον;"
07:08
The stoneπέτρα axeτσεκούρι was madeέκανε by someoneκάποιος for himselfο ίδιος.
172
413000
2000
Ο χειροπέλεκυς έγινε από κάποιον για τον εαυτό του.
07:10
It was self-sufficiencyαυτάρκεια.
173
415000
2000
Ήταν αυτάρκεια.
07:12
We call that povertyφτώχεια these daysημέρες.
174
417000
2000
Αυτό το αποκαλούμε φτώχεια τη σήμερον ημέρα.
07:14
But the objectαντικείμενο on the right
175
419000
2000
Αλλά το αντικείμενο στα δεξιά
07:16
was madeέκανε for me by other people.
176
421000
3000
έγινε για μένα από άλλους ανθρώπους.
07:19
How manyΠολλά other people?
177
424000
2000
Πόσους ανθρώπους;
07:21
TensΔεκάδες? HundredsΕκατοντάδες? ThousandsΧιλιάδες?
178
426000
2000
Δεκάδες; Εκατοντάδες; Χιλιάδες;
07:23
You know, I think it's probablyπιθανώς millionsεκατομμύρια.
179
428000
2000
Ξέρετε, νομίζω ότι είναι πιθανώς εκατομμύρια.
07:25
Because you've got to includeπεριλαμβάνω the man who grewαυξήθηκε the coffeeκαφές,
180
430000
2000
Επειδή πρέπει να συμπεριλάβουμε τον άνθρωπο που καλλιέργησε τον καφέ
07:27
whichοι οποίες was brewedζυθοποιηθεί for the man who was on the oilλάδι rigενδύω,
181
432000
3000
που παρασκευάστηκε για τον άνθρωπο που ήταν στην εξέδρα άντλησης πετρελαίου,
07:30
who was drillingγεώτρηση for oilλάδι, whichοι οποίες was going to be madeέκανε into the plasticπλαστική ύλη, etcκαι τα λοιπα.
182
435000
3000
ο οποίος έκανε τις γεωτρήσεις για το πετρέλαιο, το οποίο επρόκειτο να μετατραπεί σε πλαστικό, κλπ.
07:33
They were all workingεργαζόμενος for me,
183
438000
2000
Εργάζονται όλοι για μένα,
07:35
to make a mouseποντίκι for me.
184
440000
2000
για να φτιάξουν ένα ποντίκι για μένα.
07:37
And that's the way societyκοινωνία worksεργοστάσιο.
185
442000
3000
Και αυτός είναι ο τρόπος που δουλεύει η κοινωνία.
07:40
That's what we'veέχουμε achievedεπιτευχθεί as a speciesείδος.
186
445000
3000
Αυτό είναι που έχουμε επιτύχει ως είδος.
07:44
In the oldπαλαιός daysημέρες, if you were richπλούσιος,
187
449000
2000
Στα παλιά τα χρόνια, αν ήσουν πλούσιος,
07:46
you literallyΚυριολεκτικά had people workingεργαζόμενος for you.
188
451000
2000
είχες κυριολεκτικά ανθρώπους που εργάζονταν για σένα.
07:48
That's how you got to be richπλούσιος; you employedαπασχολούνται them.
189
453000
2000
Αυτός ήταν ο τρόπος που έγινες πλούσιος: τους προσέλαβες.
07:50
LouisLouis XIVXIV had a lot of people workingεργαζόμενος for him.
190
455000
2000
Ο Λουδοβίκος ο 14ος (Louis XIV) είχε πολλούς ανθρώπους να εργάζονται γι 'αυτόν.
07:52
They madeέκανε his sillyανόητος outfitsΡούχα, like this,
191
457000
2000
Κατασκεύαζαν τα ανόητα ρούχα του, όπως αυτό.
07:54
(LaughterΤο γέλιο)
192
459000
2000
(Γέλια)
07:56
and they did his sillyανόητος hairstylesχτενίσματα, or whateverοτιδήποτε.
193
461000
3000
Και τον κούρευαν με τον ανόητο τρόπο που ήθελε, και άλλα πολλά.
07:59
He had 498 people
194
464000
2000
Είχε 498 άτομα
08:01
to prepareπροετοιμασία his dinnerβραδινό everyκάθε night.
195
466000
2000
να προετοιμάζουν το δείπνο του κάθε βράδυ.
08:03
But a modernμοντέρνο touristτουρίστας going around the palaceΠαλάτι of VersaillesΒερσαλλίες
196
468000
2000
Όμως, ο σύγχρονος τουρίστας που επισκέπτεται το παλάτι των Βερσαλλιών
08:05
and looking at LouisLouis XIV'sXIV picturesεικόνες,
197
470000
3000
και κοιτάζει τις εικόνες του Λουδοβίκου του 14ου,
08:08
he has 498 people doing his dinnerβραδινό tonightαπόψε too.
198
473000
2000
κι αυτός έχει 498 άτομα που θα φτιάξουν το δείπνο του εκείνο το βράδυ:
08:10
They're in bistrosμπιστρό and cafesκαφετέριες and restaurantsεστιατόρια
199
475000
2000
Μιλάω για τα άτομα που δουλεύουν στα μπιστρό και τα καφέ και τα εστιατόρια
08:12
and shopsκαταστήματα all over ParisΠαρίσι,
200
477000
2000
και τα καταστήματα σε όλο το Παρίσι.
08:14
and they're all readyέτοιμος to serveσερβίρισμα you at an hour'sώρα noticeειδοποίηση with an excellentΘαυμάσιο mealγεύμα
201
479000
3000
Και είναι όλοι έτοιμοι να του σερβίρουν, με μόνο μία ώρα προειδοποίηση, ένα εξαιρετικό γεύμα
08:17
that's probablyπιθανώς got higherπιο ψηλά qualityποιότητα
202
482000
2000
το οποίο θα είναι πιθανώς υψηλότερης ποιότητας
08:19
than LouisLouis XIVXIV even had.
203
484000
2000
από οποιοδήποτε δείπνο του Λουδοβίκου του 14ου.
08:21
And that's what we'veέχουμε doneΈγινε, because we're all workingεργαζόμενος for eachκαθε other.
204
486000
3000
Αυτό είναι αυτό που έχουμε κάνει, επειδή όλοι εργαζόμαστε ο ένας για τον άλλον.
08:24
We're ableικανός to drawσχεδιάζω uponεπάνω σε specializationειδίκευση and exchangeανταλλαγή
205
489000
3000
Είμαστε σε θέση να αξιοποιήσουμε την εξειδίκευση και την ανταλλαγή
08:27
to raiseαύξηση eachκαθε other'sοι υπολοιποι livingζωή standardsπρότυπα.
206
492000
3000
να ανυψώσουμε τα επίπεδα διαβίωσης μας.
08:30
Now, you do get other animalsτων ζώων workingεργαζόμενος for eachκαθε other too.
207
495000
3000
Υπάρχουν κι άλλα ζώα που εργάζονται το ένα για το άλλο.
08:33
AntsΤα μυρμήγκια are a classicκλασσικός exampleπαράδειγμα; workersεργαζομένων work for queensβασίλισσες and queensβασίλισσες work for workersεργαζομένων.
208
498000
3000
Τα μυρμήγκια είναι ένα κλασικό παράδειγμα: οι εργάτες δουλεύουν για τις βασίλισσες και οι βασίλισσες δουλεύουν για τους εργάτες.
08:36
But there's a bigμεγάλο differenceδιαφορά,
209
501000
2000
Αλλά υπάρχει μια μεγάλη διαφορά,
08:38
whichοι οποίες is that it only happensσυμβαίνει withinστα πλαίσια the colonyαποικία.
210
503000
2000
που είναι ότι αυτό συμβαίνει μόνο στο εσωτερικό της αποικίας.
08:40
There's no workingεργαζόμενος for eachκαθε other acrossαπέναντι the coloniesαποικίες.
211
505000
2000
Κανένα μυρμίγκι δεν δουλεύει για μυρμίγκια από άλλη αποικία.
08:42
And the reasonλόγος for that is because there's a reproductiveαναπαραγωγική divisionδιαίρεση of laborεργασία.
212
507000
3000
Και ο λόγος για αυτό είναι ότι υπάρχει αναπαραγωγικός καταμερισμός της εργασίας.
08:45
That is to say, they specializeειδικεύομαι with respectΣεβασμός to reproductionαναπαραγωγή.
213
510000
3000
Δηλαδή, τα μυρμίγκια ειδικεύονται σε σχέση με την αναπαραγωγή.
08:48
The queenβασίλισσα does it all.
214
513000
2000
Η βασίλισσα κάνει όλη την αναπαραγωγή.
08:50
In our speciesείδος, we don't like doing that.
215
515000
2000
Στο είδος μας, δεν μας αρέσει αυτό.
08:52
It's the one thing we insistεπιμένουν on doing for ourselvesεμείς οι ίδιοι, is reproductionαναπαραγωγή.
216
517000
3000
Η αναπαραγωγή είναι το μόνο πράγμα που επιμένουμε να κάνουμε για τους εαυτούς μας.
08:55
(LaughterΤο γέλιο)
217
520000
3000
(Γέλια)
08:58
Even in EnglandΑγγλία, we don't leaveάδεια reproductionαναπαραγωγή to the QueenΒασίλισσα.
218
523000
3000
Ακόμη και στην Αγγλία, δεν αφήνουμε την αναπαραγωγή στη Βασίλισσα.
09:01
(ApplauseΧειροκροτήματα)
219
526000
4000
(Χειροκροτήματα)
09:05
So when did this habitσυνήθεια startαρχή?
220
530000
2000
Πότε λοιπόν άρχισε αυτή η συνήθεια (να δουλεύουμε ο ένας για τον άλλο);
09:07
And how long has it been going on? And what does it mean?
221
532000
2000
Πόσο καιρό υπάρχει; Και τι σημαίνει;
09:09
Well, I think, probablyπιθανώς, the oldestπαλαιότερα versionεκδοχή of this
222
534000
3000
Νομίζω ότι ίσως η παλαιότερη έκδοσή της
09:12
is probablyπιθανώς the sexualσεξουαλικός divisionδιαίρεση of laborεργασία.
223
537000
2000
είναι ίσως η σεξουαλική διαίρεση της εργασίας.
09:14
But I've got no evidenceαπόδειξη for that.
224
539000
2000
Αλλά δεν έχω αποδείξεις για αυτό.
09:16
It just looksφαίνεται like the first thing we did
225
541000
2000
Φαίνεται σαν το πρώτο πράγμα που κάναμε
09:18
was work maleαρσενικός for femaleθηλυκός and femaleθηλυκός for maleαρσενικός.
226
543000
3000
ήταν να δουλεύουν οι άνδρες για τις γυναίκες και οι γυναίκες για τους άνδρες.
09:21
In all hunter-gathererκυνηγός-συλλέκτης societiesκοινωνίες todayσήμερα,
227
546000
2000
Σε όλες τις κοινωνίες κυνηγών-τροφοσυλλεκτών σήμερα,
09:23
there's a foragingαναζήτηση τροφής divisionδιαίρεση of laborεργασία
228
548000
2000
υπάρχει καταμερισμός της εργασίας στην αναζήτηση τροφής
09:25
betweenμεταξύ, on the wholeολόκληρος, huntingκυνήγι malesαρσενικά and gatheringσυγκέντρωση femalesθηλυκά.
229
550000
2000
μεταξύ των αρσενικών κυνηγών και των θηλυκών συλλεκτών.
09:27
It isn't always quiteαρκετά that simpleαπλός,
230
552000
2000
Δεν είναι πάντοτε τόσο απλό.
09:29
but there's a distinctionδιάκριση betweenμεταξύ
231
554000
2000
Αλλά υπάρχει μια διάκριση μεταξύ
09:31
specializedειδικευμένος rolesρόλους for malesαρσενικά and femalesθηλυκά.
232
556000
2000
των εξειδικευμένων ρόλων μεταξύ ανδρών και γυναικών.
09:33
And the beautyομορφιά of this systemΣύστημα
233
558000
2000
Και η ομορφιά αυτού του συστήματος
09:35
is that it benefitsπλεονεκτήματα bothκαι τα δυο sidesπλευρές.
234
560000
3000
είναι ότι ωφελεί και τις δύο πλευρές.
09:38
The womanγυναίκα knowsξέρει
235
563000
2000
Η γυναίκα ξέρει
09:40
that, in the Hadzas''Hadzas caseπερίπτωση here --
236
565000
2000
ότι, στην περίπτωση των Χάτζα (Hadza) που βλέπετε εδώ -
09:42
diggingσκάψιμο rootsρίζες to shareμερίδιο with menάνδρες in exchangeανταλλαγή for meatκρέας --
237
567000
2000
σκάβει για ρίζες για να τις μοιραστεί με τους άνδρες με αντάλλαγμα το κρέας -
09:44
she knowsξέρει that all she has to do to get accessπρόσβαση to proteinπρωτεΐνη
238
569000
3000
ξέρει ότι το μόνο που έχει να κάνει για να αποκτήσει πρόσβαση σε πρωτεΐνη
09:47
is to digσκάβω some extraεπιπλέον rootsρίζες and tradeεμπορικές συναλλαγές them for meatκρέας.
239
572000
3000
είναι να σκάψει παραπάνω ρίζες και να τις ανταλλάξει με κρέας.
09:50
And she doesn't have to go on an exhaustingπολύ κουραστικό huntκυνήγι
240
575000
2000
Και δεν χρειάζεται να πάει σε ένα εξαντλητικό κυνήγι
09:52
and try and killσκοτώνω a warthogΦακόχοιρος.
241
577000
2000
και να προσπαθήσει να σκοτώσει ένα αφρικάνικο αγριογούρουνο.
09:54
And the man knowsξέρει that he doesn't have to do any diggingσκάψιμο
242
579000
2000
Και ο άντρας γνωρίζει ότι δεν χρειάζεται να σκάψει
09:56
to get rootsρίζες.
243
581000
2000
για να πάρει ρίζες.
09:58
All he has to do is make sure that when he killsσκοτώνει a warthogΦακόχοιρος
244
583000
2000
Το μόνο που έχει να κάνει είναι να διασφαλίσει ότι όταν σκοτώνει ένα αγριογούρουνο,
10:00
it's bigμεγάλο enoughαρκετά to shareμερίδιο some.
245
585000
2000
αυτό να είναι αρκετά μεγάλο για να μπορεί να μοιραστεί ένα κομμάτι του.
10:02
And so bothκαι τα δυο sidesπλευρές raiseαύξηση eachκαθε other'sοι υπολοιποι standardsπρότυπα of livingζωή
246
587000
3000
Έτσι και οι δύο πλευρές αυξάνουν το επίπεδο ζωής η μία της άλλης
10:05
throughδιά μέσου the sexualσεξουαλικός divisionδιαίρεση of laborεργασία.
247
590000
2000
μέσω του σεξουαλικού καταμερισμού της εργασίας.
10:07
When did this happenσυμβεί? We don't know, but it's possibleδυνατόν
248
592000
3000
Πότε συνέβη αυτό; Δεν ξέρουμε, αλλά είναι πιθανόν
10:10
that NeanderthalsΝεάντερταλ didn't do this.
249
595000
2000
ότι οι Νεάντερταλ δεν το κάνανε αυτό.
10:12
They were a highlyυψηλά cooperativeΣυνεταιρισμός speciesείδος.
250
597000
2000
Ήταν ένα άκρως συνεταιριστικό είδος.
10:14
They were a highlyυψηλά intelligentέξυπνος speciesείδος.
251
599000
2000
Ήταν ένα ιδιαίτερα έξυπνο είδος.
10:16
TheirΤους brainsμυαλά on averageμέση τιμή, by the endτέλος, were biggerμεγαλύτερος than yoursδικος σου and mineδικος μου
252
601000
2000
Οι εγκέφαλοί τους κατά μέσο όρο, στο τέλος, ήταν μεγαλύτεροι από το δικό σας και το δικό μου
10:18
in this roomδωμάτιο todayσήμερα.
253
603000
2000
σε αυτό το δωμάτιο σήμερα.
10:20
They were imaginativeευφάνταστος. They buriedθάβονται theirδικα τους deadνεκρός.
254
605000
2000
Είχαν φαντασία. Θάβανε τους νεκρούς τους.
10:22
They had languageΓλώσσα, probablyπιθανώς,
255
607000
2000
Είχαν γλώσσα πιθανότατα,
10:24
because we know they had the FOXPFOXP2 geneγονίδιο of the sameίδιο kindείδος as us,
256
609000
2000
διότι γνωρίζουμε ότι είχαν τον ίδιο τύπο γονιδίου FOXP2 με εμάς,
10:26
whichοι οποίες was discoveredανακαλύφθηκε here in OxfordΟξφόρδη.
257
611000
2000
όπως ανακαλύφθηκε εδώ στην Οξφόρδη.
10:28
And so it looksφαίνεται like they probablyπιθανώς had linguisticγλωσσικός skillsικανότητες.
258
613000
3000
Και φαίνεται πως είχαν πιθανώς γλωσσικές δεξιότητες.
10:31
They were brilliantλαμπρός people. I'm not dissingDissing the NeanderthalsΝεάντερταλ.
259
616000
3000
Ήταν λαμπροί άνθρωποι. Δεν τους υποβαθμίζω τους Νεάντερταλ.
10:35
But there's no evidenceαπόδειξη
260
620000
2000
Αλλά δεν υπάρχουν ενδείξεις
10:37
of a sexualσεξουαλικός divisionδιαίρεση of laborεργασία.
261
622000
2000
σεξουαλικού καταμερισμού της εργασίας.
10:39
There's no evidenceαπόδειξη of gatheringσυγκέντρωση behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ by femalesθηλυκά.
262
624000
3000
Δεν υπάρχει καμία ένδειξη συλλεκτικής συμπεριφοράς από τα θηλυκά.
10:42
It looksφαίνεται like the femalesθηλυκά were cooperativeΣυνεταιρισμός huntersκυνηγοί with the menάνδρες.
263
627000
3000
Φαίνεται πως τα θηλυκά συνεργάζονταν με τους άνδρες στο κυνήγι.
10:46
And the other thing there's no evidenceαπόδειξη for
264
631000
2000
Και το άλλο πράγμα για το οποίο δεν υπάρχει απόδειξη
10:48
is exchangeανταλλαγή betweenμεταξύ groupsομάδες,
265
633000
2000
είναι η ανταλλαγή μεταξύ των ομάδων.
10:51
because the objectsαντικείμενα that you find in NeanderthalΝεάντερταλ remainsλείψανα,
266
636000
3000
Επειδή τα αντικείμενα που θα βρείτε στο απομεινάρια των Νεάντερταλ,
10:54
the toolsεργαλεία they madeέκανε,
267
639000
2000
τα εργαλεία που κατασκεύαζαν,
10:56
are always madeέκανε from localτοπικός materialsυλικά.
268
641000
2000
πάντα ήταν κατασκευασμένα από ντόπια υλικά.
10:58
For exampleπαράδειγμα, in the CaucasusΚαύκασος
269
643000
2000
Για παράδειγμα, στον Καύκασο
11:00
there's a siteιστοσελίδα where you find localτοπικός NeanderthalΝεάντερταλ toolsεργαλεία.
270
645000
3000
υπάρχει μια ιστοσελίδα όπου μπορείτε να βρείτε τα τοπικά εργάλεια των Νεάντερταλ.
11:03
They're always madeέκανε from localτοπικός chertπυριτόλιθου.
271
648000
2000
Είναι πάντα κατασκευασμένα από ντόπιο πυριτόλιθο.
11:05
In the sameίδιο valleyκοιλάδα there are modernμοντέρνο humanο άνθρωπος remainsλείψανα
272
650000
2000
Στην ίδια κοιλάδα υπάρχουν απομεινάρια σύγχρονων ανθρώπων
11:07
from about the sameίδιο dateημερομηνία, 30,000 yearsχρόνια agoπριν,
273
652000
2000
από περίπου την ίδια ημερομηνία, πριν 30.000 χρόνια.
11:09
and some of those are from localτοπικός chertπυριτόλιθου,
274
654000
2000
Και κάποια από αυτά είναι από ντόπιο πυριτόλιθο,
11:11
but more -- but manyΠολλά of them are madeέκανε
275
656000
2000
αλλά πολλά από αυτά είναι κατασκευασμένα
11:13
from obsidianοψιανός from a long way away.
276
658000
2000
από οψιανό από πολύ μακριά.
11:15
And when humanο άνθρωπος beingsόντα beganάρχισε
277
660000
2000
Και όταν οι άνθρωποι άρχισαν
11:17
movingκίνηση objectsαντικείμενα around like this,
278
662000
2000
να μετακινούν αντικείμενα με αυτό τον τρόπο,
11:19
it was evidenceαπόδειξη that they were exchangingανταλλαγή betweenμεταξύ groupsομάδες.
279
664000
3000
αυτή είναι ενδειξη ότι υπήρχε ανταλλαγή, μεταξύ των ομάδων.
11:22
TradeΕμπόριο is 10 timesφορές as oldπαλαιός as farmingκαλλιέργεια.
280
667000
3000
Το εμπόριο είναι 10 φορές πιο παλιό από την γεωργία.
11:25
People forgetξεχνάμε that. People think of tradeεμπορικές συναλλαγές as a modernμοντέρνο thing.
281
670000
3000
Οι άνθρωποι το ξεχνούν αυτό. Νομίζουν ότι το εμπόριο είναι κάτι σύγχρονο.
11:28
ExchangeΑνταλλαγή betweenμεταξύ groupsομάδες has been going on
282
673000
2000
Η ανταλλαγή μεταξύ ομάδων υπάρχει εδώ και
11:30
for a hundredεκατό thousandχίλια yearsχρόνια.
283
675000
3000
εκατό χιλιάδες χρόνια.
11:33
And the earliestνωρίτερα evidenceαπόδειξη for it cropsσπάρτα up
284
678000
2000
Και τα πρώτα στοιχεία γι' αυτή εμφανίζονται
11:35
somewhereκάπου betweenμεταξύ 80 and 120,000 yearsχρόνια agoπριν in AfricaΑφρική,
285
680000
3000
κάπου μεταξύ 80 και 120.000 χρόνια πριν στην Αφρική,
11:38
when you see obsidianοψιανός and jasperΊασπις and other things
286
683000
3000
όπου βλέπουμε οψιανό και ίασπη και άλλα πράγματα
11:41
movingκίνηση long distancesαποστάσεις in EthiopiaΑιθιοπία.
287
686000
3000
να μετακινούνται σε μεγάλες αποστάσεις στην Αιθιοπία.
11:44
You alsoεπίσης see seashellsκοχύλια --
288
689000
2000
Βρίσκουμε, επίσης, κοχύλια -
11:46
as discoveredανακαλύφθηκε by a teamομάδα here in OxfordΟξφόρδη --
289
691000
2000
όπως ανακαλύφθηκε από μια ομάδα εδώ στην Οξφόρδη -
11:48
movingκίνηση 125 milesμίλια inlandενδοχώρα
290
693000
2000
που διακινούνταν 125 μίλια στην ενδοχώρα
11:50
from the MediterraneanΜεσογειακή in AlgeriaΑλγερία.
291
695000
3000
από τη Μεσόγειο στην Αλγερία.
11:53
And that's evidenceαπόδειξη that people
292
698000
2000
Και αυτό είναι απόδειξη ότι οι άνθρωποι
11:55
have startedξεκίνησε exchangingανταλλαγή betweenμεταξύ groupsομάδες.
293
700000
2000
έχουν αρχίσει ανταλλαγές μεταξύ ομάδων.
11:57
And that will have led to specializationειδίκευση.
294
702000
2000
Και ότι θα οδήγησε σε εξειδίκευση.
11:59
How do you know that long-distanceμεγάλη απόσταση movementκίνηση
295
704000
2000
Πώς ξέρεις ότι η μετακίνηση σε μεγάλες απόστασεις
12:01
meansπου σημαίνει tradeεμπορικές συναλλαγές ratherμάλλον than migrationμετανάστευση?
296
706000
3000
σημαίνει εμπόριο και όχι η μετανάστευση;
12:04
Well, you look at modernμοντέρνο hunterκυνηγός gatherersτροφοσυλλέκτες like aboriginalsιθαγενείς,
297
709000
2000
Κοιτάξτε τους σημερινούς κυνηγούς/τροφοσυλλέκτες όπως οι ιθαγενείς,
12:06
who quarriedεξορύσσεται for stoneπέτρα axesάξονες at a placeθέση calledπου ονομάζεται MountΌρος IsaISA,
298
711000
3000
οι οποίοι έκαναν εξορύξεις για χειροπέλεκεις από πέτρα σε ένα μέρος που ονομάζεται Όρος Άιζα (Mt. Isa),
12:09
whichοι οποίες was a quarryΛατομείο ownedανήκει by the KalkadoonKalkadoon tribeφυλή.
299
714000
3000
που ήταν ένα λατομείο που ανήκει στη φυλή Καλκαντούν (Kalkadoon).
12:12
They tradedδιαπραγματεύονται them with theirδικα τους neighborsγείτονες
300
717000
2000
Τα ανταλλάσαν με τους γείτονές τους
12:14
for things like stingrayσαλάχι barbsBarbs που χωρίζουν κατά,
301
719000
2000
για πράγματα όπως σαλάχια (stingray barbs).
12:16
and the consequenceσυνέπεια was that stoneπέτρα axesάξονες
302
721000
2000
Και το αποτέλεσμα ήταν ότι οι πέτρινοι χειροπελέκεις
12:18
endedέληξε up over a largeμεγάλο partμέρος of AustraliaΑυστραλία.
303
723000
2000
καταλήξαν σε ένα μεγάλο μέρος της Αυστραλίας.
12:20
So long-distanceμεγάλη απόσταση movementκίνηση of toolsεργαλεία
304
725000
2000
Έτσι, η μετακίνηση των εργαλείων σε μεγάλες αποστάσεις
12:22
is a signσημάδι of tradeεμπορικές συναλλαγές, not migrationμετανάστευση.
305
727000
3000
είναι σημάδι εμπορίου, όχι μετανάστευσης.
12:25
What happensσυμβαίνει when you cutΤομή people off from exchangeανταλλαγή,
306
730000
3000
Τι συμβαίνει όταν οι άνθρωποι δεν μπορούν πια να ανταλλάξουν;
12:28
from the abilityικανότητα to exchangeανταλλαγή and specializeειδικεύομαι?
307
733000
3000
δεν μπορούν πια να ανταλλάσσουν και να ειδικευτούν;
12:31
And the answerαπάντηση is that
308
736000
2000
Η απάντηση είναι ότι,
12:33
not only do you slowαργός down technologicalτεχνολογικός progressπρόοδος,
309
738000
2000
όχι μόνο επιβραδύνεται η τεχνολογική πρόοδος,
12:35
you can actuallyπράγματι throwβολή it into reverseΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ.
310
740000
3000
αλλά μπορεί ακόμα και να αντιστραφεί.
12:38
An exampleπαράδειγμα is TasmaniaΤαζμανία.
311
743000
2000
Ένα παράδειγμα είναι η Τασμανία.
12:40
When the seaθάλασσα levelεπίπεδο roseτριαντάφυλλο and TasmaniaΤαζμανία becameέγινε an islandνησί 10,000 yearsχρόνια agoπριν,
312
745000
3000
Όταν το επίπεδο της θάλασσας ανέβηκε, και η Τασμανία έγινε νησί 10.000 χρόνια πριν,
12:43
the people on it not only experiencedέμπειρος
313
748000
2000
οι άνθρωποι σε αυτό, όχι μόνο βίωσαν
12:45
slowerβραδύτερη progressπρόοδος than people on the mainlandηπειρωτική χώρα,
314
750000
3000
βραδύτερη εξέλιξη από ό, τι οι άνθρωποι στην ηπειρωτική χώρα,
12:48
they actuallyπράγματι experiencedέμπειρος regressοπισθοδρόμηση.
315
753000
2000
αλλά βίωσαν οπισθοδρόμηση.
12:50
They gaveέδωσε up the abilityικανότητα to make stoneπέτρα toolsεργαλεία
316
755000
2000
Έχασαν την ικανότητα να κάνουν [οστέινα] εργαλεία
12:52
and fishingΨάρεμα equipmentεξοπλισμός and clothingείδη ένδυσης
317
757000
2000
και αλιευτικά εργαλεία και είδη ένδυσης
12:54
because the populationπληθυσμός of about 4,000 people
318
759000
3000
διότι ο πληθυσμός των περίπου 4.000 ατόμων
12:57
was simplyαπλά not largeμεγάλο enoughαρκετά
319
762000
2000
απλά δεν ήταν αρκετά μεγάλος
12:59
to maintainδιατηρούν the specializedειδικευμένος skillsικανότητες
320
764000
2000
για να διατηρηθούν αυτές οι εξειδικευμένες ικανότητες
13:01
necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ to keep the technologyτεχνολογία they had.
321
766000
3000
αναγκαίες για να διατηρηθούν οι τεχνολογίες που είχαν.
13:04
It's as if the people in this roomδωμάτιο were plonkedplonked on a desertέρημος islandνησί.
322
769000
2000
Είναι σαν οι άνθρωποι σε αυτό το δωμάτιο να βρίσκονταν ξαφνικά σε ένα έρημο νησί.
13:06
How manyΠολλά of the things in our pocketsτσέπες
323
771000
2000
Πόσα από τα πράγματα στις τσέπες μας
13:08
could we continueνα συνεχίσει to make after 10,000 yearsχρόνια?
324
773000
3000
θα μπορούσαμε να συνεχίσουμε να φτιάχνουμε μετά από 10.000 χρόνια;
13:12
It didn't happenσυμβεί in TierraTierra deldel FuegoFuego --
325
777000
2000
Αυτό δεν συνέβη στην Τιέρα ντελ Φουέγκο -
13:14
similarπαρόμοιος islandνησί, similarπαρόμοιος people.
326
779000
2000
παρόμοιο νησί, παρόμοια άτομα.
13:16
The reasonλόγος: because TierraTierra deldel FuegoFuego
327
781000
2000
Ο λόγος είναι ότι η Τιέρα ντελ Φουέγκο
13:18
is separatedσε διασταση from SouthΝότια AmericaΑμερική by a much narrowerστενότερο straightευθεία,
328
783000
3000
διαχωρίζεται από τη Νότια Αμερική πολύ λιγότερο
13:21
and there was tradingεμπορία contactΕπικοινωνία acrossαπέναντι that straightευθεία
329
786000
2000
Και υπήρξε επικοινωνία για συναλλαγές ανάμεσα στο νησί και την ήπειρο
13:23
throughoutκαθόλη τη διάρκεια 10,000 yearsχρόνια.
330
788000
2000
σε όλα τα 10.000 χρόνια.
13:25
The TasmaniansTasmanians were isolatedαπομονωμένος.
331
790000
3000
Οι Τασμανοί είχαν απομονωθεί.
13:28
Go back to this imageεικόνα again
332
793000
2000
Ας ξαναγυρίσουμε σε αυτήν την εικόνα και πάλι
13:30
and askπαρακαλώ yourselfσύ ο ίδιος, not only who madeέκανε it and for who,
333
795000
3000
και ρωτήστε τον εαυτό σας, όχι μόνο ποιος το έφτιαξε και για ποιον,
13:33
but who knewήξερε how to make it.
334
798000
3000
αλλά ποιος ήξερε πώς να το φτιάξει.
13:36
In the caseπερίπτωση of the stoneπέτρα axeτσεκούρι, the man who madeέκανε it knewήξερε how to make it.
335
801000
3000
Στην περίπτωση του χειροπέλεκυ, ο άνθρωπος που τον κατασκεύασε ήξερε πώς να το κάνει.
13:39
But who knowsξέρει how to make a computerυπολογιστή mouseποντίκι?
336
804000
3000
Αλλά ποιος ξέρει πώς να φτιάξει ένα ποντίκι για τον υπολογιστή;
13:42
NobodyΚανείς δεν, literallyΚυριολεκτικά nobodyκανείς.
337
807000
3000
Κανείς! Κυριολεκτικά κανείς.
13:45
There is nobodyκανείς on the planetπλανήτης who knowsξέρει how to make a computerυπολογιστή mouseποντίκι.
338
810000
3000
Δεν υπάρχει κανείς στον πλανήτη που ξέρει πώς να κάνει ένα ποντίκι για τον υπολογιστή.
13:48
I mean this quiteαρκετά seriouslyσοβαρά.
339
813000
2000
Το εννοώ αυτό στα σοβαρά.
13:50
The presidentΠρόεδρος of the computerυπολογιστή mouseποντίκι companyΕταιρία doesn't know.
340
815000
2000
Ο πρόεδρος της εταιρείας που φτιάχνει ποντίκια για τον υπολογιστή δεν ξέρει.
13:52
He just knowsξέρει how to runτρέξιμο a companyΕταιρία.
341
817000
3000
Ξέρει μόνο πώς να διαχειρίζεται μια εταιρεία.
13:55
The personπρόσωπο on the assemblyσυνέλευση lineγραμμή doesn't know
342
820000
2000
Το πρόσωπο στη γραμμή συναρμολόγησης δεν ξέρει
13:57
because he doesn't know how to drillτρυπάνι an oilλάδι well
343
822000
2000
γιατί δεν ξέρει πώς να βγάλει πετρέλαιο με τρυπάνι από μια πηγή
13:59
to get oilλάδι out to make plasticπλαστική ύλη, and so on.
344
824000
3000
για να πάρει το πετρέλαιο και να κατασκευάσει το πλαστικό, και ούτω καθεξής.
14:02
We all know little bitsbits, but noneκανένας of us knowsξέρει the wholeολόκληρος.
345
827000
3000
Γνωρίζουμε όλοι μας μικρά κομματάκια, αλλά κανείς μας δεν γνωρίζει το σύνολο.
14:05
I am of courseσειρά μαθημάτων quotingαναφέροντας from a famousπερίφημος essayδοκίμιο
346
830000
2000
Παραθέτω, φυσικά, εδώ ένα απόσπασμα από ένα διάσημο δοκίμιο
14:07
by LeonardLeonard ReadΑνάγνωση, the economistοικονομολόγος in the 1950s,
347
832000
3000
από τον Λέοναρντ Ριντ (Leonard Read), τον οικονομολόγο της δεκαετίας του 1950,
14:10
calledπου ονομάζεται "I, PencilΜολύβι"
348
835000
2000
που ονομάζεται "Εγώ, το μολύβι"
14:12
in whichοι οποίες he wroteέγραψε about how a pencilμολύβι cameήρθε to be madeέκανε,
349
837000
3000
στο οποίο έγραψε για το πώς ένα μολύβι κατασκευάζεται,
14:15
and how nobodyκανείς knowsξέρει even how to make a pencilμολύβι,
350
840000
3000
και πως κανείς δεν ξέρει ούτε πώς να κάτασκευάσει ένα μολύβι,
14:18
because the people who assembleσυγκεντρώνουν it don't know how to mineδικος μου graphiteγραφίτη,
351
843000
3000
διότι οι άνθρωποι που τα συναρμολογούν δεν ξέρουν πώς να εξορύξουν γραφίτη.
14:21
and they don't know how to fellτομάρι ζώου treesδέντρα and that kindείδος of thing.
352
846000
3000
Και δεν ξέρουν πώς να κόψουν τα δέντρα και τέτοια πράγματα.
14:24
And what we'veέχουμε doneΈγινε in humanο άνθρωπος societyκοινωνία,
353
849000
2000
Και αυτό που έχουμε κάνει στην ανθρώπινη κοινωνία,
14:26
throughδιά μέσου exchangeανταλλαγή and specializationειδίκευση,
354
851000
2000
μέσω της ανταλλαγής και της εξειδίκευσης,
14:28
is we'veέχουμε createdδημιουργήθηκε
355
853000
2000
είναι να δημιουργήσουμε
14:30
the abilityικανότητα to do things that we don't even understandκαταλαβαίνουν.
356
855000
3000
την ικανότητα να κάνουμε πράγματα που ούτε που κατανοούμε.
14:33
It's not the sameίδιο with languageΓλώσσα.
357
858000
2000
Δεν είναι το ίδιο με τη γλώσσα.
14:35
With languageΓλώσσα we have to transferΜΕΤΑΦΟΡΑ ideasιδέες
358
860000
2000
Με την γλώσσα πρέπει να μεταφέρουμε ιδέες
14:37
that we understandκαταλαβαίνουν with eachκαθε other.
359
862000
3000
τις οποίες καταλαβαίνουμε μεταξύ μας.
14:40
But with technologyτεχνολογία,
360
865000
2000
Αλλά με την τεχνολογία,
14:42
we can actuallyπράγματι do things that are beyondπέρα our capabilitiesικανότητες.
361
867000
2000
μπορούμε να κάνουμε πράγματα που είναι πέραν των δυνατοτήτων μας.
14:44
We'veΈχουμε goneχαμένος beyondπέρα the capacityχωρητικότητα of the humanο άνθρωπος mindμυαλό
362
869000
3000
Έχουμε προχωρήσει πέρα από την ικανότητα του ανθρώπινου νου
14:47
to an extraordinaryέκτακτος degreeβαθμός.
363
872000
2000
σε έναν εξαιρετικό βαθμό.
14:49
And by the way,
364
874000
2000
Και παρεμπιπτόντως
14:51
that's one of the reasonsαιτιολογικό that I'm not interestedενδιαφερόμενος
365
876000
3000
αυτός είναι ένας από τους λόγους που εγώ δεν ενδιαφέρομαι
14:54
in the debateδημόσια συζήτηση about I.Q.,
366
879000
2000
για το διάλογο γύρω από το I.Q.,
14:56
about whetherκατά πόσο some groupsομάδες have higherπιο ψηλά I.Q.s than other groupsομάδες.
367
881000
3000
για το αν ορισμένες ομάδες έχουν υψηλότερα I.Q. από άλλες ομάδες.
14:59
It's completelyεντελώς irrelevantάσχετος.
368
884000
2000
Αυτό είναι παντελώς άσχετο.
15:01
What's relevantσχετικό to a societyκοινωνία
369
886000
3000
Αυτό που έχει σχέση με την κοινωνία
15:04
is how well people are communicatingεπικοινωνία theirδικα τους ideasιδέες,
370
889000
3000
είναι το πόσο καλά οι άνθρωποι επικοινωνούν τις ιδέες τους,
15:07
and how well they're cooperatingΣυνεργαζόμενοι,
371
892000
2000
και πόσο καλά συνεργάζονται,
15:09
not how cleverέξυπνος the individualsτα άτομα are.
372
894000
2000
Δεν είναι το πόσο έξυπνα είναι τα άτομα που την αποτελούν.
15:11
So we'veέχουμε createdδημιουργήθηκε something calledπου ονομάζεται the collectiveσυλλογικός brainεγκέφαλος.
373
896000
2000
Έτσι έχουμε δημιουργήσει κάτι που ονομάζεται συλλογικός εγκέφαλος.
15:13
We're just the nodesκόμβους in the networkδίκτυο.
374
898000
2000
Ο καθένας μας είναι ένας κόμβος στο δίκτυο.
15:15
We're the neuronsνευρώνες in this brainεγκέφαλος.
375
900000
3000
Είμαστε οι νευρώνες αυτού του εγκεφάλου.
15:18
It's the interchangeδιατραπεζικές of ideasιδέες,
376
903000
2000
Η ανταλλαγή ιδεών,
15:20
the meetingσυνάντηση and matingζευγάρωμα of ideasιδέες betweenμεταξύ them,
377
905000
2000
από τη συνάντηση και το ζευγάρωμα των ιδεών μεταξύ τους,
15:22
that is causingπροκαλώντας technologicalτεχνολογικός progressπρόοδος,
378
907000
3000
είναι που προκαλεί την τεχνολογική πρόοδο,
15:25
incrementallyσταδιακά, bitκομμάτι by bitκομμάτι.
379
910000
2000
σταδιακά, σιγά-σιγά.
15:27
HoweverΩστόσο, badκακό things happenσυμβεί.
380
912000
2000
Ωστόσο, άσχημα πράγματα συμβαίνουν .
15:29
And in the futureμελλοντικός, as we go forwardπρος τα εμπρός,
381
914000
3000
Και στο μέλλον, καθώς πηγαίνουμε προς τα εμπρός,
15:32
we will, of courseσειρά μαθημάτων, experienceεμπειρία terribleτρομερός things.
382
917000
3000
θα βιώσουμε φυσικά τρομερά πράγματα.
15:35
There will be warsτου πολέμου; there will be depressionsκαταθλίψεις;
383
920000
2000
Θα υπάρξουν πόλεμοι, θα υπάρξουν κρίσεις
15:37
there will be naturalφυσικός disastersκαταστροφές.
384
922000
2000
θα υπάρξουν φυσικές καταστροφές.
15:39
AwfulΦοβερό things will happenσυμβεί in this centuryαιώνας, I'm absolutelyαπολύτως sure.
385
924000
3000
Φοβερά πράγματα θα συμβούν σε αυτόν τον αιώνα. Είμαι απολύτως βέβαιος.
15:42
But I'm alsoεπίσης sure that, because of the connectionsσυνδέσεις people are makingκατασκευή,
386
927000
3000
Αλλά είμαι επίσης βέβαιος, πως λόγω των συνδέσεων που κάνουν οι άνθρωποι,
15:45
and the abilityικανότητα of ideasιδέες
387
930000
2000
και της ικανότητας των ιδεών
15:47
to meetσυναντώ and to mateMate
388
932000
2000
να συναντιούνται και να ζευγαρώνουν
15:49
as never before,
389
934000
2000
όπως ποτέ πριν.
15:51
I'm alsoεπίσης sure
390
936000
2000
Είμαι επίσης βέβαιος
15:53
that technologyτεχνολογία will advanceπροκαταβολή,
391
938000
2000
ότι η τεχνολογία θα προχωρήσει,
15:55
and thereforeεπομένως livingζωή standardsπρότυπα will advanceπροκαταβολή.
392
940000
2000
και ως εκ τούτου το βιοτικό επίπεδο θα ανέβει.
15:57
Because throughδιά μέσου the cloudσύννεφο,
393
942000
2000
Διότι μέσα από το σύννεφο,
15:59
throughδιά μέσου crowdπλήθος sourcingπρομήθεια,
394
944000
2000
προμηθευόμενοι μέσα από το ίδιο μας το πλήθος,
16:01
throughδιά μέσου the bottom-upαπό κάτω προς τα πάνω worldκόσμος that we'veέχουμε createdδημιουργήθηκε,
395
946000
2000
μέσω του "άπό κάτω προς τα επάνω" κόσμου που έχουμε δημιουργήσει,
16:03
where not just the elitesελίτ but everybodyόλοι
396
948000
3000
όπου όχι μόνο η ελίτ, αλλά όλοι
16:06
is ableικανός to have theirδικα τους ideasιδέες
397
951000
2000
είναι σε θέση να έχουν τις ιδέες τους
16:08
and make them meetσυναντώ and mateMate,
398
953000
2000
και να τις κάνουν να συναντηθούν και να ζευγαρώσουν,
16:10
we are surelyασφαλώς acceleratingεπιταχύνοντας the rateτιμή of innovationκαινοτομία.
399
955000
3000
σίγουρα επιταχύνουμε τον ρυθμό της καινοτομίας.
16:13
Thank you.
400
958000
2000
Σας ευχαριστώ.
16:15
(ApplauseΧειροκροτήματα)
401
960000
4000
(Χειροκροτήματα)
Translated by Ino Agrafioti
Reviewed by Theodora Apostolopoulou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Matt Ridley - Rational optimist
Matt Ridley argues that, through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, "ideas having sex with each other."

Why you should listen

British author Matt Ridley knows one thing: Through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, the mating of ideas. The sophistication of the modern world, says Ridley, lies not in individual intelligence or imagination; it is a collective enterprise. In his book The Rational Optimist, Ridley (whose previous works include Genome and Nature via Nurture) sweeps the entire arc of human history to powerfully argue that "prosperity comes from everybody working for everybody else."

It is our habit of trade, idea-sharing and specialization that has created the collective brain which set human living standards on a rising trend. This, he says, "holds out hope that the human race will prosper mightily in the years ahead -- because ideas are having sex with each other as never before."

Watch his 2010 TEDTalk, "When Ideas Have Sex."

More profile about the speaker
Matt Ridley | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee