ABOUT THE SPEAKER
Matt Ridley - Rational optimist
Matt Ridley argues that, through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, "ideas having sex with each other."

Why you should listen

British author Matt Ridley knows one thing: Through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, the mating of ideas. The sophistication of the modern world, says Ridley, lies not in individual intelligence or imagination; it is a collective enterprise. In his book The Rational Optimist, Ridley (whose previous works include Genome and Nature via Nurture) sweeps the entire arc of human history to powerfully argue that "prosperity comes from everybody working for everybody else."

It is our habit of trade, idea-sharing and specialization that has created the collective brain which set human living standards on a rising trend. This, he says, "holds out hope that the human race will prosper mightily in the years ahead -- because ideas are having sex with each other as never before."

Watch his 2010 TEDTalk, "When Ideas Have Sex."

More profile about the speaker
Matt Ridley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Matt Ridley: When ideas have sex

Matt Ridley: az ötletek szexuális életéről

Filmed:
2,434,498 views

A TEDGlobal 2010 előadója, Matt Ridley végigvezet minket a történelmen, és megmutatja, hogy a feljődés motorja az ötletek találkozása és kereszteződése. Nem az egyéni agyak teljesítménye számít, mondja, hanem a kollektív agyvelőé.
- Rational optimist
Matt Ridley argues that, through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, "ideas having sex with each other." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was a studentdiák here in OxfordOxford in the 1970s,
0
1000
3000
Amikor a 70-es években itt, Oxfordban voltam hallgató,
00:19
the futurejövő of the worldvilág was bleaksivár.
1
4000
3000
a jövő elég sivárnak látszott.
00:22
The populationnépesség explosionrobbanás was unstoppablemegállíthatatlan.
2
7000
2000
A populációs robbanást nem lehetett megállítani.
00:24
GlobalGlobális famineéhínség was inevitableelkerülhetetlen.
3
9000
2000
A globális éhínség elkerülhetetlen volt.
00:26
A cancerrák epidemicjárvány causedokozott by chemicalsvegyszerek in the environmentkörnyezet
4
11000
3000
A vegyszerek okozta rák népbetegséggé fajult volna,
00:29
was going to shortenrövidítse le our liveséletét.
5
14000
3000
az életünk rövidülését okozva.
00:32
The acidsav raineső was fallingeső on the forestserdők.
6
17000
3000
Savaseső fenyegette az erdőket.
00:35
The desertsivatag was advancingelőrenyomuló by a milemérföld or two a yearév.
7
20000
2000
A sivatag mérföldekkel terjeszkedett minden évben.
00:37
The oilolaj was runningfutás out,
8
22000
2000
Az olaj kifogyóban volt.
00:39
and a nuclearnukleáris wintertéli would finishBefejez us off.
9
24000
3000
Végül a nukleáris tél végzett volna velünk.
00:42
NoneEgyik sem of those things happenedtörtént,
10
27000
2000
Egyik sem történt meg.
00:44
(LaughterNevetés)
11
29000
2000
(Nevetés)
00:46
and astonishinglymegdöbbentően, if you look at what actuallytulajdonképpen happenedtörtént in my lifetimeélettartam,
12
31000
3000
Megdöbbentő, de ha megnézzük mi történt valójában az én életem során,
00:49
the averageátlagos per-capitaegy főre jutó incomejövedelem
13
34000
3000
az egy főre jutó jövedelem,
00:52
of the averageátlagos personszemély on the planetbolygó,
14
37000
2000
a bolygólakó átlagos jövedelme,
00:54
in realigazi termsfeltételek, adjustedkorrigált for inflationinfláció,
15
39000
2000
reálértéken, inflációval korrigálva,
00:56
has tripledmegháromszorozódott.
16
41000
2000
megháromszorozódott.
00:58
LifespanÉlettartam is up by 30 percentszázalék in my lifetimeélettartam.
17
43000
3000
Az élethossz 30 százalékkal nőtt.
01:01
ChildGyermek mortalityhalálozás is down by two-thirdskétharmadát.
18
46000
3000
A gyermekhalandóság kétharmadával csökkent.
01:04
Per-capitaEgy főre jutó foodélelmiszer productionTermelés
19
49000
2000
Az egy főre jutó élelemtermelés
01:06
is up by a thirdharmadik.
20
51000
2000
harmadával nőtt.
01:08
And all this at a time when the populationnépesség has doubledmegduplázódott.
21
53000
3000
És mindeközben a populáció megduplázódott.
01:11
How did we achieveelér that, whetherakár you think it's a good thing or not?
22
56000
2000
Hogy vittük ezt végbe? Jó vagy nem jó,
01:13
How did we achieveelér that?
23
58000
2000
de hogy történhetett?
01:15
How did we becomeválik
24
60000
2000
Hogy válhattunk
01:17
the only speciesfaj
25
62000
2000
az egyetlen fajjá,
01:19
that becomesválik more prosperousvirágzó
26
64000
2000
amelyik egyre jobban él,
01:21
as it becomesválik more populousnépes?
27
66000
2000
miközben egyre népesebb lesz?
01:23
The sizeméret of the blobBLOB in this graphgrafikon representsjelentése the sizeméret of the populationnépesség,
28
68000
3000
Az ábrán a kör mérete a populáció mérete.
01:26
and the levelszint of the graphgrafikon
29
71000
2000
A magasság pedig
01:28
representsjelentése GDPGDP perper capita.
30
73000
2000
az egy főre jutó GDP.
01:30
I think to answerválasz that questionkérdés
31
75000
2000
Úgy vélem, a kérdés megválaszolásához
01:32
you need to understandmegért
32
77000
2000
meg kell értenünk
01:34
how humanemberi beingslények bringhoz togetheregyütt theirazok brainsagyvelő
33
79000
3000
hogyan adják össze az emberek a tudásukat,
01:37
and enableengedélyezze theirazok ideasötletek to combinekombájn and recombinekombinálhatja,
34
82000
3000
hogy az ötleteik kombinálódjanak és rekombinálódjanak,
01:40
to meettalálkozik and, indeedvalóban, to mateMáté.
35
85000
3000
találkozzanak, és, igen, szaporodjanak.
01:43
In other wordsszavak, you need to understandmegért
36
88000
2000
Más szavakkal, hogy az ötleteknek
01:45
how ideasötletek have sexszex.
37
90000
2000
szexuális élete van.
01:48
I want you to imagineKépzeld el
38
93000
2000
Szeretném, ha elképzelnék,
01:50
how we got from makinggyártás objectstárgyak like this
39
95000
3000
hogy jutottunk el ettől az eszköztől
01:53
to makinggyártás objectstárgyak like this.
40
98000
3000
emeddig.
01:56
These are bothmindkét realigazi objectstárgyak.
41
101000
2000
Mindkettő valódi eszköz.
01:58
One is an AcheuleanAcheulean handkéz axefejsze from halffél a millionmillió yearsévek agoezelőtt
42
103000
2000
Az első egy acheuli marokkő, félmillió éves,
02:00
of the kindkedves madekészült by HomoHomo erectuserectus.
43
105000
3000
a Homo Erectus munkája.
02:03
The other is obviouslymagától értetődően a computerszámítógép mouseegér.
44
108000
2000
A másik, mint látják, egy számítógépes egér.
02:05
They're bothmindkét exactlypontosan the sameazonos sizeméret and shapealak to an uncannyhátborzongató degreefokozat.
45
110000
3000
Gyanúsan egyforma méretűek és formájúak.
02:08
I've triedmegpróbálta to work out whichmelyik is biggernagyobb,
46
113000
3000
Próbáltam kifundálni, melyik a nagyobb,
02:11
and it's almostmajdnem impossiblelehetetlen.
47
116000
2000
csaknem lehetetlen.
02:13
And that's because they're bothmindkét designedtervezett to fitillő the humanemberi handkéz.
48
118000
2000
Ennek oka, hogy mindkettő az emberi marokhoz lett tervezve.
02:15
They're bothmindkét technologiestechnológiák. In the endvég, theirazok similarityhasonlóság is not that interestingérdekes.
49
120000
3000
Mindkettő technológia, így végülis a hasonlóságuk érthető.
02:18
It just tellsmegmondja you they were bothmindkét designedtervezett to fitillő the humanemberi handkéz.
50
123000
2000
Csak arról van szó, hogy mindekettő megmarkolásra van kialakítva.
02:20
The differenceskülönbségek are what interestérdeklődés me,
51
125000
2000
A különbségek inkább érdekesek.
02:22
because the one on the left was madekészült to a prettyszép unvaryingváltozatlan designtervezés
52
127000
3000
Mivel a bal oldali változatlan tervek alapján készült
02:25
for about a millionmillió yearsévek --
53
130000
2000
körülbelül egymillió éven keresztül,
02:27
from one-and-a-halfegy és fél millionmillió yearsévek agoezelőtt to halffél a millionmillió yearsévek agoezelőtt.
54
132000
3000
másfélmillió évvel ezelőttől félmillió évvel ezelőttig.
02:30
HomoHomo erectuserectus madekészült the sameazonos tooleszköz
55
135000
3000
A Homo Erectus egyformán készítette
02:33
for 30,000 generationsgenerációk.
56
138000
2000
30 000 generáción át.
02:35
Of coursetanfolyam there were a fewkevés changesváltoztatások,
57
140000
2000
Persze volt bizonyos változás,
02:37
but toolsszerszámok changedmegváltozott slowerlassabb than skeletonscsontvázak in those daysnapok.
58
142000
3000
de az lassabb volt, mint a csontvázak változása.
02:40
There was no progressHaladás, no innovationinnováció.
59
145000
2000
Nem volt fejlődés, nem volt újítás.
02:42
It's an extraordinaryrendkívüli phenomenonjelenség, but it's trueigaz.
60
147000
2000
Ez egy rendkívüli jelenség, de így volt.
02:44
WhereasMivel the objecttárgy on the right is obsoleteelavult after fiveöt yearsévek.
61
149000
3000
A jobboldali tárgy öt éven belül biztosan elavul.
02:47
And there's anotheregy másik differencekülönbség too,
62
152000
2000
Van még egy különbség.
02:49
whichmelyik is the objecttárgy on the left is madekészült from one substanceanyag.
63
154000
2000
A bal oldali egyetlen anyagból készült.
02:51
The objecttárgy on the right is madekészült from
64
156000
2000
Ez itt, a jobb oldalon,
02:53
a confectionkonfekció of differentkülönböző substancesanyagok,
65
158000
2000
különféle anyagok kavalkádja,
02:55
from siliconszilícium and metalfém and plasticműanyag and so on.
66
160000
3000
szilikontól a fémeken át a műanyagig, és így tovább.
02:58
And more than that, it's a confectionkonfekció of differentkülönböző ideasötletek,
67
163000
3000
De ezentúl különböző ötletek kavalkádja is:
03:01
the ideaötlet of plasticműanyag, the ideaötlet of a laserlézer,
68
166000
2000
a műanyag egy ötlet, a lézer egy ötlet,
03:03
the ideaötlet of transistorstranzisztorok.
69
168000
2000
a tranzisztorok is ötlet.
03:05
They'veŐk már all been combinedkombinált togetheregyütt in this technologytechnológia.
70
170000
3000
Mindezek együttese alkotja ezt a technológiát.
03:08
And it's this combinationkombináció,
71
173000
2000
Ez a kombináció,
03:10
this cumulativehalmozott technologytechnológia, that intriguesintrikák me,
72
175000
3000
ez a felhalmozott technológia az, ami engem érdekel.
03:13
because I think it's the secrettitok to understandingmegértés
73
178000
3000
Mert szerintem ez a titka annak,
03:16
what's happeningesemény in the worldvilág.
74
181000
2000
ami a világban történik.
03:18
My body'sszervezet an accumulationfelhalmozódás of ideasötletek too:
75
183000
3000
A testünk is ötletek felhalmozódása,
03:21
the ideaötlet of skinbőr cellssejteket, the ideaötlet of brainagy cellssejteket, the ideaötlet of livermáj cellssejteket.
76
186000
3000
a bőr egy ötlet, az agysejtek, a májsejtek.
03:24
They'veŐk már come togetheregyütt.
77
189000
2000
Ezek együtt vannak jelen.
03:26
How does evolutionevolúció do cumulativehalmozott, combinatorialkombinatorikus things?
78
191000
3000
Hogy csinál az evolúció halmozódó, kombinálódó dolgokat?
03:29
Well, it usesfelhasználások sexualszexuális reproductionreprodukció.
79
194000
3000
Szexuális reprodukcióval.
03:32
In an asexualivartalan speciesfaj, if you get two differentkülönböző mutationsmutációk in differentkülönböző creatureslények,
80
197000
3000
Az aszexuális fajokban ha két egyedben történik két különböző mutáció,
03:35
a greenzöld one and a redpiros one,
81
200000
2000
a zöld és a piros,
03:37
then one has to be better than the other.
82
202000
2000
az egyik valamivel jobb, mint a másik.
03:39
One goesmegy extinctkihalt for the other to survivetúlélni.
83
204000
2000
Az egyik kihal, a másik fennmarad.
03:41
But if you have a sexualszexuális speciesfaj,
84
206000
2000
A szexuális fajokban viszont,
03:43
then it's possiblelehetséges for an individualEgyedi
85
208000
2000
az egyed örökölheti
03:45
to inheritöröklése bothmindkét mutationsmutációk
86
210000
2000
mindkét mutációt,
03:47
from differentkülönböző lineagesfejlődési.
87
212000
2000
különböző felmenőktől.
03:49
So what sexszex does is it enableslehetővé teszi the individualEgyedi
88
214000
3000
Tehát a szexnek köszönhetően az egyedek
03:52
to drawhúz uponesetén
89
217000
2000
hozzájuthatnak
03:54
the geneticgenetikai innovationsújítások of the wholeegész speciesfaj.
90
219000
3000
a faj összes genetikai újításához.
03:57
It's not confinedkorlátozódik to its ownsaját lineageleszármazás.
91
222000
2000
Az nem korlátozódik egy leszármazási ágra.
03:59
What's the processfolyamat that's havingamelynek the sameazonos effecthatás
92
224000
2000
Mi az a folyamat, ami hasonló módon működik
04:01
in culturalkulturális evolutionevolúció
93
226000
2000
a kultúrális evolúcióban,
04:03
as sexszex is havingamelynek in biologicalbiológiai evolutionevolúció?
94
228000
3000
mint a szex a biológiában?
04:06
And I think the answerválasz is exchangecsere,
95
231000
2000
Úgy gondolom, a válasz a csere.
04:08
the habitszokás of exchangingcseréje one thing for anotheregy másik.
96
233000
3000
Az a szokás, hogy tárgyakat csereberélünk.
04:11
It's a uniqueegyedi humanemberi featurefunkció.
97
236000
2000
Ez egy sajátos emberi vonás.
04:13
No other animalállat does it.
98
238000
2000
Semmilyen állat nem csinál ilyet.
04:15
You can teachtanít them in the laboratorylaboratórium to do a little bitbit of exchangecsere --
99
240000
2000
Laborban kialakíthatunk némi cserehajlandóságot állatokban.
04:17
and indeedvalóban there's reciprocityviszonosság in other animalsállatok --
100
242000
2000
És a kölcsönösség elve is létezik néhány fajnál.
04:19
But the exchangecsere of one objecttárgy for anotheregy másik never happensmegtörténik.
101
244000
3000
De egy tárgy másikra cserélése nem fordul elő.
04:22
As AdamAdam SmithSmith said, "No man ever saw a dogkutya
102
247000
2000
Adam Smith mondta: "Senki sem látott még kutyát
04:24
make a fairbecsületes exchangecsere of a bonecsont with anotheregy másik dogkutya."
103
249000
3000
más kutyával méltányosan csontot cserélni."
04:27
(LaughterNevetés)
104
252000
3000
(Nevetés)
04:30
You can have culturekultúra withoutnélkül exchangecsere.
105
255000
2000
Létezik kultúra csere nélkül.
04:32
You can have, as it were, asexualivartalan culturekultúra.
106
257000
2000
Az afféle aszexuális kultúra.
04:34
ChimpanzeesCsimpánzok, killergyilkos whalesbálnák, these kindsféle of creatureslények, they have culturekultúra.
107
259000
3000
Csimpánzok, gyilkos bálnák, efféle teremtmények kultúrával rendelkeznek.
04:37
They teachtanít eachminden egyes other traditionshagyományok
108
262000
2000
Tanítják egymást a tradícióikra,
04:39
whichmelyik are handedkezes down from parentszülő to offspringutódok.
109
264000
2000
és továbbadják azokat az utódaiknak.
04:41
In this caseügy, chimpanzeescsimpánzok teachingtanítás eachminden egyes other
110
266000
2000
Itt például csimpánzok tanítják egymást,
04:43
how to crackrepedés nutsdió with rockssziklák.
111
268000
2000
hogy kell magokat feltörni kővel.
04:45
But the differencekülönbség is
112
270000
2000
A különbség az,
04:47
that these cultureskultúrák never expandkiterjed, never grow,
113
272000
2000
hogy ezek a kultúrák nem terjeszkednek, nem növekednek,
04:49
never accumulatefelhalmozódnak, never becomeválik combinatorialkombinatorikus,
114
274000
2000
nem halmozódnak fel és nem kombinálnak.
04:51
and the reasonok is because
115
276000
2000
Ennek oka pedig az,
04:53
there is no sexszex, as it were,
116
278000
2000
hogy nincs szex,
04:55
there is no exchangecsere of ideasötletek.
117
280000
2000
nem létezik az ötletek cseréje.
04:57
ChimpanzeeCsimpánz troopscsapatok have differentkülönböző cultureskultúrák in differentkülönböző troopscsapatok.
118
282000
3000
Különböző csimpánzcsoportok kultúrája különböző.
05:00
There's no exchangecsere of ideasötletek betweenközött them.
119
285000
3000
Nem cserélik ki az ötleteiket.
05:03
And why does exchangecsere raiseemel livingélő standardsszabványok?
120
288000
2000
Miért növeli a csere az életszínvonalat?
05:05
Well, the answerválasz camejött from DavidDavid RicardoRicardo in 1817.
121
290000
3000
A választ David Ricardo találta meg 1817-ben.
05:08
And here is a Stone AgeKor versionváltozat of his storysztori,
122
293000
2000
A magyarázatának ez egy kőkoros változata,
05:10
althoughhabár he told it in termsfeltételek of tradekereskedelmi betweenközött countriesországok.
123
295000
3000
bár ő eredetileg országokkal mondta.
05:13
AdamAdam takes fournégy hoursórák to make a spearlándzsa and threehárom hoursórák to make an axefejsze.
124
298000
3000
Ádám négy óra alatt készít egy dárdát, három alatt egy marokkövet.
05:16
OzOz takes one houróra to make a spearlándzsa and two hoursórák to make an axefejsze.
125
301000
3000
Óznak egy óra a dárda, és két óra a marokkő.
05:19
So OzOz is better at bothmindkét spearslándzsák and axestengelyek than AdamAdam.
126
304000
3000
Tehát Óz mindenben jobb, mint Ádám.
05:22
He doesn't need AdamAdam.
127
307000
2000
Semmi szüksége Ádámra.
05:24
He can make his ownsaját spearslándzsák and axestengelyek.
128
309000
2000
Meg tudja csinálni a marokkövet és dárdát magának.
05:26
Well no, because if you think about it,
129
311000
2000
Ám, ha belegondolnak,
05:28
if OzOz makesgyártmányú two spearslándzsák and AdamAdam make two axestengelyek,
130
313000
2000
ha Óz csinálna két dárdát, Ádám pedig két marokkövet,
05:30
and then they tradekereskedelmi,
131
315000
2000
és cserélnének,
05:32
then they will eachminden egyes have savedmentett an houróra of work.
132
317000
3000
mindketten megspórolnak egy órát.
05:35
And the more they do this, the more trueigaz it's going to be,
133
320000
3000
Minél inkább csinálják, annál inkább igaz lesz ez.
05:38
because the more they do this, the better AdamAdam is going to get at makinggyártás axestengelyek
134
323000
3000
Mivel Ádám egyre ügyesebb lesz a marokkőkészítésben,
05:41
and the better OzOz is going to get at makinggyártás spearslándzsák.
135
326000
2000
míg Óz fejlődik dárdagyártásban.
05:43
So the gainsnyereség from tradekereskedelmi are only going to grow.
136
328000
2000
A kereskedés haszna egyre csak nő.
05:45
And this is one of the beautiesszépségek of exchangecsere,
137
330000
2000
Ebben áll a csere egyik szépsége,
05:47
is it actuallytulajdonképpen createsteremt the momentumlendület
138
332000
2000
hogy előrelendíti a további
05:49
for more specializationszakosodás,
139
334000
2000
specializációt,
05:51
whichmelyik createsteremt the momentumlendület for more exchangecsere and so on.
140
336000
3000
ami aztán tovább lendíti a cserét, és így tovább.
05:54
AdamAdam and OzOz bothmindkét savedmentett an houróra of time.
141
339000
2000
Ádám és Óz megspóroltak egy órát.
05:56
That is prosperityjólét, the savingmegtakarítás of time
142
341000
2000
Ez a jólét! A szükségletek kilégítése során
05:58
in satisfyingkielégítő your needsigények.
143
343000
3000
időt takaríthatunk meg.
06:01
AskKérdez yourselfsaját magad how long you would have to work
144
346000
2000
Nézzük meg, hogy mennyi időt kell dolgozni,
06:03
to providebiztosítani for yourselfsaját magad
145
348000
3000
hogy egyetlen órányi
06:06
an houróra of readingolvasás lightfény this eveningeste to readolvas a bookkönyv by.
146
351000
3000
fényt tudjunk teremteni az esti olvasáshoz.
06:09
If you had to startRajt from scratchkarcolás, let's say you go out into the countrysidevidéken.
147
354000
3000
Ha a semmiből akarjuk csinálni, mondjuk elhagyjuk a civilizációt.
06:12
You find a sheepjuh. You killmegöl it. You get the fatzsír out of it.
148
357000
2000
Találunk egy birkát. Leöljük. Kivágjuk a zsírját.
06:14
You renderVakol it down. You make a candlegyertya, etcstb.. etcstb..
149
359000
3000
Kiolvasztjuk, gyertyát készítünk belőle, stb.
06:17
How long is it going to take you? QuiteElég a long time.
150
362000
2000
Mennyi idő ez? Elég hosszú.
06:19
How long do you actuallytulajdonképpen have to work
151
364000
2000
És mennyi ideig kell dolgozni
06:21
to earnkeresni an houróra of readingolvasás lightfény
152
366000
2000
egy óra világosságért
06:23
if you're on the averageátlagos wagebér in BritainNagy-Britannia todayMa?
153
368000
2000
mai angol átlagjövedelem mellett?
06:25
And the answerválasz is about halffél a secondmásodik.
154
370000
3000
A válasz: nagyjából fél másodpercet.
06:28
Back in 1950,
155
373000
2000
1950-ben
06:30
you would have had to work for eightnyolc secondsmásodperc on the averageátlagos wagebér
156
375000
2000
nyolc másodperc munkára lett volna szükség, átlagbérrel számolva,
06:32
to acquireszerez that much lightfény.
157
377000
2000
ennyi lámpafényhez.
06:34
And that's sevenhét and a halffél secondsmásodperc of prosperityjólét that you've gainedszerzett
158
379000
3000
Ez tehát hét és fél másodpercnyi jólét, ennyit fejlődtünk
06:37
sincemivel 1950, as it were,
159
382000
2000
1950 óta.
06:39
because that's sevenhét and a halffél secondsmásodperc in whichmelyik you can do something elsemás,
160
384000
3000
Ezt a hét és fél másodpercet másra fordíthatjuk.
06:42
or you can acquireszerez anotheregy másik good or serviceszolgáltatás.
161
387000
2000
Vagy kaphatunk érte valami mást.
06:44
And back in 1880,
162
389000
2000
1880-ban
06:46
it would have been 15 minutespercek
163
391000
2000
15 percnyi munka lett volna,
06:48
to earnkeresni that amountösszeg of lightfény on the averageátlagos wagebér.
164
393000
2000
ennyi fény előállítása átlagjövedelem mellett.
06:50
Back in 1800,
165
395000
2000
1800-ban
06:52
you'djobb lenne, ha have had to work sixhat hoursórák
166
397000
2000
hat órát kellett volna dolgozni,
06:54
to earnkeresni a candlegyertya that could burnéget for an houróra.
167
399000
3000
hogy vehess egy gyertyát, ami egy óráig ég.
06:57
In other wordsszavak, the averageátlagos personszemély on the averageátlagos wagebér
168
402000
2000
Más szóval, az átlagembernek átlagos jövedelemmel
06:59
could not affordengedheti meg magának, a candlegyertya in 1800.
169
404000
3000
nem futotta gyertyára 1800-ban.
07:02
Go back to this imagekép of the axefejsze and the mouseegér,
170
407000
3000
Vegyük elő ismét ezt az ábrát a marokkővel és az egérrel,
07:05
and askkérdez yourselfsaját magad: "Who madekészült them and for who?"
171
410000
3000
és kérdezzük meg: "Ki készítette kinek?"
07:08
The stone axefejsze was madekészült by someonevalaki for himselfsaját maga.
172
413000
2000
A marokkövet valaki magának készítette.
07:10
It was self-sufficiencyönellátás.
173
415000
2000
Önellátás volt.
07:12
We call that povertyszegénység these daysnapok.
174
417000
2000
Ezt ma szegénységnek hívjuk.
07:14
But the objecttárgy on the right
175
419000
2000
A jobboldali tárgyat
07:16
was madekészült for me by other people.
176
421000
3000
nekem csinálták mások.
07:19
How manysok other people?
177
424000
2000
Hányan?
07:21
TensTENS? HundredsTöbb száz? ThousandsTöbb ezer?
178
426000
2000
Tizen? Százan? Ezren?
07:23
You know, I think it's probablyvalószínűleg millionsTöbb millió.
179
428000
2000
Tudják, valószínűleg milliók.
07:25
Because you've got to includetartalmaz the man who grewnőtt the coffeekávé,
180
430000
2000
Mert bele kell számolni azt, aki a kávét termesztette
07:27
whichmelyik was brewedfőzött for the man who was on the oilolaj rigruha,
181
432000
3000
amiből ital készült a fúrótornyon dolgozóknak,
07:30
who was drillingfúrás for oilolaj, whichmelyik was going to be madekészült into the plasticműanyag, etcstb..
182
435000
3000
akik az olajat állították elő a műanyaghoz, és így tovább.
07:33
They were all workingdolgozó for me,
183
438000
2000
Ők mind nekem dolgoztak,
07:35
to make a mouseegér for me.
184
440000
2000
hogy legyártsák az egeremet.
07:37
And that's the way societytársadalom worksművek.
185
442000
3000
Így működik a társadalom.
07:40
That's what we'vevoltunk achievedelért as a speciesfaj.
186
445000
3000
Ez az emberfaj hatalmas vívmánya.
07:44
In the oldrégi daysnapok, if you were richgazdag,
187
449000
2000
Régen, aki gazdag volt,
07:46
you literallyszó szerint had people workingdolgozó for you.
188
451000
2000
szó szerint embereket dolgoztatott.
07:48
That's how you got to be richgazdag; you employedmunkavállaló them.
189
453000
2000
Így lettek gazdagok: emberek dolgoztak nekik.
07:50
LouisLouis XIVXIV. had a lot of people workingdolgozó for him.
190
455000
2000
14. Lajosnak nagyon sokan dolgoztak.
07:52
They madekészült his sillybolondos outfitsruhák, like this,
191
457000
2000
Ilyen vicces ruhákat készítettek neki.
07:54
(LaughterNevetés)
192
459000
2000
(Nevetés)
07:56
and they did his sillybolondos hairstylesfrizurák, or whatevertök mindegy.
193
461000
3000
Vicces frizurákat, meg mindenfélét.
07:59
He had 498 people
194
464000
2000
498 ember
08:01
to prepareelőkészítése his dinnervacsora everyminden night.
195
466000
2000
készítette a vacsoráját minden este.
08:03
But a modernmodern touristturista going around the palacePalace of VersaillesVersailles
196
468000
2000
Csakhogy egy mai túristának, aki a Versailles-i kastélyban
08:05
and looking at LouisLouis XIV'sXIV's picturesképek,
197
470000
3000
megnézi 14. Lajos képeit,
08:08
he has 498 people doing his dinnervacsora tonightma este too.
198
473000
2000
szintén 498-an dolgoznak a vacsoráján.
08:10
They're in bistrosbisztrók and cafeskávézó and restaurantséttermek
199
475000
2000
Bisztrókban, kávéházakban és éttermekben,
08:12
and shopsüzletek all over ParisPárizs,
200
477000
2000
és boltokban szerte Párizsban.
08:14
and they're all readykész to serveszolgál you at an hour'sóra noticeértesítés with an excellentkiváló mealétkezés
201
479000
3000
És ha bármikor kedved támad, egy órán belül kiváló étellel szolgálhatnak,
08:17
that's probablyvalószínűleg got highermagasabb qualityminőség
202
482000
2000
ami valószínűleg jobb minőségű,
08:19
than LouisLouis XIVXIV. even had.
203
484000
2000
mint Lajos király valaha evett.
08:21
And that's what we'vevoltunk doneKész, because we're all workingdolgozó for eachminden egyes other.
204
486000
3000
Ezt értük el azzal, hogy egymásnak dolgozunk.
08:24
We're ableképes to drawhúz uponesetén specializationszakosodás and exchangecsere
205
489000
3000
Mert kihasználjuk a specializációt és cserét,
08:27
to raiseemel eachminden egyes other'smásik livingélő standardsszabványok.
206
492000
3000
hogy javítsuk egymás életszínvonalát.
08:30
Now, you do get other animalsállatok workingdolgozó for eachminden egyes other too.
207
495000
3000
Létezik olyan, hogy állatok egymásért dolgoznak.
08:33
AntsHangyák are a classicklasszikus examplepélda; workersmunkások work for queenskirálynők and queenskirálynők work for workersmunkások.
208
498000
3000
A hangyák a klasszikus példa, a dolgozók a királynőért és a királynő a dolgozókért.
08:36
But there's a bignagy differencekülönbség,
209
501000
2000
De van egy nagy különbség,
08:38
whichmelyik is that it only happensmegtörténik withinbelül the colonykolónia.
210
503000
2000
hogy ez csak kolónián belül működik.
08:40
There's no workingdolgozó for eachminden egyes other acrossát the coloniestelepek.
211
505000
2000
Az egyes kolóniák nem dolgoznak össze.
08:42
And the reasonok for that is because there's a reproductivereprodukciós divisionosztály of labormunkaerő.
212
507000
3000
Mégpedig azért nem, mert ez a munkamegosztás reproduktív célzatú.
08:45
That is to say, they specializeszakosít with respecttisztelet to reproductionreprodukció.
213
510000
3000
Azaz, a szaporodás terén specializálódnak.
08:48
The queenkirálynő does it all.
214
513000
2000
A királynőé a főszerep.
08:50
In our speciesfaj, we don't like doing that.
215
515000
2000
A mi fajunk nem szereti az effélét.
08:52
It's the one thing we insistragaszkodnak ahhoz on doing for ourselvesminket, is reproductionreprodukció.
216
517000
3000
Ha valamit, a szaporodást szeretjük magunk csinálni.
08:55
(LaughterNevetés)
217
520000
3000
(Nevetés)
08:58
Even in EnglandAnglia, we don't leaveszabadság reproductionreprodukció to the QueenKirályné.
218
523000
3000
Még Angliában sem szeretnénk a szaporodást a királynőre hagyni.
09:01
(ApplauseTaps)
219
526000
4000
(Taps)
09:05
So when did this habitszokás startRajt?
220
530000
2000
Tehát hogy alakult ki ez a szokás?
09:07
And how long has it been going on? And what does it mean?
221
532000
2000
Mióta tart mindez? Mit is jelent?
09:09
Well, I think, probablyvalószínűleg, the oldestlegrégebbi versionváltozat of this
222
534000
3000
Azt hiszem a legősibb formája
09:12
is probablyvalószínűleg the sexualszexuális divisionosztály of labormunkaerő.
223
537000
2000
a nemi munkamegosztás volt.
09:14
But I've got no evidencebizonyíték for that.
224
539000
2000
Erre nincs bizonyítékom.
09:16
It just looksúgy néz ki, like the first thing we did
225
541000
2000
Csak úgy néz ki, mintha az első ilyen
09:18
was work maleférfi for femalenői and femalenői for maleférfi.
226
543000
3000
az lett volna, hogy nők és férfiak osztoztak a munkán.
09:21
In all hunter-gathererA vadászó-gyűjtögető societiestársadalmak todayMa,
227
546000
2000
A mai vadászó-gyűjtögető társadalmakban
09:23
there's a foragingtáplálkozó divisionosztály of labormunkaerő
228
548000
2000
munkamegosztás van az élelemszerzésben
09:25
betweenközött, on the wholeegész, huntingvadászat malesférfiak and gatheringösszejövetel femalesa nőstények.
229
550000
2000
a férfiak vadásznak, a nők gyűjtögetnek.
09:27
It isn't always quiteegészen that simpleegyszerű,
230
552000
2000
Ez nem mindig ilyen egyértelmű,
09:29
but there's a distinctionmegkülönböztetés betweenközött
231
554000
2000
de felismerhető a különbség
09:31
specializedspecializált rolesszerepek for malesférfiak and femalesa nőstények.
232
556000
2000
a férfi és a női szerepek között.
09:33
And the beautyszépség of this systemrendszer
233
558000
2000
A szépsége ennek a megoldásnak,
09:35
is that it benefitselőnyök bothmindkét sidesfél.
234
560000
3000
hogy mindkét fél számára előnyös.
09:38
The woman knowstudja
235
563000
2000
A nők tudják,
09:40
that, in the Hadzas'Hadzas' caseügy here --
236
565000
2000
pl a Hadzák esetében,
09:42
diggingásás rootsgyökerek to shareOssza meg with menférfiak in exchangecsere for meathús --
237
567000
2000
akik gyökereket ásnak ki, hogy megosszák a férfiakkal,
09:44
she knowstudja that all she has to do to get accesshozzáférés to proteinfehérje
238
569000
3000
tudják, hogy azzal biztosíthatják a fehérjeigényüket
09:47
is to digás some extrakülön- rootsgyökerek and tradekereskedelmi them for meathús.
239
572000
3000
ha valamivel több gyökeret szednek össze, és azt húsra cserélik.
09:50
And she doesn't have to go on an exhaustingfárasztó huntvadászat
240
575000
2000
És nem kell a fárasztó vadászatban részt venniük,
09:52
and try and killmegöl a warthogvaracskos disznó.
241
577000
2000
varacskosdisznót hajszolva.
09:54
And the man knowstudja that he doesn't have to do any diggingásás
242
579000
2000
A férfiak pedig tudják, hogy nem kell ásással tölteni az időt,
09:56
to get rootsgyökerek.
243
581000
2000
hogy gyökeret szerezzenek.
09:58
All he has to do is make sure that when he killsöl a warthogvaracskos disznó
244
583000
2000
Csak elég nagy varacskosdisznót kell elejteniük,
10:00
it's bignagy enoughelég to shareOssza meg some.
245
585000
2000
hogy adhassanak belőle.
10:02
And so bothmindkét sidesfél raiseemel eachminden egyes other'smásik standardsszabványok of livingélő
246
587000
3000
Tehát a nemi munkamegosztással mindkét fél
10:05
throughkeresztül the sexualszexuális divisionosztály of labormunkaerő.
247
590000
2000
javítja a másik életminőségét.
10:07
When did this happentörténik? We don't know, but it's possiblelehetséges
248
592000
3000
Mikor történt ez? Nem tudjuk, de meglehet, hogy
10:10
that NeanderthalsNeandervölgyiek didn't do this.
249
595000
2000
a neandervölgyiek még nem csinálták.
10:12
They were a highlymagasan cooperativeszövetkezet speciesfaj.
250
597000
2000
Ők együttműködő faj voltak.
10:14
They were a highlymagasan intelligentintelligens speciesfaj.
251
599000
2000
Intelligens faj voltak.
10:16
TheirA brainsagyvelő on averageátlagos, by the endvég, were biggernagyobb than yoursa tiéd and mineenyém
252
601000
2000
Az átlagos agyméretük a végén már nagyobb volt, mint a miénk,
10:18
in this roomszoba todayMa.
253
603000
2000
akik ma itt ülünk.
10:20
They were imaginativeötletes. They buriedeltemetett theirazok deadhalott.
254
605000
2000
Képzelőerejük volt. Eltemették a halottakat.
10:22
They had languagenyelv, probablyvalószínűleg,
255
607000
2000
Valószínűleg volt nyelvük,
10:24
because we know they had the FOXPFOXP2 genegén of the sameazonos kindkedves as us,
256
609000
2000
mivel azt tudjuk, hogy a FOXP2 génjük megegyezett a miénkkel,
10:26
whichmelyik was discoveredfelfedezett here in OxfordOxford.
257
611000
2000
amint azt Oxfordban felfedezték.
10:28
And so it looksúgy néz ki, like they probablyvalószínűleg had linguisticnyelvi skillsszakértelem.
258
613000
3000
Úgy tűnik, volt beszédkészségük.
10:31
They were brilliantragyogó people. I'm not dissingdissing the NeanderthalsNeandervölgyiek.
259
616000
3000
Brilliáns emberek voltak. Nem akarom leszólni a neandervölgyieket.
10:35
But there's no evidencebizonyíték
260
620000
2000
De arra nem mutat semmi,
10:37
of a sexualszexuális divisionosztály of labormunkaerő.
261
622000
2000
hogy nemi munkamegosztás lett volna.
10:39
There's no evidencebizonyíték of gatheringösszejövetel behaviorviselkedés by femalesa nőstények.
262
624000
3000
Nincs nyoma a nők gyűjtögető életvitelének.
10:42
It looksúgy néz ki, like the femalesa nőstények were cooperativeszövetkezet huntersvadászok with the menférfiak.
263
627000
3000
Úgy néz ki, hogy a nők együtt vadásztak a férfiakkal.
10:46
And the other thing there's no evidencebizonyíték for
264
631000
2000
És arra sincs bizonyíték, hogy
10:48
is exchangecsere betweenközött groupscsoportok,
265
633000
2000
más csoportokkal csereberéltek volna.
10:51
because the objectstárgyak that you find in NeanderthalNeandervölgyi ember remainsmaradványok,
266
636000
3000
Mivel a tárgyak, amiket lelőhelyeken találtak,
10:54
the toolsszerszámok they madekészült,
267
639000
2000
az eszközeik,
10:56
are always madekészült from localhelyi materialsanyagok.
268
641000
2000
mindig helyi anyagokból készültek.
10:58
For examplepélda, in the CaucasusCaucasus
269
643000
2000
Például a Kaukázusban
11:00
there's a sitewebhely where you find localhelyi NeanderthalNeandervölgyi ember toolsszerszámok.
270
645000
3000
van egy lelőhely, ahol neandervölgyi eszközöket találtak.
11:03
They're always madekészült from localhelyi chertközéptriászi.
271
648000
2000
Mindegyik helyi kovakőből készült.
11:05
In the sameazonos valleyvölgy there are modernmodern humanemberi remainsmaradványok
272
650000
2000
Ugyanabban a völgyben találtak modern emberi maradványokat
11:07
from about the sameazonos datedátum, 30,000 yearsévek agoezelőtt,
273
652000
2000
szintén körülbelül 30 000 éveseket.
11:09
and some of those are from localhelyi chertközéptriászi,
274
654000
2000
És azok egy része szintén helyi kovakő,
11:11
but more -- but manysok of them are madekészült
275
656000
2000
de a többi -- de sok viszont
11:13
from obsidianObszidián from a long way away.
276
658000
2000
messziről jött obszidián.
11:15
And when humanemberi beingslények begankezdett
277
660000
2000
Ahogy az emberek elkezdték
11:17
movingmozgó objectstárgyak around like this,
278
662000
2000
a tárgyakat ilyen távolságra elvinni,
11:19
it was evidencebizonyíték that they were exchangingcseréje betweenközött groupscsoportok.
279
664000
3000
ez azt jelentette, hogy a törzsek csereberélnek egymással.
11:22
TradeKereskedelmi is 10 timesalkalommal as oldrégi as farmingmezőgazdasági.
280
667000
3000
A kereskedelem tízszer régebbi, mint a földművelés.
11:25
People forgetelfelejt that. People think of tradekereskedelmi as a modernmodern thing.
281
670000
3000
Ezt gyakran elfelejtjük. Azt hisszük, hogy a kereskedelem modern dolog.
11:28
ExchangeExchange betweenközött groupscsoportok has been going on
282
673000
2000
A törzsek közötti csere
11:30
for a hundredszáz thousandezer yearsévek.
283
675000
3000
már százezer éve zajlik.
11:33
And the earliestlegkorábbi evidencebizonyíték for it cropsnövények up
284
678000
2000
A legkorábbi bizonyíték
11:35
somewherevalahol betweenközött 80 and 120,000 yearsévek agoezelőtt in AfricaAfrika,
285
680000
3000
Afrikában bukkant fel 80-120 ezer évvel ezelőtt.
11:38
when you see obsidianObszidián and jasperjáspis and other things
286
683000
3000
Obszidián, jáspis és egyéb ásványok
11:41
movingmozgó long distancestávolságok in EthiopiaEtiópia.
287
686000
3000
nagy távolságokat tettek meg Etiópiában.
11:44
You alsois see seashellstengeri kagylókból --
288
689000
2000
Továbbá kagylók,
11:46
as discoveredfelfedezett by a teamcsapat here in OxfordOxford --
289
691000
2000
amint egy Oxfordi csapat feltárta,
11:48
movingmozgó 125 milesmérföld inlandszárazföldi
290
693000
2000
200 kilométernyire
11:50
from the MediterraneanMediterrán in AlgeriaAlgéria.
291
695000
3000
a Földközi tengertől, Algériában.
11:53
And that's evidencebizonyíték that people
292
698000
2000
Ez a bizonyíték arra,
11:55
have startedindult exchangingcseréje betweenközött groupscsoportok.
293
700000
2000
hogy a törzsek csereberéltek.
11:57
And that will have led to specializationszakosodás.
294
702000
2000
Ez pedig specializációhoz vezet.
11:59
How do you know that long-distancetávolsági movementmozgalom
295
704000
2000
Honnan tudni, hogy a tárgyak utazása
12:01
meanseszközök tradekereskedelmi ratherInkább than migrationelvándorlás?
296
706000
3000
kereskedelem, és nem migráció?
12:04
Well, you look at modernmodern huntervadász gatherersgyűjtögető like aboriginalsAboriginals,
297
709000
2000
Nézzük a modern vadászó-gyűjtögetőket, például Ausztráliában.
12:06
who quarriedbányászott for stone axestengelyek at a placehely calledhívott MountMount IsaISA,
298
711000
3000
A Mount Isa környékén követ fejtettek marokkő gyártásához,
12:09
whichmelyik was a quarryKőbánya ownedtulajdonú by the KalkadoonKalkadoon tribetörzs.
299
714000
3000
ez a kőbánya a Kalkadoon törzs tulajdona.
12:12
They tradedforgalmazott them with theirazok neighborsszomszédok
300
717000
2000
A marokköveket elcserélték a szomszédaikkal
12:14
for things like stingrayrája barbshorgok,
301
719000
2000
például rájatüskékre.
12:16
and the consequencekövetkezmény was that stone axestengelyek
302
721000
2000
Ennek eredményeként az láthatjuk, hogy
12:18
endedvége lett up over a largenagy partrész of AustraliaAusztrália.
303
723000
2000
a marokkövek Ausztráliaszerte megtalálhatók.
12:20
So long-distancetávolsági movementmozgalom of toolsszerszámok
304
725000
2000
Tehát a tárgyak vándorlásának oka
12:22
is a signjel of tradekereskedelmi, not migrationelvándorlás.
305
727000
3000
a kereskeledelem, nem a népvándorlás.
12:25
What happensmegtörténik when you cutvágott people off from exchangecsere,
306
730000
3000
Mi történik, ha egy embercsoportot elvágunk a kereskedéstől,
12:28
from the abilityképesség to exchangecsere and specializeszakosít?
307
733000
3000
a lehetőségtől, hogy csereberéljenek és specializálódjanak?
12:31
And the answerválasz is that
308
736000
2000
A válasz pedig az,
12:33
not only do you slowlassú down technologicaltechnikai progressHaladás,
309
738000
2000
hogy ez nemcsak lassítja a fejlődést,
12:35
you can actuallytulajdonképpen throwdobás it into reversefordított.
310
740000
3000
hanem vissza is fordítja azt.
12:38
An examplepélda is TasmaniaTasmania.
311
743000
2000
Tasmania az egyik példa.
12:40
When the seatenger levelszint roserózsa and TasmaniaTasmania becamelett an islandsziget 10,000 yearsévek agoezelőtt,
312
745000
3000
A tenger szintje emelkedett, és Tasmania szigetté változott 10 000 évvel ezelőtt.
12:43
the people on it not only experiencedtapasztalt
313
748000
2000
Az ott élő emberek nem csak hogy
12:45
slowerlassabb progressHaladás than people on the mainlandkontinens,
314
750000
3000
lassúbb fejlődést éltek meg, mint a szárazföldiek,
12:48
they actuallytulajdonképpen experiencedtapasztalt regressVisszalépés.
315
753000
2000
hanem regressziót szenvedtek el.
12:50
They gaveadott up the abilityképesség to make stone toolsszerszámok
316
755000
2000
Felhagytak a kőeszközök, halászati eszközök
12:52
and fishinghalászati equipmentfelszerelés and clothingruházat
317
757000
2000
és ruhák készítésével,
12:54
because the populationnépesség of about 4,000 people
318
759000
3000
mert a nagyjából négyezres populáció
12:57
was simplyegyszerűen not largenagy enoughelég
319
762000
2000
egyszerűen nem volt elég, hogy
12:59
to maintainfenntart the specializedspecializált skillsszakértelem
320
764000
2000
fennmaradjon a specializációnak az a szintje
13:01
necessaryszükséges to keep the technologytechnológia they had.
321
766000
3000
amit a korábbi technológia megkövetelt.
13:04
It's as if the people in this roomszoba were plonkedplonked on a desertsivatag islandsziget.
322
769000
2000
Mintha ezt a közönséget itt kitennénk egy lakatlan szigetre.
13:06
How manysok of the things in our pocketszsebek
323
771000
2000
A zsebükben levő dolgok közül
13:08
could we continueFolytatni to make after 10,000 yearsévek?
324
773000
3000
hányat tudnánk előállítani 10 000 év múlva?
13:12
It didn't happentörténik in TierraTierra deldel FuegoFuego --
325
777000
2000
Nem ez történt Tierra del Fuego-ban.
13:14
similarhasonló islandsziget, similarhasonló people.
326
779000
2000
Hasonló sziget, hasonló lakosokkal.
13:16
The reasonok: because TierraTierra deldel FuegoFuego
327
781000
2000
Az ok az, hogy Tierra del Fuego-t
13:18
is separatedelválasztott from SouthDél AmericaAmerikai by a much narrowerszűkebb straightegyenes,
328
783000
3000
egy sokkal keskenyebb szoros választja el Dél-Amerikától,
13:21
and there was tradingkereskedés contactkapcsolatba lépni acrossát that straightegyenes
329
786000
2000
és a kereskedelem fennmaradhatott a szoroson át
13:23
throughoutegész 10,000 yearsévek.
330
788000
2000
a 10 000 év alatt.
13:25
The TasmaniansTasmanians were isolatedizolált.
331
790000
3000
A tasmania-iak elszigeteltek voltak.
13:28
Go back to this imagekép again
332
793000
2000
Vegyük ismét ezt az ábrát,
13:30
and askkérdez yourselfsaját magad, not only who madekészült it and for who,
333
795000
3000
és most ne azt kérdezzük, hogy ki és kinek csinálta,
13:33
but who knewtudta how to make it.
334
798000
3000
hanem, hogy ki tudta, hogy kell elkészíteni.
13:36
In the caseügy of the stone axefejsze, the man who madekészült it knewtudta how to make it.
335
801000
3000
A marokkő esetén a készítő tudta, hogy kell elkészíteni.
13:39
But who knowstudja how to make a computerszámítógép mouseegér?
336
804000
3000
Ki tudja hogy kell elkészíteni egy egeret?
13:42
NobodySenki sem, literallyszó szerint nobodysenki.
337
807000
3000
Senki. Szó szerint senki.
13:45
There is nobodysenki on the planetbolygó who knowstudja how to make a computerszámítógép mouseegér.
338
810000
3000
Senki a világon nem tudja, hogy kell egy számítógépes egeret csinálni.
13:48
I mean this quiteegészen seriouslyKomolyan.
339
813000
2000
Ezt teljesen komolyan mondom.
13:50
The presidentelnök of the computerszámítógép mouseegér companyvállalat doesn't know.
340
815000
2000
Az egeret készítő cég elnöke nem tudja.
13:52
He just knowstudja how to runfuss a companyvállalat.
341
817000
3000
Ő azt tudja, hogy kell működtetni a céget.
13:55
The personszemély on the assemblygyülekezés linevonal doesn't know
342
820000
2000
A futószalag mellett dolgozó munkás nem tudja,
13:57
because he doesn't know how to drillfúró an oilolaj well
343
822000
2000
mivel nem tudja, hogy kell olajkutat fúrni,
13:59
to get oilolaj out to make plasticműanyag, and so on.
344
824000
3000
hogy műanyagot készíthessen, és így tovább.
14:02
We all know little bitsbit, but noneegyik sem of us knowstudja the wholeegész.
345
827000
3000
Mindenki tud egy kis részletet, de senki nem tudja az egészet.
14:05
I am of coursetanfolyam quotingidézve from a famoushíres essayesszé
346
830000
2000
Ezzel persze egy híres esszére utalok,
14:07
by LeonardLeonard ReadOlvassa el, the economistközgazdász in the 1950s,
347
832000
3000
Leonard Reed közgazdász írta 1950-ben,
14:10
calledhívott "I, PencilCeruza"
348
835000
2000
címe "Én, a ceruza".
14:12
in whichmelyik he wroteírt about how a pencilceruza camejött to be madekészült,
349
837000
3000
Ebben arról ír, hogyan készül a ceruza, és hogy
14:15
and how nobodysenki knowstudja even how to make a pencilceruza,
350
840000
3000
még azt sem tudja senki sem, hogyan kell ceruzát csinálni,
14:18
because the people who assembleösszeszerelni it don't know how to mineenyém graphitegrafit,
351
843000
3000
mivel aki összerakja, nem tudja, hogy bányásszák a grafitot,
14:21
and they don't know how to fellesett treesfák and that kindkedves of thing.
352
846000
3000
és egyikük sem tudja hogy kell fát vágni, és a többi.
14:24
And what we'vevoltunk doneKész in humanemberi societytársadalom,
353
849000
2000
Amit ez a társadalom megvalósított,
14:26
throughkeresztül exchangecsere and specializationszakosodás,
354
851000
2000
cserén és szakosodáson keresztül,
14:28
is we'vevoltunk createdkészítette
355
853000
2000
az az, hogy képesek lettünk
14:30
the abilityképesség to do things that we don't even understandmegért.
356
855000
3000
olyasmiket csinálni, amiket nem is értünk.
14:33
It's not the sameazonos with languagenyelv.
357
858000
2000
Ez nem olyan, mint a nyelv.
14:35
With languagenyelv we have to transferátruházás ideasötletek
358
860000
2000
A nyelv alkalmas olyan ötletek
14:37
that we understandmegért with eachminden egyes other.
359
862000
3000
továbbítására, amiket értünk.
14:40
But with technologytechnológia,
360
865000
2000
De a technológia
14:42
we can actuallytulajdonképpen do things that are beyondtúl our capabilitiesképességek.
361
867000
2000
olyasmire is alkalmassá tesz, ami túlmutat a képességeinken.
14:44
We'veMost már goneelmúlt beyondtúl the capacitykapacitás of the humanemberi mindelme
362
869000
3000
Túlnőttünk az emberi elme korlátain,
14:47
to an extraordinaryrendkívüli degreefokozat.
363
872000
2000
mégpedig rendkívüli mértékben.
14:49
And by the way,
364
874000
2000
Egyébként
14:51
that's one of the reasonsokok that I'm not interestedérdekelt
365
876000
3000
ez az egyik oka, amiért egyáltalán nem érdekelnek
14:54
in the debatevita about I.Q.,
366
879000
2000
az IQ-val kapcsolatos viták.
14:56
about whetherakár some groupscsoportok have highermagasabb I.Q.s than other groupscsoportok.
367
881000
3000
Hogy egyes csoportoknak magasabb-e az IQ-ja, mint másoknak.
14:59
It's completelyteljesen irrelevantirreleváns.
368
884000
2000
Ez teljesen mindegy.
15:01
What's relevantide vonatkozó to a societytársadalom
369
886000
3000
Ami fontos a társadalom számára,
15:04
is how well people are communicatingközlekedő theirazok ideasötletek,
370
889000
3000
az az, hogy milyen gördülékenyen kommunikáljuk az ötleteinket,
15:07
and how well they're cooperatingegyüttműködő,
371
892000
2000
és milyen gördülékenyen kooperálunk.
15:09
not how cleverokos the individualsegyének are.
372
894000
2000
Nem az, hogy milyen okosak az egyes emberek.
15:11
So we'vevoltunk createdkészítette something calledhívott the collectivekollektív brainagy.
373
896000
2000
Létrehoztunk egy afféle kollektív agyat.
15:13
We're just the nodescsomópontok in the networkhálózat.
374
898000
2000
Mi csak csomópontok vagyunk a hálózatban.
15:15
We're the neuronsneuronok in this brainagy.
375
900000
3000
Neuronjai vagyunk ennek az agynak.
15:18
It's the interchangeadatcsere of ideasötletek,
376
903000
2000
Az ötletek kereszteződése,
15:20
the meetingtalálkozó and matingpárosodás of ideasötletek betweenközött them,
377
905000
2000
az ötletek találkozása és egymásra találása,
15:22
that is causingokozó technologicaltechnikai progressHaladás,
378
907000
3000
ez okozza a technológiai fejlődést,
15:25
incrementallyfokozatosan, bitbit by bitbit.
379
910000
2000
lépésről lépésre,
15:27
HoweverAzonban, badrossz things happentörténik.
380
912000
2000
akármi is történik.
15:29
And in the futurejövő, as we go forwardelőre,
381
914000
3000
És persze a jövőben, ahogy előre jutunk,
15:32
we will, of coursetanfolyam, experiencetapasztalat terribleszörnyű things.
382
917000
3000
szörnyű dolgokat is meg fogunk élni.
15:35
There will be warsháborúk; there will be depressionsdepresszió;
383
920000
2000
Háborúk lesznek, gazdasági válságok,
15:37
there will be naturaltermészetes disasterskatasztrófák.
384
922000
2000
természeti katasztrófák.
15:39
AwfulRettenetes things will happentörténik in this centuryszázad, I'm absolutelyteljesen sure.
385
924000
3000
Borzalmas dolgok fognak történni ebben a században, nem kétlem.
15:42
But I'm alsois sure that, because of the connectionskapcsolatok people are makinggyártás,
386
927000
3000
De azt sem kétlem, hogy kapcsolódási pontok növekedésével
15:45
and the abilityképesség of ideasötletek
387
930000
2000
az ötletek számára megnyílik a lehetőség
15:47
to meettalálkozik and to mateMáté
388
932000
2000
a találkozásra és egyesülésre,
15:49
as never before,
389
934000
2000
ahogy még soha.
15:51
I'm alsois sure
390
936000
2000
Nem kétlem, hogy
15:53
that technologytechnológia will advanceelőleg,
391
938000
2000
a technológia fejlődni fog,
15:55
and thereforeebből adódóan livingélő standardsszabványok will advanceelőleg.
392
940000
2000
és ezzel az életminőség is javul majd.
15:57
Because throughkeresztül the cloudfelhő,
393
942000
2000
Ahogy a "felhőn" át,
15:59
throughkeresztül crowdtömeg sourcingSourcing,
394
944000
2000
a közösségi szellem mozgósításával,
16:01
throughkeresztül the bottom-upalulról felfelé worldvilág that we'vevoltunk createdkészítette,
395
946000
2000
alulról felfele építkező új világunkban,
16:03
where not just the eliteselit but everybodymindenki
396
948000
3000
ahol nem csak az elit, de mindenki
16:06
is ableképes to have theirazok ideasötletek
397
951000
2000
képes ötletekkel előállni,
16:08
and make them meettalálkozik and mateMáté,
398
953000
2000
és azok találkoznak és egyesülnek,
16:10
we are surelybiztosan acceleratinggyorsuló the ratearány of innovationinnováció.
399
955000
3000
az innováció egészen biztosan felgyorsul.
16:13
Thank you.
400
958000
2000
Köszönöm.
16:15
(ApplauseTaps)
401
960000
4000
(Taps)
Translated by Krisztián Pintér
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Matt Ridley - Rational optimist
Matt Ridley argues that, through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, "ideas having sex with each other."

Why you should listen

British author Matt Ridley knows one thing: Through history, the engine of human progress and prosperity has been, and is, the mating of ideas. The sophistication of the modern world, says Ridley, lies not in individual intelligence or imagination; it is a collective enterprise. In his book The Rational Optimist, Ridley (whose previous works include Genome and Nature via Nurture) sweeps the entire arc of human history to powerfully argue that "prosperity comes from everybody working for everybody else."

It is our habit of trade, idea-sharing and specialization that has created the collective brain which set human living standards on a rising trend. This, he says, "holds out hope that the human race will prosper mightily in the years ahead -- because ideas are having sex with each other as never before."

Watch his 2010 TEDTalk, "When Ideas Have Sex."

More profile about the speaker
Matt Ridley | Speaker | TED.com